Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
FAQs about 코리아헤럴드 팟캐스트:How many episodes does 코리아헤럴드 팟캐스트 have?The podcast currently has 657 episodes available.
January 01, 2025원화가치 이대로 계속 하락하면?[KHExplains] What falling won means for Korea진행자: 김혜연, Kevin Lee Selzer기사 요약: 원화 가치 한 달 새 5% 추락이 국내에 미치는 영향에 대해 살펴본다. The Korean won continues to struggle with sharp devaluation against the dollar as the country is pressured by rising tensions in local politics and the reshaped global trade environment.struggle with ~으로 고심하다, 씨름하다tension (필요·이해의 차이로 인한) 긴장[갈등] On Friday, the won's value against the greenback touched 1,486.7 won during intraday trading. It was the first time the won-dollar exchange rate had hit the 1,480 won bar in nearly 16 years since reaching 1,488.5 won on March 16, 2009, amid the global financial crisis.greenback (미국 달러의) 지폐intraday 하루 동안에 일어나는 (일중) The weakening of the Korean won puts pressure on import prices, including energy. For Korea, a country heavily dependent on energy imports, this leads to higher prices of all goods. Higher prices lead to reduced domestic consumption, weighing the economy down. dependent on …에 의존하고 있는.weigh down ~을 짓누르다 Under such circumstances, consumer price growth, which in the past three months has stabilized at the 1 percent range, could spike -- putting pressure on the Bank of Korea to cut its policy rate, which currently stands at 3 percent. While the central bank projected consumer prices to rise by 2 percent next year, the strong dollar could agitate the growth.project 예상[추정]하다agitate (마음을) 뒤흔들다[불안하게 만들다] 기사원문: https://www.koreaherald.com/article/10032974[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6...more14minPlay
December 29, 2024윤 대통령, 또 다른 스캔들에 휘말리나?Will Yoon be caught up in yet another scandal?진행자: 박준희, Chelsea Proctor 기사 요약: 지난 대선 당시 윤석열 대통령 선거대책본부에서 활동했던 '건진법사'가 2018년 불법 정치자금을 받은 혐의로 검찰에 체포됐다.[1] A shaman reportedly close to President Yoon Suk Yeol and his wife, was arrested by the prosecution Tuesday in connection with political funding allegations, drawing attention to whether the case will turn up new allegations related to the presidential couple.* Shaman: 무당* In connection with: ~와 관련되어* Draw attention to: 이목을 끌다 * Turn up: 나타내다 [2] The authorities clarified that the investigation involving Jeon was unconnected to any investigations into Yoon. But allegations that Yoon and Jeon were connected surfaced during his presidential campaign. Some have speculated that the shaman played a significant behind-the-scenes role, effectively acting as the de facto leader of Yoon's campaign team.* Clarify: 명확하게 하다 * Involve: 관련시키다* Unconnected: 관련이 없는* Surface: 수면으로 올라오다 * Speculate: 추측하다* De facto: 실질적인 [3] The People Power Party had denied the allegation, saying Jeon was not involved in an advisory role of the networking subcommittee. The party also announced that Jeon worked as a manager for part of a Buddhist organization under the Jogye Order and is not a shaman.* Deny: 부인하다 * Allegation: 주장 * Advisory role: 자문 역할* Announce: 발표하다 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20241218050069[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638...more12minPlay
December 25, 202412월 3일 밤에는 무슨 일이 일어났나?Night of chaos: Inside Yoon’s Cabinet in hours before declaration진행자: 박준희, Chelsea Proctor 기사 요약: 국무위원들이 기억한 12월 3일 계엄령 선포가 터진 그날은 어땠을까? 이들의 증언을 바탕으로 알아보기.[1] Public accounts from Cabinet members at the National Assembly have exposed a troubling picture of President Yoon Suk Yeol's Dec. 3 martial law declaration: One of a clandestine and illegitimate decision that bypassed nearly the entire Cabinet, silenced its opposition, and violated due process.* Expose: 드러내다* Troubling: 우려스러운 * Clandestine: 은밀한 * Bypass: 우회하다 [2] The hours before Yoon's late-night announcement were chaotic, with most Cabinet members kept in the dark. Below is a look at the time leading up to and after the declaration, based on their accounts.