17世紀の作家で詩人でもあるシャルル・ペローの韻文による童話「ロバの皮 (Peau d’Âne)」と、ロバを使ったことわざ表現をご紹介します。文章の語尾を同じ音の母音で反復する韻文は、言葉のリズムや音色も強調され美しく聞こえます。文章の語尾の音に注目して聞いてみてください。
アレックスさん(サヴォア出身・語学教室運営)
音で味わうフランス語:
シャルル・ペロー「ロバの皮」より
1フレーズフランス語:
"Je saute du coq à l’âne"
"On ne fait pas boire un âne qui n’a pas soif"
第5回のテキストはこちらから ↓
https://note.com/tabichajikan/n/n82086a323738
#旅茶ラジオ
構成:yuko senoo
企画・編集:タカハシアヤ
Illustration de Peau d'Ane par Gustave Doré