DICIONÁRIOS E REFERÊNCIAS
Inglês-português. Inglês-inglês. Português-português. De sinônimos. De gírias. De ideias afins. De medicina. De Marvel. De DC. De cada pedacinho de uma locomotiva. Falamos dos dicionários e de outras referências que consultamos todos os dias para o nosso trabalho - não só o que usamos, mas como usamos. Prepare-se para anotar as dicas, pois até nós aprendemos muito um com o outro durante esse programa. E lembre-se: sempre tenha Shakespeare à mão.
Com:
Como era traduzir sem Google
"There are more things in heaven and earth"
Ler Almanaque Abril por falta de leitura
Nova edição, já com Tocantins!
"All the world's a stage"
Altavista?
Laudas chamadas Niki
Sob influência de Chandler Bing
Google com aspas
"The lady doth protest too much"
Um Google Imagens vale mais do que mil googladas
Reverso Context, Michaelis, OneLook
"A rose by any other name would smell as sweet"
Babylon, Aurélio, Houaisss
Quantos anos você precisa trabalhar para não precisar do dicionário de sinônimos
Urban Dictionary: qualquer palavra pode ser posição sexual ou droga
"Brevity is the soul of wit."
Fobby, SK8, IDGF, BRB
Fauna e flora são foda
O colibri-da-asa-chifruda e os dinossauros brasileiros
Alfred e Wintergreen discutem futebol inglês
Ideias afins, gírias, o Dicionarinho do Palavrão e o Dicionário Visual
Exterminador e Alfred discutindo futebol inglês
"To be or not to be!"
O venerável, poderoso, pai de todos, (quase) infalível Guia dos Quadrinhos
WikiFandoms!
"To thine own self be true."
A vantagem quando há muitas referências sobre o livro que você está traduzindo e o problema quando há muitas referências sobre o livro que você está traduzindo
E o Desconfishakespereômetro
NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis.
Locução, abertura e encerramento: Bruna Bernardes.
Identidade visual: Marcela Fehrenbach.
https://twitter.com/notastradutores
https://www.facebook.com/notasdostradutores
https://www.instagram.com/notasdostradutores/
https://anchor.fm/notasdostradutores