Урок обсуждал текст маймора со слов <<...וברוחניות הוא>> на 9 строке снизу с.334 (строка начинается: <<פשוט שעובד>>), до <<...'בלי הפסק כו>> в конце строки посередине следующей страницы.
(Полный текст книги в PDF можно скачать на <>: http://hebrewbooks.org/31623 ).
Вкратце:
• То же в материальной деятельности по добыванию пропитания изнурительным трудом, в результате которого появляется хидуш יש מאין: работник переживает устранение себя - מיש לאין (грусть, отчаяние, <<сгнивание зерна>> обуславливающее появление колоса).
• Чем больше <<отчаяние>>, с которым сопряжена работа, тем больше, в результате, произрастающий из нее успех. - <<Сеящие в слезах, будут пожинать с песней>>.
• Так дело обстоит, поскольку это - <<в поте лица твоего...>>, <<изнурение>>, <<отчаяние>>, т.п., работа <<из под ярма>>, а не ради удовлетворения, т.д., - является основой исправления греха Древа Познания.
• Поэтому <<В поте лица своего...>> и <<Обрабатывающий землю, изнурительно трудясь... насытится... больше...>> - не противоречат друг другу:
Проклятие <<В поте лица своего...>>, являясь исправлением греха, - ведь главное исправление греха - подчинение יש אין тяжким трудом, т.д., -становится причиной для <<...насытится... больше...>> - большего, нежели приходящего свыше <<штатного>> пролития.
• Это причина для появляения оборота <<...в каждую пору, каждый час>> - именно во втором благословении ПМ. - Именно эта работа (<<земля выводит хлеб>>):
- ежемгновенно (т.е. всегда?) приносит (именно) новые плоды
- и не прерывается никогда. (В смысле, не имеющей определенного места в году, подобно Рейш-оШоно для пропитания1.?)
• По-другому дело обстоит с жизненностью, привлекаемой в Рейш-оШоно и потом уже - <<готовой>> - распределяемой по времени года. Это:
- Не хидуш, не יש מאין. Привлекается из предуготованного (т.е. <<готового>>).
- Привлечение ее вниз связано со временами раскрытия хеседа и гвуры, оценкой суда свыше (?), наличием годного сосуда. -
• - Сосуд же, создаваемый изнурительной работой <<снизу-вверх>>, т.д., - приводит к обновлению מאין ליש, которое выше меры, определяемой в Рейш-оШоно.
- По поводу этого человек...