
Sign up to save your podcasts
Or
NEWS ON 03/06
1. LAWMAKERS, POLITICAL ADVISORS DISCUSS EDUCATION, SCIENCE & TECHNOLOGY
全国两会上海声音:教育科技人才一体推进
2. SHANGHAI’S SECOND-HAND HOUSING MARKET REBOUNDED IN FEBRUARY
2月上海二手房市场回暖
3. CHINESE FM: DECOUPLING WILL DESTROY GLOBAL PRODUCTION & SUPPLY CHAIN
比尔•盖茨称美国试图阻止中国研发芯片是徒劳,外交部回应
-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------
1. LAWMAKERS, POLITICAL ADVISORS DISCUSS EDUCATION, SCIENCE & TECHNOLOGY
全国两会上海声音:教育科技人才一体推进
Dong Yunhu, director of the Standing Committee of the Shanghai People’s Congress and head of the Shanghai delegation【代表团】, said at the panel discussion today that the government needs to take people’s well-being into consideration while developing the economy. Lawmakers and political advisors from Shanghai shared their thoughts on education, technology, and science. Zhang Hong has the details.
上海市人大常委会主任、上海代表团团长董云虎在今天的小组讨论中表示,政府要在发展经济的同时兼顾民生。来自上海的人大代表和政协委员分享了他们对教育、技术和科学的看法。记者张泓带来详细报道。
Some lawmakers noted that cultivating top-notch talents in basic sciences is one of the highlights in the latest government work report. Lawmaker Gu Xianglin believed cross-disciplinary education methods should be taken.
一些人大代表指出,培养基础科学领域的顶尖人才是最新政府工作报告的重点之一。人大代表顾祥林认为应采取跨学科的教育方法。
Gu Xianglin, Deputy to the National People's Congress, Vice President of Tongji University
顾祥林 全国人大代表、同济大学副校长
如何以问题为导向去培养学生的创新能力,这是我们高等教育所要思考的问题。从基础教育阶段开始,就要强化问题建模、算法求解、系统创新等复杂工程问题的培养。
We need to help students develop their innovation capability by using "question-oriented" education methods. We should start from an elementary stage of education and guide students to solve complex problems through project modeling, algorithms and systemic innovation.
Lawmaker Ding Kuiling said it’s essential to have excellent teachers to cultivate talents.
人大代表丁奎岭表示,培养人才必须有优秀的教师。
Ding Kuiling, Deputy to the National People's Congress, Deputy Secretary of the Party Committee and President of Shanghai Jiao Tong University
丁奎岭 全国人大代表、上海交通大学党委副书记、校长
在发达国家,70%的顶尖大学都有教育专业。我们应该想办法充分利用我们大学的学科和资源来培养优秀教师。
In developed countries, 70% of the top notch universities have majors in education. We should figure out ways to train good teachers by making full use of the disciplines and resources in our universities.
Some political advisors noted that while the integrated development of the Yangtze Delta has been going on, administrative hurdles【障碍】still exist. A political advisor proposed setting up an alliance for scientific researchers in the region.
一些政协委员指出,虽然长三角一体化发展一直在进行,但行政障碍仍然存在。一位政协委员建议为该地区的科研人员建立联盟。
Cao Armin, member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, Vice President of Shanghai Academy of Sciences and Technology
曹阿民 全国政协委员、上海科学院副院长
我们需要关注包括集成电路、生物医药、人工智能等领域。我们应该想办法扶持这些新兴产业,并通过长三角的科技创新融合发展来创造产品需求。
We need to focus on fields including integrated circuits, bio-medicine, and artificial intelligence. We should figure out how to bolster【扶持】 these new industries and create demand for products through integrated development of scientific innovation in the Yangtze Delta.
By the end of last year, only 3.9% of invention patents in universities and colleges in China applied to actual products. A political advisor called for more support to boost their applications.
截至去年年底,全国高校发明专利中只有3.9%应用于实际产品。一名政协委员呼吁提供更多的支持以促进他们的应用。
2. SHANGHAI’S SECOND-HAND HOUSING MARKET REBOUNDED IN FEBRUARY
2月上海二手房市场回暖
The latest housing figures released today show that in February, 19,000 second-hand homes were sold in Shanghai, up 139 percent from the previous month and clearly a sign of a potentially rapid recovery to the 20-21 level. Lei Shuran has more.
