Fluent Fiction - Estonian:
Kaarel's Christmas Wish: Reuniting Family With Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2024-12-19-08-38-19-et
Story Transcript:
Et: Keset lund ja külma Tallinna keskkoolis valitses talvine elevus.
En: In the middle of snow and cold, there was winter excitement in a Tallinna high school.
Et: Kaarel vaatas aknast välja, vaadates lumevaipa, mis kattis linnatänavaid.
En: Kaarel looked out the window, watching the blanket of snow covering the city streets.
Et: Kool oli rõõmsalt kaunistatud jõuluinglite ja tulukestega.
En: The school was joyfully decorated with Christmas angels and little lights.
Et: Kaarel aga ei suutnud rõõmu tunda.
En: However, Kaarel couldn't feel the joy.
Et: Tema mõtted olid mujal, kirjudele koolilauale kuhjunud õppematerjali kõrval.
En: His thoughts were elsewhere, alongside the colorful study materials piled on his school desk.
Et: Kaarel oli hiljuti pidanud leppima oma vanemate lahkuminekuga.
En: Kaarel had recently had to come to terms with his parents' separation.
Et: See oli raske talle, eriti nüüd jõulude eel, mis kunagi olid tema lemmikpühad.
En: It was difficult for him, especially now before Christmas, which had once been his favorite holiday.
Et: Ta tahtis teha midagi, et tuua oma pere kokku, vähemalt jõuluõhtuks.
En: He wanted to do something to bring his family together, at least for Christmas Eve.
Et: Maarja ja Raimond, Kaareli sõbrad, märkasid tema muret.
En: Maarja and Raimond, Kaarel's friends, noticed his worry.
Et: "Kaarel, mida sa mõtled?"
En: "Kaarel, what are you thinking about?"
Et: küsis Maarja.
En: Maarja asked.
Et: "Sa oled viimasel ajal vaikne."
En: "You've been quiet lately."
Et: "Ma tahan, et mu vanemad oleksid jälle koos vähemalt jõuluks," vastas Kaarel vaikselt.
En: "I want my parents to be together again, at least for Christmas," Kaarel replied quietly.
Et: Sõbrad vaikisid hetkeks, mõistes tema soovi.
En: The friends were silent for a moment, understanding his wish.
Et: Raimond pakkus ettevaatlikult: "Võib-olla võiksid sa nendega eraldi rääkida?
En: Raimond cautiously suggested, "Maybe you could talk to them separately?
Et: Räägi neile oma mõtetest."
En: Tell them your thoughts."
Et: Kaarel noogutas.
En: Kaarel nodded.
Et: Tal oli plaan.
En: He had a plan.
Et: Ta räägib emaga ja isaga, püüdes neid veenda.
En: He would talk to his mom and dad, trying to persuade them.
Et: Ta tahtis korraldada jõululaua nende ühises kodus.
En: He wanted to arrange a Christmas dinner in their shared home.
Et: Tunded olid segased, aga vajadus peret siduda oli tugevam.
En: His feelings were mixed, but the need to bind the family was stronger.
Et: Järgmisel päeval kutsus Kaarel ema kohvile.
En: The next day, Kaarel invited his mom for coffee.
Et: Ta istus nende lemmikkohvikus, lumi langevad aknal.
En: They sat in their favorite cafe, snow falling against the window.
Et: "Emme, jõulud on tulekul.
En: "Mom, Christmas is coming.
Et: Kas sa võiksid tulla koju õhtusöögile?"
En: Could you come home for dinner?"
Et: küsis ta.
En: he asked.
Et: Ema vaatas talle otsa.
En: His mom looked at him.
Et: "Kaarel, ma ei tea..." "Palun," noogutas Kaarel, "võib-olla võiks... kõik hästi minna."
En: "Kaarel, I'm not sure..." "Please," Kaarel nodded, "maybe... everything could go well."
Et: Järgnevalt räägib ta isa juures, pakkudes sama ideed.
En: Next, he talked to his dad, offering the same idea.
