Fluent Fiction - Lithuanian:
High Stakes in the Snow: Rūta's Night of Risk and Reward Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-16-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Vilniaus senamiestyje snigo.
En: It was snowing in Vilnius Old Town.
Lt: Gatvės apledėjo, baltas pūkelis dengė grindinius, tarsi žiemiškas apklotas.
En: The streets were icy, a white flurry covered the pavements like a wintry blanket.
Lt: Po darbo valandų, Rūta skubėjo į slaptą klubą.
En: After work hours, Rūta hurried to the secret club.
Lt: Ant jos paltukės krito snaigės.
En: Snowflakes fell on her coat.
Lt: Jos žingsniai atsargūs, bet ryžtingi.
En: Her steps were cautious but determined.
Lt: Klubas buvo įsikūręs po žeme.
En: The club was located underground.
Lt: Jame tvyrojo cigarečių dūmai.
En: Cigarette smoke hung in the air.
Lt: Sienos klotos raudonu aksomu.
En: The walls were lined with red velvet.
Lt: Rūta pajuto azartišką virpulį jos pilve.
En: Rūta felt an excited flutter in her stomach.
Lt: Prie stalo jau sėdėjo Dovydas ir Eglė.
En: Dovydas and Eglė were already sitting at the table.
Lt: Dovydas besišypsojo savo žavia šypsena, o Eglė, kiek nervinga, žiūrėjo į kortas rankose.
En: Dovydas was smiling his charming smile, while Eglė, slightly nervous, looked at the cards in her hands.
Lt: Rūta mėgo tokias situacijas.
En: Rūta enjoyed such situations.
Lt: Ji sėdo prie stalo, nusimetė paltukę, pasiruošusi pamokyti visus čia esančius.
En: She sat at the table, took off her coat, ready to teach everyone there a lesson.
Lt: Pokalbis buvo minimalus, nes visa dėmesys buvo skirtas žaidimui.
En: The conversation was minimal because all the attention was focused on the game.
Lt: Žetonų traškesys ir akių žvilgsniai kėlė įtampą.
En: The clinking of chips and glances created tension.
Lt: Kiekvienas turas didėjo.
En: Each round escalated.
Lt: Kortos keitėsi rankomis, o žetonų kalvos ant stalo didėjo.
En: Cards exchanged hands, and the piles of chips on the table grew.
Lt: Dovydas buvo šaltakalnis ir lėtai, bet užtikrintai rinko žetonus.
En: Dovydas was as cool as steel and slowly but surely collected chips.
Lt: Eglė bandė neatsilikti, bet nuojauta ją pavesdavo.
En: Eglė tried not to fall behind, but her intuition often failed her.
Lt: Rūta, savo ruožtu, stebėjo ir rinko informaciją.
En: Rūta, for her part, observed and gathered information.
Lt: Kai atėjo lemiamas momentas, Rūta suprato, kad turi rizikuoti.
En: When the crucial moment came, Rūta realized she needed to take a risk.
Lt: Ji žvilgtelėjo į Dovydą.
En: She glanced at Dovydas.
Lt: Jo veide buvo beveik nepastebimas šypsnys.
En: His face held an almost imperceptible smile.
Lt: Bet ji žinojo jo triukus.
En: But she knew his tricks.
Lt: Ji nusprendė eiti „all in”.
En: She decided to go "all in."
Lt: Salėje sulaikė kvapą.
En: The room held its breath.
Lt: Dovydas ilgai mąstė, galiausiai prilygino statymą.
En: Dovydas thought for a long time, eventually matching the bet.
Lt: Vienintelė Eglė liko žaidime, tačiau galiausiai nusprendė pasitraukti.
En: Only Eglė remained in the game but ultimately decided to fold.
Lt: Tuomet atėjo kortų atvertimo momentas.
En: Then came the moment of revealing the cards.
Lt: Dovydas atvertė aukštą kombinaciją, užtikrintas savo laimėjimu.
En: Dovydas turned over a strong hand, confident in his victory.
Lt: Visų žvilgsniai susmigo į Rūtą.
En: All eyes turned to Rūta.
Lt: Ji atvertė savo kortas.
En: She revealed her cards.
Lt: Jos blefas, itin rizikingas, atsipirko.
En: Her bluff, extremely risky, paid off.
Lt: Pergalė buvo jos rankose.
En: The victory was in her hands.
Lt: Salė žvangėjo sveikinimais.
En: The room rang with congratulations.
Lt: Rūta jautėsi, tarsi užkariavusi pasaulį.
En: Rūta felt as if she had conquered the world.
Lt: Tačiau kai šurmulys prigeso, ji pažvelgė į Dovydą ir suprato, kad pergalė yra ne tik apie individualius pasiekimus.
En: But when the bustle subsided, she looked at Dovydas and realized that victory is not only about individual achievements.
Lt: Ji šypsodamasi paspaudė Dovydo ranką.
En: Smiling, she shook Dovydas' hand.
Lt: „Gerai žaidei,” pasakė ji.
En: "Good game," she said.
Lt: „Tu taip pat,” atsakė jis, nusišypsojęs.
En: "You too," he replied, smiling.
Lt: Tą vakarą Rūta išėjo iš klubo besišypsodama.
En: That evening Rūta left the club smiling.
Lt: Ji įkvėpė šalto Vilniaus oro.
En: She inhaled the cold Vilnius air.
Lt: Suvokusi, kad svarbiausia – pagarba ir bendradarbiavimas, grįžo į savo kasdienybę.
En: Realizing that respect and collaboration are paramount, she returned to her routine.
Vocabulary Words:
- snowing: snigo
- icy: apledėjo
- pavements: grindinius
- flutter: virpulys
- cigarette: cigarečių
- smoke: dūmai
- velvet: aksomas
- cautious: atsargūs
- determined: ryžtingi
- escalated: didėjo
- intuition: nuojauta
- crucial: lemiamas
- imperceptible: nepastebimas
- tricks: triukus
- bluff: blefas
- risky: rizikingas
- congratulations: sveikinimais
- conquered: užkariavusi
- bustle: šurmulys
- respect: pagarba
- collaboration: bendradarbiavimas
- routine: kasdienybę
- underground: po žeme
- attention: dėmesys
- glances: žvilgsniai
- tension: įtampą
- steel: šaltakalnis
- revealing: atvertimo
- strong hand: aukštą kombinaciją
- applause: žvangėjo