Í dag er alþjóðlegi útvarpsdagurinn. Evrópusamtök útvarpsstöðva taka höndum saman við Unesco einn dag á ári og skerpa á nokkrum atriðum sem efla útvarpsupplifunina fyrir alla sem að henni koma. Í ár er það fjölbreytileikinn sem verður hafður í hávegum. Mannlegi þátturinn ætlar ekki að láta sitt eftir liggja og ætla að skoða stöðu erlendra kvenna á Íslandi. Hvað er verið að gera í þeirra málum? Hvað þarf að gera? Hvað hefur áunnist sl ár, hvernig gengur að ná til þessa hóps og hversu stór er hann? Hvernig vinnu stunda þær, hvernig stuðning fá þær og hvað getum við gert betur sem samfelag? Joanna Marcinkowska, sérfæðingur í málefnum innflytjenda hjá mannréttinda- og lýðræðisskrifstofu Reykjavíkurborgar og Sabine Leskopf, borgarfulltrúi og formaður Fjölmenningarráðs komu í þáttinn og veittu okkur innsýn inn í þessi mál.
Dagur íslenska táknmálsins var þriðjudaginn 11. febrúar. Þann dag voru fréttir í sjónvarpi táknmálstúlkaður, Krakkafréttir líka og svo Stundin okkar á sunnudag. Nokkrir útvarpsþættir voru túlkaðir á táknmál og settir á vef RÚV og Samskiptamiðstöðvar heyrnarlausra og heyrnarskertra. Við fengum Kristínu Lenu Þorvaldsdóttur forstöðumann Samskiptamiðstöðvar heyrnarlausra og heyrnarskerta og Margréti Gígju Þórðardóttur, sem hefur verið heyrnaskert frá fæðingu til þess að koma í þáttinn og fræða okkur um störf samskiptamiðstöðvarinnar og mikilvægi íslenska táknmálsins.
Kristín Gunnarsdóttir sjónfræðingur vann í 33 ár á Þjónustu- og þekkingarmiðstöð fyrir blinda og sjónskerta sem hét áður Sjónstöð Íslands. Hún hefur um árabil átt sér gæluverkefni samfara vinnunni, að safna notuðum og nýjum gleraugum og gefa þeim nýtt líf í þróunarhjálp. Þetta hófst fyrir tilviljun, en nú er hún byrjuð starf í samvinnu við alþjóðleg samtök sem hafa hjálpað hundruðum þúsunda víða um heim að öðlast betri sjón. Kristín sagði frá þessu merkilega starfi í þættinum í dag.
UMSJÓN GUNNAR HANSSON