今天发布的最新住房数据显示,2月份,上海二手房成交1.9万套,较上月环比增长139%,快速恢复至2021年的平均水平。记者雷舒然带来更多报道。
The number of potential clients at real estate agency offices has been on the rise, with the number of new listings rising as well. Agents say they are coming across interested buyers virtually all day long.
房地产中介机构的潜在客户数量一直在增加,新上市的房源数量也在增加。中介表示,他们几乎每天都会遇到感兴趣的买家。
Cao Xiangda, Housing agent
曹相达 房产中介机构区域经理
消费者的购房意愿比春节前更加强烈。不管置换还是刚需买房,都是奔着定房来的。年前客户带看30组有一单转化,年后基本20组带看就有一单转化。
Customers’ desire to buy homes is now more firm than before the Chinese New Year. No matter for replacement or immediate need, they want to finalize the deal. Before the Chinese New Year, the conversion【转化】 rate was one deal per 30 showings, but now it’s one deal per 20 showings.
Analysts say the data confirms what the agents are reporting.
分析人员表示,这些数据证实了中介们的报告。
Yang Yulei, Chief Analyst, ShanghaiLianjia Research Institute
杨雨蕾 上海链家研究院 首席分析师
节后整体市场的恢复情况非常良好,购房者的观望情绪有所缓解,入市比较积极,现在对市场更有信心。随着信心的增强,人们更愿意入市购房,三四月份有望延续二月份的市场活跃性。后续来看,价格上涨的可能性是比较低的,因为目前整体挂牌的库存还比较高,房东更喜欢尽快出货而不是要去卖一个比较高的价格,所以目前还是以去库存为主。
The overall market recovery after the Spring Festival has been very good, the buyers’ wait-and-see mood has been eased, and they are more active in the market, and more confident in the market now. With confidence boosted, people are more willing to enter the market to buy. The market vitality is expected to continue in March and April. The possibility of a follow-up price rise is relatively low, because the overall prices of homes currently on sale are still relatively high, and owners prefer to sell them as soon as possible rather than to wait to sell at a higher price. So at the moment it is still mainly about reducing inventory.
Data also showed that the average transaction price was down slightly compared to that of the end of last year, while still holding up at around 40,000 yuan per square meter.
数据还显示,与去年年底相比,平均交易价格略有下降,但仍保持在每平方米4万元左右。
3. CHINESE FM: DECOUPLING WILL DESTROY GLOBAL PRODUCTION & SUPPLY CHAIN
比尔•盖茨称美国试图阻止中国研发芯片是徒劳,外交部回应
American entrepreneur Bill Gates said in a recent interview that the United States’ efforts to prevent China from developing its own chips are futile【徒劳的】, and will only lead to a reduction of American jobs and a drop in product sales. Chinese Foreign Ministry spokesperson Mao Ning said today that de-coupling not only goes against development in the industry, but would also come at a huge cost to the United States.
美国企业家比尔·盖茨最近接受采访时表示,美国阻止中国自主研发芯片的努力是徒劳的,这只会导致美国就业机会的减少和产品销量的下降。中国外交部发言人毛宁今天(3月6日)回应称,“脱钩”不仅违背产业发展规律,还将使美国付出巨大的经济和技术成本。
Mao Ning, Chinese Foreign Ministry Spokesperson
毛宁 中国外交部发言人
美国希望在高科技行业保持全球领先,这无可厚非。但关键在于公平竞争,不能为了维持科技霸权而不择手段,不能剥夺其他国家的发展权利,更不应当为了一己私利破坏全球产供链,让本已经非常脆弱的世界经济雪上加霜。
It is natural that the United States wants to keep its leading position in the world in the high-tech industry. But it is crucial to maintain fair competition. No one should seek scientific and technological hegemony at the cost of other countries’ right to develop, let alone destroy the global production and supply chain for their own selfish interests, making the already fragile world economy even worse.
#热词加油站
delegation /ˌdelɪˈɡeɪʃn/【代表团】
hurdle /ˈhɜːrd(ə)l/【障碍】
bolster /ˈboʊlstər/【扶持】
conversion/kənˈvɜːrʒ(ə)n/【转化】
futile/ˈfjuːt(ə)l/【徒劳的】
订阅我们,打卡每日精选英语新闻!