* Chaotic: 혼돈 상태인* In the dark: 아무것도 모르는 * Lead up to: ~에 이르다 * Account: 증언 [3] After witnessing armed soldiers storming the National Assembly on television, smashing windows as they forced their way in, all Cabinet ministers submitted their collective resignations to Prime Minister Han Duck-soo on Dec. 4.* Witness: 목격하다 * Storm: 난입하다 * Smash: 박살내다 * Force one’s way: 억지로 밀고 나가다 [4] "I was personally stunned by the announcement as well. The last time martial law was imposed in Korea was 1979, when I joined the Foreign Ministry," Foreign Minister Cho Tae-yul said during a press briefing for foreign media in Seoul on Wednesday. "Never did I imagine that it would be declared again 45 years later, in the Korea of 2024."* Stun: 놀라게 하다 * Impose: 시행하다 * Join: 합류하다 * Declare: 선언하다 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20241218050072[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638...more13minPlay
December 22, 2024안전하고 질서 있는 시위, 한국의 성숙한 민주주의를 강조Safe, orderly protests highlight Korea's mature democracy진행자: 홍유, Chelsea Proctor 기사요약: 윤석열 대통령의 계엄령 선언 이후, 수많은 사람들이 참가한 시위가 평화롭고 질서 있게 진행되었으며, 이는 한국 민주주의의 성숙함을 보여준다. [1] President Yoon Suk Yeol declaring martial law on Dec. 3 sparked demonstrations across the nation attended by tens of thousands of people. Despite the high turnout, however, the rallies remained peaceful, with no reports of violence or tension.demonstration: 시위turnout: 참가자의 수 [2] The crowds were remarkably diverse, ranging from teenagers and young adults to families with young children and pet owners with their dogs. Participants interviewed by The Korea Herald consistently reported feeling no concerns about safety and witnessing no incidents.remarkably: 놀랍게도consistently: 지속적으로 [3] Among them was a couple who brought their seven-year-old daughter and four-year-old son to a rally on Dec. 11, three days before parliament voted to impeach Yoon. The parents appeared untroubled by any risks.untroubled: 마음이 어지러워지지 않은 [4] The protests demanding the impeachment of former President Park Geun-hye, which took place from late 2016 into early 2017, saw millions of participants calling for Park’s ouster over a corruption scandal. Similarly, the Cho Kuk demonstrations in 2019 attracted large crowds, both in support of and against the controversial former justice minister, over allegations of impropriety.ouster: 축출corruption: 부패impropriety: 부적절한 행동 기사원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20241215050031...more13minPlay
December 18, 2024탄핵 투표 이후, 기업들은 트럼프 시대의 도전 과제에 집중After impeachment vote, companies shift to tackling Trump-era challenges진행자: 홍유, Chelsea Proctor 기사요약: 탄핵 투표가 끝난 후 주요 기업들은 미국의 트럼프 행정부 재임 하에 예상되는 글로벌 경제 변화에 대비하고 있다. [1] South Korea’s parliament voted to impeach President Yoon Suk Yeol on Saturday, marking the culmination of over a week of intense political turmoil following Yoon’s botched attempt to impose martial law on Dec. 3.culmination: 정점turmoil: 혼란botched: 잘못하거나 잘못 계획되어 실패한 [2] While the impeachment awaits a final ruling by the Constitutional Court, observers note that the National Assembly’s decision has alleviated some of the uncertainty that clouded the market in recent weeks.alleviate: 완화하다uncertainty: 불확실성 [3] Korea’s major conglomerates are now turning their attention to preparing for broader global economic challenges, particularly navigating policy shifts expected under a second Donald Trump administration in Washington.conglomerate: 대기업administration: 행정부 [4] “The political uncertainty hasn’t completely disappeared, but companies don’t have much time, as the new US administration takes office in January,” said an industry source who requested anonymity. “Significant changes under Trump are anticipated, and the recent political turmoil has left many firms unprepared to address these potential changes in economy and trade."anonymity: 익명 기사원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20241215050047...more13minPlay
