Fluent Fiction - Finnish:
Finding Balance: Eero's Autumn Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-28-23-34-01-fi
Story Transcript:
Fi: Syksyinen tuuli heilutti hellästi koulun kirjaston vanhoja ikkunalautoja.
En: The autumn wind gently swayed the old window sills of the school's library.
Fi: Lehtien hiljainen leijuminen maahan muistutti luonnon rauhasta vastakohtana kirjaston sisäiseen kiireeseen.
En: The quiet falling of leaves to the ground was a reminder of nature's peace, in contrast to the library’s internal bustle.
Fi: Suuret kirjahyllyt seisoivat rinta rinnan, täynnä kirjoja, jotka odottivat lukijaa.
En: Large bookshelves stood side by side, full of books awaiting readers.
Fi: Pöytien äärellä opiskelijat työskentelivät ahkerasti, mutta yhdessä nurkassa istui Eero, hiukset pörrössä ja ilme vakavampi kuin koskaan.
En: At the tables, students worked diligently, but in one corner sat Eero, hair tousled and expression more serious than ever.
Fi: Eero oli ollut kirjastossa koko aamun.
En: Eero had been in the library all morning.
Fi: Hänen silmänsä vilkaisivat nopeasti ikkunaa kohti, mutta ajatukset palasivat pian takaisin kirjoihin.
En: His eyes glanced quickly towards the window, but his thoughts soon returned to the books.
Fi: Hänen sydämensä jyskytti huolesta.
En: His heart pounded with worry.
Fi: Vanhempien odotukset painoivat häntä, ja hän tunsi, että jokainen hetki, jolloin hän ei opiskellut, oli menetetty tilaisuus.
En: The expectations of his parents weighed on him, and he felt that every moment he wasn't studying was a lost opportunity.
Fi: Aino asteli kirjastoon kevyin askelin ja hymyili nähdessään Eeron.
En: Aino walked lightly into the library and smiled when she saw Eero.
Fi: Hän kantoi mukanaan termospulloa, josta nousi kahvin kutkuttava tuoksu.
En: She carried with her a thermos, from which emanated the enticing smell of coffee.
Fi: Aino oli kaikkea, mitä Eero ei ollut: rento, hilpeä ja valmis tarttumaan hetkeen.
En: Aino was everything Eero was not: relaxed, cheerful, and ready to seize the moment.
Fi: "Hei Eero, tarvitsetko tauon?"
En: "Hey Eero, do you need a break?"
Fi: Aino sanoi istuen vastapäätä häntä.
En: Aino said, sitting across from him.
Fi: Hän huomasi ystävänsä väsymyksen ja turhautumisen.
En: She noticed her friend’s fatigue and frustration.
Fi: "Eino, en voi nyt," Eero vastasi, katsoen alas papereihinsa.
En: "Aino, I can't right now," Eero replied, looking down at his papers.
Fi: "Minun pitää pitää yllä stipendini.
En: "I have to maintain my scholarship.
Fi: Ei ole aikaa rentoutua."
En: There's no time to relax."
Fi: Aino rypisti kulmiaan ja nojasi lähemmäs.
En: Aino furrowed her brows and leaned closer.
Fi: "Mutta jos et pidä taukoa, uuvut kokonaan.
En: "But if you don't take a break, you'll burn out completely.
Fi: On kaunis syyspäivä, mennään vaikka puistoon hetkeksi!
En: It's a beautiful autumn day, let's go to the park for a while!
Fi: Se tekee hyvää."
En: It'll do you good."
Fi: Eero pudisti päätään, mutta Aino näki, miten kireä Eero oikeasti oli.
En: Eero shook his head, but Aino saw how tense he really was.
Fi: Lopulta Aino päätti, että oli aika toimia.
En: Finally, Aino decided it was time to act.
Fi: Hänen äänensä oli lempeä, mutta lujaluontoinen.
En: Her voice was gentle but firm.
Fi: "Eero, huomenna se on edelleen siinä.
En: "Eero, tomorrow it'll still be there.
Fi: Sinä et voi tehdä kaikkea kerralla."
En: You can't do everything at once."
Fi: Kiihtyneenä ja paineen alla Eero nosti katseensa.