不定期投放“精品大咖访谈”
喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~
4.8
55 ratings
NEWS ON 03/06
1. LAWMAKERS, POLITICAL ADVISORS DISCUSS EDUCATION, SCIENCE & TECHNOLOGY
全国两会上海声音:教育科技人才一体推进
2. SHANGHAI’S SECOND-HAND HOUSING MARKET REBOUNDED IN FEBRUARY
2月上海二手房市场回暖
3. CHINESE FM: DECOUPLING WILL DESTROY GLOBAL PRODUCTION & SUPPLY CHAIN
比尔•盖茨称美国试图阻止中国研发芯片是徒劳,外交部回应
-----------------记得点亮右下角的爱心哦-----------------
1. LAWMAKERS, POLITICAL ADVISORS DISCUSS EDUCATION, SCIENCE & TECHNOLOGY
全国两会上海声音:教育科技人才一体推进
Dong Yunhu, director of the Standing Committee of the Shanghai People’s Congress and head of the Shanghai delegation【代表团】, said at the panel discussion today that the government needs to take people’s well-being into consideration while developing the economy. Lawmakers and political advisors from Shanghai shared their thoughts on education, technology, and science. Zhang Hong has the details.
上海市人大常委会主任、上海代表团团长董云虎在今天的小组讨论中表示,政府要在发展经济的同时兼顾民生。来自上海的人大代表和政协委员分享了他们对教育、技术和科学的看法。记者张泓带来详细报道。
Some lawmakers noted that cultivating top-notch talents in basic sciences is one of the highlights in the latest government work report. Lawmaker Gu Xianglin believed cross-disciplinary education methods should be taken.
一些人大代表指出,培养基础科学领域的顶尖人才是最新政府工作报告的重点之一。人大代表顾祥林认为应采取跨学科的教育方法。
Gu Xianglin, Deputy to the National People's Congress, Vice President of Tongji University
顾祥林 全国人大代表、同济大学副校长
如何以问题为导向去培养学生的创新能力,这是我们高等教育所要思考的问题。从基础教育阶段开始,就要强化问题建模、算法求解、系统创新等复杂工程问题的培养。
We need to help students develop their innovation capability by using "question-oriented" education methods. We should start from an elementary stage of education and guide students to solve complex problems through project modeling, algorithms and systemic innovation.
Lawmaker Ding Kuiling said it’s essential to have excellent teachers to cultivate talents.
人大代表丁奎岭表示,培养人才必须有优秀的教师。
Ding Kuiling, Deputy to the National People's Congress, Deputy Secretary of the Party Committee and President of Shanghai Jiao Tong University
丁奎岭 全国人大代表、上海交通大学党委副书记、校长
在发达国家,70%的顶尖大学都有教育专业。我们应该想办法充分利用我们大学的学科和资源来培养优秀教师。
In developed countries, 70% of the top notch universities have majors in education. We should figure out ways to train good teachers by making full use of the disciplines and resources in our universities.
Some political advisors noted that while the integrated development of the Yangtze Delta has been going on, administrative hurdles【障碍】still exist. A political advisor proposed setting up an alliance for scientific researchers in the region.
一些政协委员指出,虽然长三角一体化发展一直在进行,但行政障碍仍然存在。一位政协委员建议为该地区的科研人员建立联盟。
Cao Armin, member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, Vice President of Shanghai Academy of Sciences and Technology
曹阿民 全国政协委员、上海科学院副院长
我们需要关注包括集成电路、生物医药、人工智能等领域。我们应该想办法扶持这些新兴产业,并通过长三角的科技创新融合发展来创造产品需求。
We need to focus on fields including integrated circuits, bio-medicine, and artificial intelligence. We should figure out how to bolster【扶持】 these new industries and create demand for products through integrated development of scientific innovation in the Yangtze Delta.
By the end of last year, only 3.9% of invention patents in universities and colleges in China applied to actual products. A political advisor called for more support to boost their applications.
截至去年年底,全国高校发明专利中只有3.9%应用于实际产品。一名政协委员呼吁提供更多的支持以促进他们的应用。
2. SHANGHAI’S SECOND-HAND HOUSING MARKET REBOUNDED IN FEBRUARY
2月上海二手房市场回暖
The latest housing figures released today show that in February, 19,000 second-hand homes were sold in Shanghai, up 139 percent from the previous month and clearly a sign of a potentially rapid recovery to the 20-21 level. Lei Shuran has more.
今天发布的最新住房数据显示,2月份,上海二手房成交1.9万套,较上月环比增长139%,快速恢复至2021年的平均水平。记者雷舒然带来更多报道。
The number of potential clients at real estate agency offices has been on the rise, with the number of new listings rising as well. Agents say they are coming across interested buyers virtually all day long.