December 15, 2024한국인은 이렇게 민주주의한다!?K-democracy? Lawmakers flooded with protest texts after impeachment boycott진행자: 최정윤, Tannith Kriel기사 요약: 윤석열 대통령 탄핵 소추안에 대해 국민의 힘 의원들 대다수가 투표를 보이콧 하면서 "탄핵 찬성해라"는 시민들 문자 폭탄 이어져[1] Lawmakers from the ruling People Power Party have faced a barrage of protest text messages after an impeachment motion against President Yoon Suk Yeol was scrapped due to their decision to boycott the vote.barrage of: 빗발치는scrap: 폐기하다[2] PPP lawmakers have been struggling to deal with an endless stream of text messages, according to local reports, Monday. Some lawmakers have complained that their batteries don’t last more than two hours without a backup even with fully charged phones. Just before and after the impeachment vote on Saturday, observers reported seeing staff handing out fully charged portable batteries to lawmakers at the national assembly.stream of: 계속 이어지는~, ~물결[3] This overwhelming influx of messages began in earnest Thursday, when the PPP declared its official stance against impeachment, just two days before the motion was put to a vote on Saturday. On that same day, phone numbers of ruling party lawmakers were widely circulated online, prompting online users to flood them with thousands of text messages.overwhelming: 압도적인 밀어닥침, 유입in earnest: 본격적으로, 진지하게[4] Posts on social media platforms like X urged citizens to take action, with messages such as, "Let’s start a collective action and send text messages to PPP lawmakers so that they can vote for impeachment.”take action: ~에 대해 조치를 취하다collective action: 집단행동기사 원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20241209050080...more16minPlay
December 11, 2024경검공 수사권 줄다리기에 혼란Power struggle intensifies among investigative bodies over Yoon Suk Yeol’s martial law case진행자: 최정윤, Tannith Kriel기사 요약: 12.3 계엄령 선포 관련 주요 인물들 및 내란죄 등에 대한 수사에 대해 경찰, 검찰, 공수처 등이 수사권에 대한 혼선 계속돼[1] The investigation into President Yoon Suk Yeol’s controversial December 3 martial law declaration has descended into a jurisdictional tug-of-war among South Korea’s prosecutorial, police and anti-corruption agencies, raising concerns about the investigation's clarity and efficiency.martial law: 계엄령descended into: ~로 내려가다, (나쁜 상황 속으로) 서서히 빠져들다jurisdictional: 사법권의 tug-of-war: 줄다리기, 주도권 다툼[2] At the heart of the dispute is the Corruption Investigation Office for High-Ranking Officials, which rejected a request from the prosecutor’s office to hand over all cases related to the martial law declaration. Instead, the CIO invoked its legal authority under the Corruption Investigation Office for High-Ranking Officials Act to demand that the prosecution transfer overlapping cases to the CIO.invoke: 법, 규칙 등을 들먹이다overlapping: 겹치는, 중복되는[3] Prosecutors, however, maintain that they had proposed a joint investigation with the CIO, a claim the CIO disputes. Both agencies remain at an impasse, with the prosecution and police reportedly reviewing the legal grounds for the CIO’s transfer request.impasse: 교착 상태, at an ~ grounds: 법적 근거, 당위성 원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20241209050076...more19minPlay
December 08, 2024'만화책' 세대가 2024년에도 모이는 이 곳은?