
Sign up to save your podcasts
Or


The debate as to whether the phrase πίστiς Χριστοῦ should be translated as "faith in Christ" (objective genitive) or the faithfulness of the Christ (subjective genitive) seems interminable. In an important new journal article, Kevin Grasso claims to have entirely disproven the viability of the objective genitive as traditionally understood. Meanwhile, he claims that a third-way solution ("Christ-faith" is better evidenced grammatically, while it also makes good theological sense of aspects of the subjective interpretation.
By Matthew Bates, Matthew Lynch, Erin Heim, Dru Johnson, Amy Brown Hughes, & Chris Tilling4.8
608608 ratings
The debate as to whether the phrase πίστiς Χριστοῦ should be translated as "faith in Christ" (objective genitive) or the faithfulness of the Christ (subjective genitive) seems interminable. In an important new journal article, Kevin Grasso claims to have entirely disproven the viability of the objective genitive as traditionally understood. Meanwhile, he claims that a third-way solution ("Christ-faith" is better evidenced grammatically, while it also makes good theological sense of aspects of the subjective interpretation.

2,027 Listeners

19,379 Listeners

569 Listeners

1,086 Listeners

4,422 Listeners

330 Listeners

1,469 Listeners

3,284 Listeners

2,057 Listeners

222 Listeners

217 Listeners

297 Listeners

135 Listeners

843 Listeners

868 Listeners