"Capitani, ça a changé totalement ma vie !"
Dans ce podcast, Térence Jarosz reçoit Thierry Faber, créateur et scénariste de Capitani.
La série luxembourgeoise a remporté un succès international, mais un élément primordial est aussi en vedette dans cette série policière, la langue ou plutôt les langues.
Diffusée sur Netflix et RTL Luxembourg, la première saison a été entièrement dialoguée en luxembourgeois.
La saison 2, qui se déroule dans la capitale, laisse place au plurilinguisme avec des personnages qui parlent différentes langues, dont le luxembourgeois, le français, l'anglais, l'allemand, le portugais, etc…
Tout au long de cet entretien, c’est aussi l’occasion de faire plus ample connaissance avec le créateur de Capitani, Thierry Faber.
De sa scolarité à Luxembourg et en France en passant par Louvain la Neuve en Belgique pour ces études de cinéma, il nous explique sa relation avec les langues luxembourgeoises et françaises.
Thierry revient également sur les origines et la genèse de Capitani et comment l’approche linguistique si particulière de la série s'est conjuguée avec le travail d'écriture, de production et de réalisation.
Et comment l’étape de la traduction et du doublage a été un casse-tête pour Netflix, principalement concernant la deuxième saison…
Et bien que Capitani soit une fiction, son auteur relate certaines fortes réactions que la série a suscitées au Luxembourg sur la représentation du pays, notamment au niveau linguistique...
-----
Retrouvez la saison 2 de Capitani sur RTLPlay.
La saison 1 de Capitani est toujours disponible sur Netflix.
Réécoutez l'épisode du podcast "Vous avez comme un accent" avec Luc Schiltz, acteur principal de Capitani (Juin 2021).