
Sign up to save your podcasts
Or


Africa is home to around one-third of the world's languages, but only a smattering of them are available online and in translation software. So when young Beninese computer scientist Bonaventure Dossou, who was fluent in French, experienced difficulties communicating with his mother, who spoke the local language Fon, he came up with an idea.
Bonaventure and a friend developed a French to Fon translation app, with speech recognition functionality, using an old missionary bible and volunteer questionnaires as the source data. Although rudimentary, they put the code online as open-source to be used by others. Bonaventure has since joined with other young African computer scientists and language activists called Masakane to use this code and share knowledge to increase digital accessibility for African and other lower-resourced languages. They want to be able to communicate across the African continent using translation software, with the ultimate goal being an "African Babel Fish", a simultaneous speech-to-speech translation for African languages.
James Jackson explores what role their ground-breaking software could play for societies in Africa disrupted by language barriers.
A Whistledown production for BBC World Service
Photo: A woman using a mobile phone Credit: Getty Images
By BBC World Service4.3
16071,607 ratings
Africa is home to around one-third of the world's languages, but only a smattering of them are available online and in translation software. So when young Beninese computer scientist Bonaventure Dossou, who was fluent in French, experienced difficulties communicating with his mother, who spoke the local language Fon, he came up with an idea.
Bonaventure and a friend developed a French to Fon translation app, with speech recognition functionality, using an old missionary bible and volunteer questionnaires as the source data. Although rudimentary, they put the code online as open-source to be used by others. Bonaventure has since joined with other young African computer scientists and language activists called Masakane to use this code and share knowledge to increase digital accessibility for African and other lower-resourced languages. They want to be able to communicate across the African continent using translation software, with the ultimate goal being an "African Babel Fish", a simultaneous speech-to-speech translation for African languages.
James Jackson explores what role their ground-breaking software could play for societies in Africa disrupted by language barriers.
A Whistledown production for BBC World Service
Photo: A woman using a mobile phone Credit: Getty Images

7,827 Listeners

377 Listeners

528 Listeners

1,074 Listeners

307 Listeners

5,488 Listeners

970 Listeners

588 Listeners

1,842 Listeners

1,053 Listeners

363 Listeners

599 Listeners

973 Listeners

404 Listeners

736 Listeners

849 Listeners

997 Listeners

3,214 Listeners

1,031 Listeners

770 Listeners

1,046 Listeners

368 Listeners