Et: Kaarel muretses, aga tundis ka pisikest lootust.
En: Kaarel worried but also felt a tiny hope.
Et: Isa näis kaugusesse vaatavat enne, kui nõustus lõpuks.
En: His dad seemed to look into the distance before eventually agreeing.
Et: Luba üksi ei täitnud Kaareli südant rahu, teades et pinge vanemate vahel püsis.
En: Approval alone did not bring Kaarel peace, knowing that the tension between his parents persisted.
Et: Jõuluõhtu lähenes.
En: Christmas Eve approached.
Et: Kaarel kaunistas laua kõigi oma lemmiknööride ja küünaldega.
En: Kaarel decorated the table with all his favorite ribbons and candles.
Et: Ta süütas tule puukütteahjus, et kodu oleks hubane ja soe.
En: He lit the fire in the wood-burning stove to make the home cozy and warm.
Et: Maarja ja Raimond olid lubanud aidata, kuid nüüd oli hetk, mil kõik taandus ainult temale ja tema lootusele, et mõlemad vanemad tulevad.
En: Maarja and Raimond had promised to help, but now was the moment when everything boiled down to him and his hope that both parents would come.
Et: Kui päike loojus ja lumi katmas õuet, helises uksekell.
En: As the sun set and snow covered the yard, the doorbell rang.
Et: Esimesena saabus ema, jälgides ettevaatlikult koridori.
En: First, his mom arrived, cautiously watching the hallway.
Et: Järgnes isa, kes seisatas hetkeks enne astumist.
En: Then came his dad, pausing for a moment before stepping in.
Et: Õhtu oli alguses pingeline, kuid järk-järgult kadusid seinad.
En: The evening was tense at first, but gradually the walls disappeared.
Et: Jagati lugusid, naerukaari kuuldus.
En: Stories were shared, laughter was heard.
Et: Kaarel märkis, kuidas ema ja isa pilgud kohtusid, naeratused puudutasid ammust ühist tunnet.
En: Kaarel noticed how his mom and dad's eyes met, smiles touching upon an old shared feeling.
Et: Tuba täitus soojusega, mitte ainult ahju kuumusest.
En: The room filled with warmth, not just from the stove's heat.
Et: Kui öö lõppes, mõistis Kaarel: ta ei saa muuta seda, mida tulevikud võivad tuua.
En: As the night ended, Kaarel realized: he couldn't change what the future might bring.
Et: Kuid hetkeks elas ta unistuses, kus pere pidades meeles, et side võib püsida ka tormides.
En: But for a moment, he lived in a dream where the family remembered that the connection could endure even in storms.
Et: Jõulupuu säras, ja see pidas Kaareli südames lootust.
En: The Christmas tree shone, holding hope in Kaarel's heart.
Et: Family tähtsus ei haihtunud, vaid muutus, tugevnes.
En: The importance of family didn't vanish but rather changed, strengthened.
Et: Kaarel teadis, et oli teinud midagi olulist.
En: Kaarel knew he had done something important.
Et: Sõprus, perekond ja hoolimine olid teda viinud siiani.
En: Friendship, family, and caring had brought him this far.
Et: Ja see oli olnud seda väärt.
En: And it had been worth it.
Vocabulary Words:
- excitement: elevus
- blanket: lumevaip
- decorated: kaunistatud
- separation: lahkumineku
- persuade: veenda
- tension: pinge
- cosy: hubane
- tiny: pisikest
- approval: luba
- mixed: segased
- cautiously: ettevaatlikult
- boiled down: taandus
- pausing: seisatas
- gradually: järk-järgult
- walls: seinad
- warmth: soojus
- reminded: pidades meeles
- endure: püsida
- connection: side
- approached: lähenes
- candle: küünal
- arrange: korraldada
- compel: siduda
- compiled: kuhjuma
- gazed: vaatas
- observed: märkas
- proposal: idee
- persisted: püsis
- cherished: lemmik
- greeted: tervitas