录音时间:2020年8月10日录音地点:杨乃言家录音人:杨乃言、熊曼谕演唱者:杨乃言
杨乃言是一位在上海地铁里做清洁工作的苗族阿姨,是我的一位朋友熊曼谕的田野对象。和熊曼谕有交集,也是因为去年底,她希望能给她的田野工作进行一个年终总结,想请阿姨们唱歌,需要我提供一些小的帮助。
那次活动曼谕放了一支平铺直叙又充满情谊的视频,那是她在田野初期与阿姨的交流。
因为工作关系,今年我在浙江遇到几位在铝厂打工的苗族姐妹,当下想到了杨阿姨。那几位苗族姐妹不会唱歌(有些遗憾),可她们闲暇在宿舍时,常常在全民k歌上听其他苗族姐妹唱。她们讲,这是她们最开心最放松的时候。
曼谕讲,杨阿姨也会在全民K歌上唱,也会在微信上唱,唱了歌发给她。疫情期间,曼谕身在武汉,十分困顿。6月某日,她告诉我说,阿姨给她唱了一首歌,并且告诉她:小熊,想你得很。
曼谕把歌发给我,虽然听不懂,但还是泪目。我说你应该写出来的,把你和你田野对象之间这种细微的,不可察觉的情感,写出来。于是有了此文:小熊,想你得很。
杨乃言(左三)、熊曼谕(右一)在分享会上
今天发来的这首歌,叫做《生小孩满月歌》,阿姨的女儿最近要生产了,阿姨因此唱了这首歌。微信上扔来一段歌词:
我听到水流,知道你的小孩要出生了。你看村里的景色,竹子知道什么时候从地里生长出来,鱼知道什么时候出来,你的小孩到了时间自然就会出生。出来一个男孩,你对他好,到时候当官,我就高兴。我想来看你,可我没有钱拿礼金看你,我只有靠脚走路到你家,拿眼睛看你,我真对不起你的婆婆。
我们都特别喜欢这段歌词,特别是最后那段,“我只有靠脚走路到你家,拿眼睛看你,我真对不起你的婆婆。”这段歌词充满了深深的直觉和身体性,它让杨阿姨悠长的转调,听起来那么失落和悲伤。
杨阿姨常常在手机上唱歌
可能因为研究的关系,小熊还是请人翻译了整段歌词,如下:
HXAK JIB DAIB BAID HLAT小孩满月歌Hnangd jox eb diongl los,听到山冲溪水流,Hnangd mongx qab diangl nas,听说妹你有身孕,Ghaib zeb diangl bos wus,似如竹笋在根部,Zeb diangl ob pit liangs,嫩笋尖头两边冒,Jib jenl ob pit nas,笋头冒出两旁立,Eb hxed lal jit jes,时到暖水逆向流,Hxib hxed wil fangt mais,娃儿降生是吉时,Yangl liek nangl vut gens(k),定要好好养育娃,Nenx hlieb lol ait vas,待娃长大念书时,Mongl niangb wangx nangl dins,才智榜中官家院,Mongl hxub wangx nangl mos,金榜提名官帽戴,Bul lol laib lil dlas,朋友来的礼物厚,Lol dol bib dol bongs(k)送些背带及裸被,Dlol lol laib lil xens,阿妹礼品来得淡,Wil lol ob jil mais我拿两眼来观望,Ob jil lob lol des两脚走起来跟上,Xet niox hxib dol wus(k).敬请阿婆别介意。
我和小熊讲,我对这段歌词爱不起来,虽然我晓得也许它本应是这样。但可能在田野中,听到太多的歌词翻译,因为歌者的汉语水平有限(我们又何尝不是呢?),得到的翻译,常常口语化。就比如说,今天我们也讨论到我在茂县录到的这首情歌:
两个相互想念的人距离远着呢想见也见不到肩膀有好长但还是搭不起一座桥来见你头发有好长但还是变不起流水来见你我想变成一只老鹰,飞到你面前我想变成一只獐子,奔到你面前
在听打翻译的时候,我所感动的,是这首歌词,就好像是一位爱人在向另一位爱人娓娓道来。而这首《小孩满月歌》,则是阿姨充满爱意又遗憾的情愫,就好像流水一样,向着家里的方向流淌。
我又转回看了曼谕的那个视频,平铺直叙中见真意。我想:也许唱歌和讲话,文学化和口语化的文本,得到的感动也是因人而异。当你仔细听视频里的阿姨说话,她们可真是把话说成了歌,把歌唱成了诗,把诗铺满了生命啊。
又:阿姨的全民K歌账号叫做“杨家村一杨梅”,我猜是熊曼谕给取的。