진행자: 김혜연, Chelsea Proctor(643) Comic book cafes: Korea's nostalgic escape for all ages [1] Comic book cafes in Korea hold a cherished spot in many hearts, offering a nostalgic escape to the imaginative simplicity of childhood and a retreat from the stresses of adult life.cherished 소중히 여기다, 아끼다retreat 후퇴[철수/퇴각]하다 [2] Until the 1990s, before the advent of smartphones, comic book cafes were a haven for teenagers seeking entertainment and stress relief. While attention has shifted to multimedia on mobile devices, these cafes remain a haven for many and have evolved to cater to diverse interests.advent 도래, 출현haven 안식처, 피난처 [3] For some, comic book cafes offer escapist fantasy. For others, they are a place to snack and relax. Couples seeking romance enjoy the date-friendly ambiance and the chance for a fancy drink, while for the budget-conscious, they serve as an affordable place to rest overnight.escapist 현실 도피주의자ambiance 환경, 분위기 [4] For older individuals, these spaces evoke nostalgia for days spent reading romance comics or martial arts novels in the musty comic book cafes of yesteryear.evoke (감정·기억·이미지를) 떠올려 주다[환기시키다]martial art 무협, 무술[무도]yesteryear 지난날, 왕년 기사 원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20241128050115...more15minPlay
December 04, 2024북한 주민들 보이는 스타벅스진행자: 김혜연, Chelsea Proctor(642) At this Starbucks, you need ID: Franchise opens store with view of North Korea기사 요약: 민간인 출입이 제한된 DMZ 인근에 위치한 스타벅스 김포애기봉생태공원점[1] South Koreans can now sip their Starbucks while taking in the rarest of views -- the shadowy realm of a forbidden land, North Korea. At a just-opened store, with seating for around 40 patrons, the glass walls frame panoramic vistas of Kaepung-gun and Songaksan in the North Korean city of Kaesong.forbidden 금지된patron (특정 상점·식당 등의) 고객vista (아름다운) 경치, 풍경 [2] It is located within the Jogang Observatory in the South Korean border city of Gimpo, part of the 154-meter-high Aegibong Peace Ecopark. This vantage point lies just 1.4 kilometers from the North, with the Jo River separating the two Koreas.border city 국경도시vantage (무엇을 지켜보기에) 좋은, 유리한 위치 [3] Baek Hye-soo, a Gimpo resident in her 40s, came early for a morning coffee on Friday, becoming the very first customer on its opening day. "I feel like I could swim to the other side of the river between these two lands,” she said. “This isn’t just another Starbucks launch. It’s infused with a sense of historical weight.”launch 시작[개시/착수]하다infused 스미다[영향을 미치다] [4] With a line of visitors waiting outside and baristas hustling to keep up with the demand, a family of three -- parents in their 40s and their 7-year-old daughter -- managed to snag a round table. "It hits differently that my little daughter can see North Korea from such a familiar and comfortable place like Starbucks," said the mother, surnamed Kim.hustling 혼찹한, 분주한snag (흔히 다른 사람보다 먼저) 잡아[낚아]채다기사 원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20241129050087...more15minPlay
December 01, 2024중국 BYD, 한국 진출 첫 해 목표 판매량은?진행자: 간형우, Chelsea Proctor‘BYD will set no sales target in Korean debut year’기사 요약: 류쉐량 BYD 아시아태평양 영업사업부 사장 “내년 한국 출시 첫 해 판매 목표량 세우지 않을 것”[1] Chinese electric vehicle maker BYD will not focus on sales volume when it debuts in the Korean passenger car market early next year, the EV giant’s Asia Pacific head says.passenger car: 승용차 [2] “We will not set a sales target for our first year (in Korea), “said Liu Xueliang, general manager of BYD Asia Pacific auto sales division, in a group interview with Korean reporters at BYD’s headquarters in Shenzhen, China, Wednesday.headquarters: 본사 [3] “Our hope is to give Korean customers hands-on experience with BYD EVs. We think that Korea’s EV penetration rate can reach a top global level with a little bit more effort. The EV share of newly sold vehicles has already hit 9.6 percent in the Korean market …Korean customers have a high level of understanding for EVs.”hands-on experience: 실제 체험penetration rate: 보급률 [4] Liu revealed that the Chinese brand signed partnerships with six Korean dealership firms in the Korean market. The official launch will take place in January with the announcement of the locations of its showrooms across the country.reveal: 공개하다 기사 원문: https://www.koreaherald.com/view.php?ud=20241124050035...more16minPlay
FAQs about 코리아헤럴드 팟캐스트:How many episodes does 코리아헤럴드 팟캐스트 have?The podcast currently has 657 episodes available.