
Sign up to save your podcasts
Or
Christian Elongue, Managing Director of Ghana-based consulting firm and language service provider (LSP) Kabod Group, joins SlatorPod to share his insights into the African language services landscape, recounting his journey into language advocacy.
Christian describes Kabod Group as a dual-purpose organization, offering translation services primarily to nonprofit clients, while advancing social impact projects for African language professionals with initiatives such as the Network of African Language Translators and Teachers (ALATT) and the Association of Language Companies in Africa (ALCA).
Christian discusses the unique challenges of Africa’s language landscape, which spans over 2,000 languages and requires localized solutions. He notes that demand varies widely across regions, with West Africa focused on French-English translation, East Africa on Swahili, and North Africa on Arabic. However, limited data and lack of standardization pose challenges for developing language technologies and machine translation for African languages.
To address these gaps, Christian advocates for increased local investment in African language technology. He highlights projects like Masakhane, which develops datasets for low-resource languages but stresses the need for more African-led funding. Christian also urges international LSPs to support Africa’s language industry by sharing resources and facilitating professional exchanges.
Christian concludes the podcast with a call to action: empowering African languages is key to preserving cultural heritage and fostering economic growth.
4.3
66 ratings
Christian Elongue, Managing Director of Ghana-based consulting firm and language service provider (LSP) Kabod Group, joins SlatorPod to share his insights into the African language services landscape, recounting his journey into language advocacy.
Christian describes Kabod Group as a dual-purpose organization, offering translation services primarily to nonprofit clients, while advancing social impact projects for African language professionals with initiatives such as the Network of African Language Translators and Teachers (ALATT) and the Association of Language Companies in Africa (ALCA).
Christian discusses the unique challenges of Africa’s language landscape, which spans over 2,000 languages and requires localized solutions. He notes that demand varies widely across regions, with West Africa focused on French-English translation, East Africa on Swahili, and North Africa on Arabic. However, limited data and lack of standardization pose challenges for developing language technologies and machine translation for African languages.
To address these gaps, Christian advocates for increased local investment in African language technology. He highlights projects like Masakhane, which develops datasets for low-resource languages but stresses the need for more African-led funding. Christian also urges international LSPs to support Africa’s language industry by sharing resources and facilitating professional exchanges.
Christian concludes the podcast with a call to action: empowering African languages is key to preserving cultural heritage and fostering economic growth.
7,914 Listeners
4,287 Listeners
223 Listeners
3,673 Listeners
9,272 Listeners
24,707 Listeners
126 Listeners
4 Listeners
46 Listeners
0 Listeners
3,289 Listeners
1,853 Listeners
989 Listeners
108 Listeners
1,175 Listeners