Fluent Fiction - Croatian:
Tea House Bonds: A Christmas Tale of Friendship & Bravery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-12-17-08-38-20-hr
Story Transcript:
Hr: Utišana svjetlost malih lampica povijala je topli ambijent čajane u Zagrebu.
En: The dimmed light of small lamps shaped the warm ambiance of a tea house in Zagreb.
Hr: Zrake su plesale po drvenim stolovima, a zrak je mirisao na cimet i klinčiće.
En: Beams danced on the wooden tables, and the air smelled of cinnamon and cloves.
Hr: Bili su Božićni blagdani, najljepše doba godine.
En: It was the Christmas holidays, the most beautiful time of the year.
Hr: Ivan je sjedio za jednim kutnim stolom.
En: Ivan was sitting at a corner table.
Hr: Skicirao je.
En: He was sketching.
Hr: Olovka mu je lagano klizila papirom dok je promatrao ljude.
En: His pencil gently glided over the paper as he watched the people.
Hr: Kroz staklo, pahulje snijega nježno su padale, stvarajući još topliju atmosferu unutra.
En: Through the glass, snowflakes gently fell, creating an even warmer atmosphere inside.
Hr: Marina, vedra vlasnica čajane, poslužila je Ivanov omiljeni zeleni čaj.
En: Marina, the cheerful owner of the tea house, served Ivan's favorite green tea.
Hr: "Sretan Božić, Ivane," rekla je veselo.
En: "Merry Christmas, Ivane," she said cheerfully.
Hr: "I kako ide crtanje danas?
En: "And how's the drawing going today?"
Hr: "Ivan se nasmiješio: "Dobro, hvala, Marina.
En: Ivan smiled: "Good, thank you, Marina.
Hr: Veselim se druženju s Lukom.
En: I'm looking forward to meeting up with Luka.
Hr: Nisam ga vidio godinama.
En: I haven't seen him in years."
Hr: "Uskoro, Luka je stigao.
En: Soon, Luka arrived.
Hr: Donio je sa sobom miris hladnoće i sjetu.
En: He brought with him the scent of cold and nostalgia.
Hr: Povukao je stolac do Ivanova stola i oni su odmah započeli razgovor.
En: He pulled a chair over to Ivan's table, and they started talking right away.
Hr: Marina im je donijela čaj od đumbira i medenjake.
En: Marina brought them ginger tea and gingerbread cookies.
Hr: U trenutku pažnje, Ivan je primijetio da Luka počinje disati teško.
En: In a moment of attention, Ivan noticed that Luka began to breathe heavily.
Hr: Nije mogao izustiti ni riječ, a lice mu je postajalo sve crvenije.
En: He couldn't utter a word, and his face was becoming increasingly red.
Hr: Ivan je u panici skočio.
En: Ivan jumped up in panic.
Hr: "Luka!
En: "Luka!"
Hr: " povikao je.
En: he shouted.
Hr: "Što se događa?
En: "What's happening?"
Hr: "Luka je rukom pokazao na grlo, već suze u očima.
En: Luka pointed to his throat, already tears in his eyes.
Hr: Ivan je shvatio ozbiljnost situacije.
En: Ivan realized the seriousness of the situation.
Hr: „Alergija!
En: "An allergy!"
Hr: “ Promrmljao je naglas.
En: he mumbled out loud.
Hr: Marina je brzo reagirala.
En: Marina quickly reacted.
Hr: "Čekaj ovdje!
En: "Wait here!"
Hr: " rekla je i brzo skočila iza šanka.
En: she said and quickly jumped behind the counter.
Hr: Vratila se s priručnom kutijom prve pomoći.
En: She returned with a first aid kit.
Hr: Ivan je drhtavim rukama preuzeo EpiPen i kleknuo pored Luke.
En: Ivan, with trembling hands, took the EpiPen and knelt beside Luka.
Hr: Ruke su mu se tresle, ali uspio je primijeniti injekciju.
En: His hands shook, but he managed to administer the injection.
Hr: Polako, Lukino disanje se smirivalo.
En: Slowly, Luka's breathing calmed.
Hr: Marina je pozvala hitnu pomoć.
En: Marina called for an ambulance.
Hr: Dok su čekali da dođe, Ivan je držao ruku svoga prijatelja.
En: While they waited for it to arrive, Ivan held his friend's hand.
Hr: Snijeg je meko padao vani, a atmosfera u čajani bila je puna tihe strepnje, ali i nade.
En: The snow softly fell outside, and the atmosphere in the tea house was full of silent anxiety but also hope.
Hr: Nakon što su medicinari došli i osigurali da je Luka stabilan, trio je sjedio zajedno, još malo zatečeni od događaja.
En: After the paramedics arrived and ensured Luka was stable, the trio sat together, still a bit shaken by the event.
Hr: Luka je duboko udahnuo, zahvalan što je imao prijatelje poput Ivana i Marinu.
En: Luka took a deep breath, grateful to have friends like Ivan and Marina.
Hr: "Ivane," rekao je Luka s osmijehom, "hvala ti što si bio uz mene.
En: "Ivane," Luka said with a smile, "thank you for being there for me.
Hr: Nikad neću zaboraviti tvoju hrabrost.
En: I'll never forget your bravery."
Hr: "Ivan ga je potapšao po ramenu.
En: Ivan patted him on the shoulder.
Hr: "Prijatelji smo.
En: "We're friends.
Hr: Uvijek ću biti tu.
En: I'll always be here."
Hr: "Marina ih je gledala s toplinom u očima.
En: Marina watched them with warmth in her eyes.
Hr: "Uvijek ste dobrodošli ovdje, obojica.
En: "You're always welcome here, both of you.
Hr: I sljedeći put, bez alergijskih iznenađenja, molim.
En: And next time, no allergic surprises, please."
Hr: "Ivan se nasmijao, srce mu je bilo puno zahvalnosti.
En: Ivan laughed, his heart full of gratitude.
Hr: Shvatio je koliko je važno biti spreman i koliko vrijedi prijateljstvo koje se ne mjeri samo riječima, već djelima.
En: He realized how important it is to be prepared and how valuable friendship is, measured not just in words but in actions.
Hr: A čajana, njegov dom daleko od doma, postala je mjesto još dragocjenijih uspomena.
En: And the tea house, his home away from home, became the site of even more precious memories.
Hr: Na kraju, dok su se božićne pjesme tiho svirale u pozadini, Ivan, Marina, i Luka osjetili su kako ih je ovaj neočekivani trenutak približio.
En: In the end, as Christmas songs softly played in the background, Ivan, Marina, and Luka felt that this unexpected moment had brought them closer.
Hr: Upaljene svijeće i opuštajući mirisi čaja bili su svjedoci novog početka jednog čvršćeg prijateljstva.
En: The lit candles and the relaxing tea aromas bore witness to the beginning of a stronger friendship.
Vocabulary Words:
- dimmed: utišana
- ambiance: ambijent
- cinnamon: cimet
- cloves: klinčiće
- sketching: skicirao
- glided: klizila
- flaked: pahulje
- cheerful: vedra
- owner: vlasnica
- nostalgia: sjeta
- utter: izustiti
- panicked: panici
- allergy: alergija
- mumbled: promrmljao
- reacted: reagirala
- administer: primijeniti
- injection: injekciju
- trembling: drhtavim
- paramedics: medicinari
- ensured: osigurali
- stable: stabilan
- bravery: hrabrost
- gratitude: zahvalnosti
- prepared: spreman
- precious: dragocjenijih
- lit: upaljene
- teahouse: čajana
- witness: svjedoci
- friendship: prijateljstvo
- measured: mjeri