בפרק הזה של ספריית בבל אנחנו מארחים את עמית נאור, קולגה לשעבר וסופר ילדים בהווה, לשיחה על יצירתו הקסומה של אריך קסטנר. זאת הייתה שיחה די נדירה על ספר ילדים ועל ספרות לילדים, נושא שכמעט ולא עסקנו בו בכלל בפודקאסט.
אז מה הופך את הספרים של קסטנר – למרות היותם דידקטיים – לקסומים וקוסמים לילדים ולמבוגרים? מה עבד בהם אז והאם הם היו עובדים היום? ומדוע, למרות שגרמניה הייתה מדינה מוקצה בשנות הארבעים והחמישים בישראל, הספרים של קסטנר הגרמני המשיכו להיתרגם ולהיקרא?
בשיחה הזאת אמנם הבטחנו להקדיש את מרבית זמננו לספר "אורה הכפולה", אבל יצא שדיברנו על ספרים רבים נוספים של קסטנר, ביניהם השניים שאהובים ביותר על האורח שלי.
מקורות שהזכרנו בשיחה:
עמית נאור, לשמור ליום גשום (2024)
אריך קסטנר, אורה הכפולה (בתרגום מיכאל דק, 1999)
אריך קסטנר, אמיל והבלשים (בתרגום מיכאל דק, 1999)
אריך קסטנר, השלושים וחמישה במאי (בתרגום מיכאל דק, 1999)
אריך קסטנר, פצפונת ואנטון (בתרגום מיכאל דק, 1999)
אריך קסטנר, הכיתה המעופפת (בתרגום מיכאל דק, 2000)
מותק, הילדות התחלפו (סרט משנת 1995, בכיכוב האחיותאולסן)
יהודה אטלס, האיש שידע לדבר עם ילדים (הרצאה במכון ליאו בק, ההרצאה המלאה ביוטיוב)
ז'ול ורן
לב טולסטוי, אנה קארנינה (תרגמה נילי מירסקי, 1999).
קורנל מקושינסקי, השד מהשביעית (תרגם אורי אורלב, 1990)