### بخش سوم: تاریخچهی مشکلات واژه سازی در فارسی
## ۱- تنش با روشهای واژه سازی در عربی
# تفاوت روش واژه سازی در عربی با فارسی
# تأثیر تاریخی عربی بر فارسی: تداخل زبانی
-- وجود دو شیوه موازی در فارسی
-- نتیجه: کند شدن اشتقاق فارسی
# پیشنهاد فعال کردن اشتقاق فارسی (۸:۳۰)
-- دائره المعارف مصاحب: یونش، یونیده، یونیزه، قطبش، اکسایش ...
## ۲- مقابله با هجوم زبان های غربی (۱۱:۰۰)
# تأثیر کنونی وامگیری واژگان انگلیسی بر فارسی
## ۳- چارهجویی: چه باید کرد؟ (۱۵:۰۰)
# دوراهی انتخاب: ترکیب یا اشتقاق؟
### بخش چهارم (گریز): ردهبندی زبانها از منظر واژهسازی (۲۰:۰۰)
(توضیح: رده بندی پایین دیگر معمول نیست ولی برای این بحث مفید است)
## ۱- زبانهای پیوندی(چسبناکی) (Agglutinative languages) (۲۱:۰۰)
# مثال: زبانهای هند و اروپایی مانند فارسی
## ۲- زبانهای ترکیبی (synthetic or fusional languages ) (۲۳:۰۰)
# مثال: زبانهای سامی مانند عربی
## ۳. زبانهای تحلیلی ( analytical languages) (۳۸:۰۰)
# مثال: زبان چینی
### بخش پنجم: اختلاط روشهای زبان های پیوندی و تحلیلی در فارسی (۴۰:۳۰)
## ۱. روشهای زبانهای تحلیلی در فارسی: (۴۰:۳۰)
# مرکب سازی برای تولید فعل
-- کمبود چشمگیر افعال بسیط در فارسی نسبت به زبان های دیگر (چهارصد)
-- جبران بسندهی این کمبود توسط فعل های مرکب
# مرکب سازی برای تولیدحروف اضافه و حروف ربط (۴۶:۳۰)
## ۲. فرضیه میل کردن تاریخی فارسی از یک زبان پیوندی به سمت زبان های تحلیلی (۴۸:۳۰)
# قوی تر بودن شیوه های تحلیلی نسبت به شیوه های پیوندی (۵۱:۰۰)
-- مثال: رواج و فعال بودن بیشتر پسوند -خانه در مقایسه با -ستان
### بخش ششم برنامه ریزی زبان و دو دستگی در میان زبان شناسان: (۶۰:۰۰)
## ۱. طرفداران فعال کردن واژه سازی از طریق اشتقاق (روش زبان های پیوندی)
## ۲. طرفداران ادامه مسیر طبیعی فارسی: واژه سازی از طریق ترکیب یا عبارت سازی (نزدیکتر به روش زبانهای تحلیلی)
## ۳. نتیجهی اختلاف: دو نوع گرایش برای واژه سازی (۶۴:۰۰)
# ۳.۱- واژه سازی طبیعی: به طور طبیعی و نا آگاهانه توسط اهل زبان (کاربران زبان)
# ۳.۲- واژه سازی برنامه ریزی شده: «تقویت» آگاهانهی زبان بر اساس اطلاعات زبانی و تاریخی
-- واکنش منفی اهل زبان (کاربران زبان) (۶۶:۳۰)
--- مثال: به سخره گرفتن واژگان پیشنهادی فرهنگستان اول توسط صادق هدایت: (۷۰:۳۰)
شد کلوب و کافه و جایی و قبرستان کنون
باشگاه و داشگاه و شاشگاه و لاشگاه
-- اشاره به مجموعه گفتگوهای برنامه ریزی زبان (۷۱:۳۰)
### بخش هفتم: پرسش و پاسخ (۷۳:۰۰)
۱- موضوع پاکسازی فارسی از عربی: واژگانی (لغوی) یا دستوری (صرفی/نحوی)؟
۲- نوواژهسازی از طریق جعل (coinage) مثالهای خفن، دودره، جواد (۷۹:۳۰)
۳- دلیل غالب شدن یا گرایش به سمت یک روش واژهسازی (۸۵:۳۰)
پایان با شعر زیبای ملای روم، در داستان بقال و طوطی: (۸۹:۰۰)
کار پاکان را قیاس از خود مگیر
گر چه ماند در نبشتن شیر، شیر
موضوعات کلیدی: مشکلات واژه سازی در فارسی، مشکل هجوم زبان عربی، مشکل هجوم زبان های غربی، زبانهای پیوندی، تحلیلی، و ترکیبی