
Sign up to save your podcasts
Or


Africa is home to around one-third of the world's languages, but only a smattering of them are available online and in translation software. So when young Beninese computer scientist Bonaventure Dossou, who was fluent in French, experienced difficulties communicating with his mother, who spoke the local language Fon, he came up with an idea.
Bonaventure and a friend developed a French to Fon translation app, with speech recognition functionality, using an old missionary bible and volunteer questionnaires as the source data. Although rudimentary, they put the code online as open-source to be used by others. Bonaventure has since joined with other young African computer scientists and language activists called Masakane to use this code and share knowledge to increase digital accessibility for African and other lower-resourced languages. They want to be able to communicate across the African continent using translation software, with the ultimate goal being an "African Babel Fish", a simultaneous speech-to-speech translation for African languages.
James Jackson explores what role their ground-breaking software could play for societies in Africa disrupted by language barriers.
A Whistledown production for BBC World Service
Photo: A woman using a mobile phone Credit: Getty Images
By BBC World Service4.3
16071,607 ratings
Africa is home to around one-third of the world's languages, but only a smattering of them are available online and in translation software. So when young Beninese computer scientist Bonaventure Dossou, who was fluent in French, experienced difficulties communicating with his mother, who spoke the local language Fon, he came up with an idea.
Bonaventure and a friend developed a French to Fon translation app, with speech recognition functionality, using an old missionary bible and volunteer questionnaires as the source data. Although rudimentary, they put the code online as open-source to be used by others. Bonaventure has since joined with other young African computer scientists and language activists called Masakane to use this code and share knowledge to increase digital accessibility for African and other lower-resourced languages. They want to be able to communicate across the African continent using translation software, with the ultimate goal being an "African Babel Fish", a simultaneous speech-to-speech translation for African languages.
James Jackson explores what role their ground-breaking software could play for societies in Africa disrupted by language barriers.
A Whistledown production for BBC World Service
Photo: A woman using a mobile phone Credit: Getty Images

7,669 Listeners

373 Listeners

1,048 Listeners

5,529 Listeners

960 Listeners

583 Listeners

1,777 Listeners

1,036 Listeners

354 Listeners

578 Listeners

961 Listeners

410 Listeners

413 Listeners

730 Listeners

850 Listeners

364 Listeners

999 Listeners

3,173 Listeners

1,003 Listeners

729 Listeners

1,003 Listeners

383 Listeners