Fluent Fiction - Lithuanian:
Lost Jewel Reclaimed: A Family Adventure by the Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-07-22-22-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Per jūros krantą juokiasi bangos, kai rami vasaros diena apgaubia Kuršių neriją.
En: Waves laugh along the sea shore as a calm summer day envelops the Kuršių nerija.
Lt: Rokas stovėjo prie didelio smėlio kalno ir žvelgė į begalinę auksinę pakrantę.
En: Rokas stood by a large sand dune, gazing at the endless golden coast.
Lt: Jis uodė pušų ir sūraus vėjo kvapą.
En: He inhaled the scent of pines and salty wind.
Lt: Tai turėjo būti ypatinga diena jo šeimai.
En: This was supposed to be a special day for his family.
Lt: Savaitgalis, praleistas su mylimais žmonėmis.
En: A weekend spent with loved ones.
Lt: Tačiau Rokas galvojo apie vieną mažą problemą.
En: However, Rokas was thinking about one small problem.
Lt: Močiutės pakabukas.
En: Grandma's pendant.
Lt: Tas mažas, brangus papuošalas, kuris dabar buvo pradingęs.
En: That small, precious piece of jewelry, which was now missing.
Lt: Jis drebėjo nuo atsakomybės.
En: He trembled with responsibility.
Lt: Pakabukas buvo iš dingusių rankų, kai jie vakar vakare susirinko prie ugnies.
En: The pendant had slipped from someone's hands last night when they gathered by the fire.
Lt: Gali būti, kad jį nuplovė bangos...
En: It's possible that the waves washed it away...
Lt: "Rokai, kur galėtume pasižvalgyti archeologų akimis?" – Eglė atsirado iš niekur, kaip dažniausiai būna.
En: "Rokai, where could we look with the eyes of archaeologists?" – Eglė appeared out of nowhere, as she often did.
Lt: Ji visada buvo smalsi ir mėgo taip grįžti.
En: She was always curious and liked to make such entrances.
Lt: Mintis užsidegė jo galvoje.
En: An idea sparked in his mind.
Lt: "Egle, reikia tavo pagalbos. Tarp mūsų. Praradau močiutės pakabuką."
En: "Egle, I need your help. Between us. I've lost grandma's pendant."
Lt: Eglė susiraukė, bet jos akys žvilgėjo.
En: Eglė frowned, but her eyes glistened.
Lt: "Na, tu žinai, kad tai asmeninis mūsų šeimos daiktas.
En: "Well, you know it's a personal item in our family.
Lt: Paanalizuokime viską iki smulkiausių detalių."
En: Let's analyze everything down to the smallest details."
Lt: Darius, besibaigiančios dienos metu, šalia iššoko.
En: Darius, as the day was ending, jumped in nearby.
Lt: Jis visada rodėsi nerūpestingas, bet akimirkomis atsiversdavo.
En: He always seemed carefree, but at moments he would open up.
Lt: "Girdėjau jūsų kalbant.
En: "I heard you talking.
Lt: Žinau, kad vakar prie ugnies kažką įtartino mačiau."
En: I know I saw something suspicious by the fire last night."
Lt: Rokas anksčiau nė nebūtų pagalvojęs jų įtraukti, bet jis pradėjo jausti palaikymą.
En: Rokas wouldn't have thought to involve them before, but he started to feel their support.
Lt: Jie visi trise pradėjo ieškoti.
En: The three of them began to search.
Lt: Kuršių nerijos paplūdimyje saulė leidosi, atskleisdama jų šešėlius.
En: On the Kuršių nerija beach, the sun was setting, casting their shadows.
Lt: Prieš jiems ką nors atrasti, Darius šūktelėjo.
En: Before they found anything, Darius shouted.
Lt: "Ten! Ar matote tą vyrą?
En: "There! Do you see that man?
Lt: Lyg jis mus stebi."
En: It's like he's watching us."
Lt: Vyras atrodė pažįstamas.
En: The man looked familiar.
Lt: Rokas, su Egle ir Darium, priartėjo.
En: Rokas, with Eglė and Darius, approached.
Lt: "Sveiki, jūs turbūt manęs neatsimenate," – sakė vyras, draugiškai šypsodamasis.
En: "Hello, you probably don't remember me," – said the man, smiling friendly.
Lt: "Aš esu Senas draugas Jonas.
En: "I am Old friend Jonas.
Lt: Radau kažką svarbaus vakar per ugnį."
En: I found something important last night by the fire."
Lt: Jis ištraukė pakabuką, švytintį kaip saulės papuoštas smėlis.
En: He pulled out the pendant, shining like sand adorned by the sun.
Lt: "Jis nukrito, ir aš norėjau jį grąžinti."
En: "It fell, and I wanted to return it."
Lt: Atsivėrė palengvėjimo šypsena, ir jaudulys sukosėjo per Roko krūtinę.
En: A smile of relief spread, and excitement rustled through Rokas's chest.
Lt: "Ačiū jums, Jonai.
En: "Thank you, Jonai.
Lt: Labai svarbu mums."
En: It's very important to us."
Lt: Dienos šviesa prasibrovė per pušis, kartu šildydama jausmą šeimos ryšio.
En: Daylight broke through the pines, warming the feeling of family connection.
Lt: Rizikos ir problemų akimirkoje Rokas suprato, kad kelias yra laisvas ir šeima – svarbiausia.
En: In moments of risk and trouble, Rokas realized the path was clear, and family mattered most.
Lt: Jie su draugais pasirodė vienas už kito, ir vakaras baigėsi sušvitus žvakių šviesoje, su nuoširdžiu tostą – už Meilę ir Vienybę.
En: With friends, they showed up for one another, and the evening ended in the glow of candlelight, with a heartfelt toast – to Love and Unity.
Vocabulary Words:
- envelops: apgaubia
- gazing: žvelgė
- inhale: uodė
- pendant: pakabukas
- trembled: drebėjo
- slipped: iš dingusių
- washed: nuplovė
- archaeologists: archeologų
- appearance: atsirado
- curious: smalsi
- frowned: susiraukė
- glistened: žvilgėjo
- carefree: nerūpestingas
- suspicious: įtartino
- involve: įtraukti
- shouted: šūktelėjo
- adorned: papuoštas
- familiar: pažįstamas
- relief: palengvėjimo
- excitement: jaudulys
- rustled: sukosėjo
- daylight: dienos šviesa
- glow: sušvitus
- candlelight: žvakių šviesoje
- heartfelt: nuoširdžiu
- toast: tostą
- unity: vienybė
- precious: brangus
- analysis: paanalizuokime
- responsibility: atsakomybės