房地产中介机构的潜在客户数量一直在增加,新上市的房源数量也在增加。中介表示,他们几乎每天都会遇到感兴趣的买家。
Cao Xiangda, Housing agent
曹相达 房产中介机构区域经理
消费者的购房意愿比春节前更加强烈。不管置换还是刚需买房,都是奔着定房来的。年前客户带看30组有一单转化,年后基本20组带看就有一单转化。
Customers’ desire to buy homes is now more firm than before the Chinese New Year. No matter for replacement or immediate need, they want to finalize the deal. Before the Chinese New Year, the conversion【转化】 rate was one deal per 30 showings, but now it’s one deal per 20 showings.
Analysts say the data confirms what the agents are reporting.
分析人员表示,这些数据证实了中介们的报告。
Yang Yulei, Chief Analyst, ShanghaiLianjia Research Institute
杨雨蕾 上海链家研究院 首席分析师
节后整体市场的恢复情况非常良好,购房者的观望情绪有所缓解,入市比较积极,现在对市场更有信心。随着信心的增强,人们更愿意入市购房,三四月份有望延续二月份的市场活跃性。后续来看,价格上涨的可能性是比较低的,因为目前整体挂牌的库存还比较高,房东更喜欢尽快出货而不是要去卖一个比较高的价格,所以目前还是以去库存为主。
The overall market recovery after the Spring Festival has been very good, the buyers’ wait-and-see mood has been eased, and they are more active in the market, and more confident in the market now. With confidence boosted, people are more willing to enter the market to buy. The market vitality is expected to continue in March and April. The possibility of a follow-up price rise is relatively low, because the overall prices of homes currently on sale are still relatively high, and owners prefer to sell them as soon as possible rather than to wait to sell at a higher price. So at the moment it is still mainly about reducing inventory.
Data also showed that the average transaction price was down slightly compared to that of the end of last year, while still holding up at around 40,000 yuan per square meter.
数据还显示,与去年年底相比,平均交易价格略有下降,但仍保持在每平方米4万元左右。
3. CHINESE FM: DECOUPLING WILL DESTROY GLOBAL PRODUCTION & SUPPLY CHAIN
比尔•盖茨称美国试图阻止中国研发芯片是徒劳,外交部回应
American entrepreneur Bill Gates said in a recent interview that the United States’ efforts to prevent China from developing its own chips are futile【徒劳的】, and will only lead to a reduction of American jobs and a drop in product sales. Chinese Foreign Ministry spokesperson Mao Ning said today that de-coupling not only goes against development in the industry, but would also come at a huge cost to the United States.
美国企业家比尔·盖茨最近接受采访时表示,美国阻止中国自主研发芯片的努力是徒劳的,这只会导致美国就业机会的减少和产品销量的下降。中国外交部发言人毛宁今天(3月6日)回应称,“脱钩”不仅违背产业发展规律,还将使美国付出巨大的经济和技术成本。
Mao Ning, Chinese Foreign Ministry Spokesperson
毛宁 中国外交部发言人
美国希望在高科技行业保持全球领先,这无可厚非。但关键在于公平竞争,不能为了维持科技霸权而不择手段,不能剥夺其他国家的发展权利,更不应当为了一己私利破坏全球产供链,让本已经非常脆弱的世界经济雪上加霜。
It is natural that the United States wants to keep its leading position in the world in the high-tech industry. But it is crucial to maintain fair competition. No one should seek scientific and technological hegemony at the cost of other countries’ right to develop, let alone destroy the global production and supply chain for their own selfish interests, making the already fragile world economy even worse.
#热词加油站
delegation /ˌdelɪˈɡeɪʃn/【代表团】
hurdle /ˈhɜːrd(ə)l/【障碍】
bolster /ˈboʊlstər/【扶持】
conversion/kənˈvɜːrʒ(ə)n/【转化】
futile/ˈfjuːt(ə)l/【徒劳的】
订阅我们,打卡每日精选英语新闻!
不定期投放“精品大咖访谈”
喜欢生肉贴的小伙伴,可以常来逛逛哟~
430 Listeners
30 Listeners
150 Listeners
15 Listeners
16 Listeners
8 Listeners
17 Listeners
38 Listeners
14 Listeners
12 Listeners
44 Listeners
4 Listeners
15 Listeners
60 Listeners
6 Listeners