Fluent Fiction - Lithuanian:
Reconnecting at Trakų Castle: A Christmas of Rediscovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-07-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Žiema apgaubė Trakų salos pilį sniegu.
En: Winter enveloped Trakų Island Castle with snow.
Lt: Virš pilies iškilo istoriniai bokštai, o apačioje tyvuliavo užšalęs ežeras.
En: Historical towers rose above the castle, and below lay a frozen lake.
Lt: Arkų salėje jaukiai spragsėjo židinys.
En: In the arched hall, a fireplace crackled warmly.
Lt: Į šiltą vidų lėtai rinkosi žmonės.
En: People slowly gathered inside the cozy interior.
Lt: Tą dieną vyko šeimos susitikimas, sukurtas šventinėms Kalėdų emocijoms pagyvinti.
En: That day, a family reunion was held to enliven the festive Christmas emotions.
Lt: Linas stovėjo prie lango ir žiūrėjo į besileidžiančią saulę.
En: Linas stood by the window, gazing at the setting sun.
Lt: Jam rūpėjo, ar pavyks sukurti jaukią atmosferą broliams ir seserims.
En: He was concerned whether he could create a warm atmosphere for his brothers and sisters.
Lt: Jis buvo vyriausias brolis ir visada jautėsi atsakingas už šeimą.
En: He was the eldest brother and always felt responsible for the family.
Lt: Austėja, sesuo keliaujanti po pasaulį, nesimatė metus.
En: Austėja, the sister traveling around the world, had not been seen for a year.
Lt: Ji atvyko sujungti bendras šventines akimirkas.
En: She had come to unite their shared festive moments.
Lt: Rūta, jauniausia ir jautriausia sesuo, svajojo apie brolių ir seserų santarvę.
En: Rūta, the youngest and most sensitive sister, dreamed of harmony among the brothers and sisters.
Lt: Visi suėjo į pilies didžiąją salę, kur prie stalo laukė karšti gėrimai ir skanėstai.
En: Everyone gathered in the castle's great hall, where hot drinks and treats awaited at the table.
Lt: Linas žvilgtelėjo į Austėją.
En: Linas glanced at Austėja.
Lt: Ji atrodė pavargusi, bet laiminga.
En: She looked tired but happy.
Lt: Jų akys susitiko ir kažkas neapsakomo įvyko.
En: Their eyes met, and something indescribable happened.
Lt: „Sveika, Austėja“, - pasakė Linas.
En: "Hello, Austėja," said Linas.
Lt: „Pasiilgau tavęs“, - tyliai atsakė ji.
En: "I missed you," she replied quietly.
Lt: Paskui visi susėdo prie židinio.
En: Then everyone sat by the fireplace.
Lt: Ugnis maloniai šildė, o išorėje buvo tik šaltis ir tyla.
En: The fire pleasantly warmed them, while outside there was only cold and silence.
Lt: Kalbos vingiavo laisvai, tačiau netrukus ironija ir pašaipos peraugo į nesutarimus.
En: Conversations flowed freely, but soon irony and mockery turned into disagreements.
Lt: Austėja mėgavosi pasakoti istorijas apie savo keliones, tačiau Linas jautėsi nejaukiai.
En: Austėja enjoyed telling stories about her travels, but Linas felt uneasy.
Lt: Jis netikėjo, kad toks klajokliškas gyvenimo būdas buvo geras pasirinkimas.
En: He did not believe such a nomadic lifestyle was a good choice.
Lt: Rūta, jaučianti įtampą tarp brolių, bandė raminti situaciją.
En: Rūta, sensing the tension between the brothers, tried to calm the situation.
Lt: "Visi mes turime savo kelią," sakė ji.
En: "We all have our own path," she said.
Lt: "Svarbiausia - suprasti ir priimti vienas kitą.
En: "The most important thing is to understand and accept each other."
Lt: " Jos balsas užpildė erdvę švelnumu ir ramybe.
En: Her voice filled the space with gentleness and peace.
Lt: Tada Linas staiga pakilo.
En: Then Linas suddenly stood up.
Lt: Jis suprato, kad nepaisant skirtumų, jis nenorėjo prarasti ryšio su Austėja.
En: He realized that despite their differences, he did not want to lose his connection with Austėja.
Lt: "Man buvo sunku, kai tu išvykai.
En: "It was hard for me when you left.
Lt: Bet dabar manau, kad buvo klaida nesiklausyti tavęs.
En: But now I think it was a mistake not to listen to you.
Lt: Svarbiausia, kad tu esi laiminga", - tarė Linas.
En: The most important thing is that you are happy," said Linas.
Lt: Austėja nusišypsojo.
En: Austėja smiled.
Lt: Ji atskleidė, kad ilgai meldėsi, kad galėtų jaustis artima šeimai.
En: She revealed that she had prayed long to feel close to her family.
Lt: "Kartais reikia nueiti į tolimiausias vietas, kad suprastum, kas iš tikrųjų svarbu," pasakė ji.
En: "Sometimes you need to go to the farthest places to understand what really matters," she said.
Lt: "Dabar man labai svarbu, kad būčiau šalia jūsų.
En: "Now it is very important for me to be near you."
Lt: "Po nuoširdaus pokalbio nuotaika grįžo į džiugią atmosferą.
En: After a sincere conversation, the mood returned to a joyful atmosphere.
Lt: Linas suplanavo naują šeimos kelionę.
En: Linas planned a new family trip.
Lt: Jis pasiūlė visiems kartu aplankyti Austėją užsienyje.
En: He suggested they all visit Austėja abroad together.
Lt: Trakų pilies salė užsipildė džiaugsmingu juoku.
En: The hall of Trakų Castle filled with joyful laughter.
Lt: Žiemos naktis apglėbė pilį tamsa, bet viduje ruseno šiluma.
En: The winter night embraced the castle with darkness, but warmth glowed inside.
Lt: Linas, Austėja ir Rūta surado naujas galimybes ir patvirtino šeimos ryšius.
En: Linas, Austėja, and Rūta found new opportunities and reaffirmed their family bonds.
Lt: Sniegas išlydėjo jausmų pergalę, o širdys liko pripildytos meilės ir supratimo.
En: The snow guided the victory of feelings, and hearts remained filled with love and understanding.
Vocabulary Words:
- enveloped: apgaubė
- castle: pilis
- arched: arkų
- crackled: spragsėjo
- cozy: jaukią
- reunion: susitikimas
- gazing: žiūrėjo
- eldest: vyriausias
- setting sun: besileidžiančią saulę
- sensitive: jautriausia
- harmony: santarvę
- awaited: laukė
- indescribable: neapsakomo
- mockery: pašaipos
- disagreements: nesutarimus
- nomadic: klajokliškas
- tension: įtampą
- calm: raminti
- gentleness: švelnumu
- sincerity: nuoširdaus
- opportunity: galimybes
- bond: ryšys
- revealed: atskleidė
- embraced: apglėbė
- guided: išlydėjo
- victory: pergalę
- feelings: jausmų
- glowed: ruseno
- shared: bendras
- travels: keliones