En: Anxious and under pressure, Eero raised his gaze.
Fi: "Ainoa, ymmärrä.
En: "Aino, understand.
Fi: Tämä on tärkeää minulle," hän sanoi tuskaisesti.
En: This is important to me," he said painfully.
Fi: Mutta Aino ei luovuttanut, vaan hymyili rohkaisevasti.
En: But Aino didn't give up and smiled encouragingly.
Fi: "Eero, mikään ei ole tärkeämpää kuin sinä itse," hän sanoi.
En: "Eero, nothing is more important than you yourself," she said.
Fi: "Rakennat itsellesi parempaa tulevaisuutta, kun huolehdit itsestäsi."
En: "You build a better future for yourself when you take care of yourself."
Fi: Eeron mieli taisteli, mutta samalla hänen sydämensä pehmeni.
En: Eero's mind struggled, but at the same time, his heart softened.
Fi: Hän huomasi, miten tämä keskustelu auttoi häntä näkemään asioita uudessa valossa.
En: He realized how this conversation helped him see things in a new light.
Fi: Lopulta, vaikka vastahakoisesti, Eero nyökkäsi.
En: Finally, albeit reluctantly, Eero nodded.
Fi: "Okei, mutta vain lyhyt tauko," hän huokaisi.
En: "Okay, but just a short break," he sighed.
Fi: Saatuaan Eeron suostumaan, kaksikko suuntasi läheiseen puistoon.
En: Having persuaded Eero to agree, the pair headed to a nearby park.
Fi: Lehtien kultaiset ja punaiset sävyt loivat lumoavan maiseman.
En: The golden and red hues of the leaves created an enchanting landscape.
Fi: Eero hengitti syvään ja tunsi, kuinka stressi alkoi haihtua hänen kehostaan.
En: Eero took a deep breath and felt the stress begin to evaporate from his body.
Fi: Aino istui puiston penkille ja otti esille termospullon, kaataen molemmille kuumaa juotavaa.
En: Aino sat on a park bench and took out the thermos, pouring them both a hot drink.
Fi: Hiljaisuus laskeutui heidän ylleen, ja vain syksyn äänet kuuluivat ympärillä.
En: Silence enveloped them, with only the sounds of autumn around.
Fi: "Kiitos, Aino," Eero sanoi lopulta.
En: "Thank you, Aino," Eero said eventually.
Fi: "Tarvitsin tätä enemmän kuin tiesinkään."
En: "I needed this more than I knew."
Fi: Aino hymyili lämpimästi.
En: Aino smiled warmly.
Fi: "Ystävät ovat täällä muistuttamassa, milloin on hetki levätä."
En: "Friends are here to remind you when it's time to rest."
Fi: Niin he istuivat kauan, Eero oppien arvostamaan paitsi ystävänsä huolenpitoa, myös oman hyvinvointinsa merkitystä.
En: And so they sat for a long time, Eero learning to appreciate not only his friend's care but also the importance of his own well-being.
Fi: Matka täydellisyyteen olikin elämässä tasapainon etsiminen, ja hetkeksi Eerolle riitti, että oli juuri siinä hetkessä.
En: The journey to perfection was indeed a search for balance in life, and for a moment, it was enough for Eero to be right in that moment.
Vocabulary Words:
- swayed: heilutti
- sills: ikkunalautoja
- bustle: kiireeseen
- tousled: pörrössä
- diligently: ahkerasti
- glanced: vilkaisivat
- expectations: odotukset
- weighed: painoivat
- opportunity: tilaisuus
- thermos: termospulloa
- emanated: nousi
- enticing: kutkuttava
- furrowed: rypisti
- leaned: nojasi
- burn out: uuvut
- tense: kireä
- firm: lujaluontoinen
- anxious: kiihtyneenä
- pressure: paineen
- struggled: taisteli
- softened: pehmeni
- reluctantly: vastahakoisesti
- persuaded: saavuttuaan
- evaporate: haihtua
- envelop: laskeutui
- welfare: hyvinvoinnin
- balance: tasapainon
- enchanted: lumoavan
- gaze: katseensa
- breath: hengitti