做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sek

【A郎】台語廣播劇 EP. 07 雉雞姊,行李毋通chah siuⁿ濟!台語白話字 Tâi-gí POJ (Pe̍h-ōe-jī)


Listen Later


A郎ê冒險故事,希望ta̍k-ke聽tio̍h ē kah意,mā真ǹg望ta̍k-ke鬥紹介hō͘親chiâⁿ朋友做夥來聽故事!



[官方網站 Koaⁿ-hong bāng-chām]

https://cho-kang-a-lang.github.io/


[Podcast]


SoundOn

https://bit.ly/ChKaL_SO


Spotify

https://spoti.fi/48jD2tI


KKBOX Podcast

https://bit.ly/ChKaL_KK


Apple Podcast

https://apple.co/3HZyfD3


Google Podcasts

https://ppt.cc/fpPKUx


YouTube Podcast

https://bit.ly/ChKaL_YT



[社交平台 Siā-kau Pêⁿ-tâi]


YouTube

https://bit.ly/ChKaL_YT


Facebook

https://bit.ly/ChKaL_FB


Instagram

https://www.instagram.com/chokangalang/


X (Twitter)

https://twitter.com/chokangalang


方格子

https://vocus.cc/salon/cho-kang-a-lang


以下是故事ê漢羅kah白話字原稿,有需要ē-tàng參考。


【漢羅版】


查某人行到桌á邊,手--ni̍h ê薰吹ùi桌頂輕輕á khà--1-ē,A郎in 2人chiah hiông-hiông回魂,知影ài注心聽人講話。Chit時查某人講:「聽講lín 2 ê無錢thang la̍p siàu?」Tang-sî-á chit ê查某人to̍h是雉雞姊,A郎in 2人趕緊khiā--起-來,A郎tāi先hōe失禮講:「雉雞姊,真失禮,goán食mi̍h-kiāⁿ進前無先探聽行情,食飽了後chiah知影goán錢無夠thang la̍p,a̍h是講,goán kha-báng內底koh有1 kóa ian魚kah chu̍t米丸á,kám ē-tàng the̍h來chhē-siàu?」應講:「Goán開店做生理to̍h是beh thàn錢,bē-tàng hō͘ lín the̍h mi̍h來tú siàu。」A明接落去講:「Kám ē-tàng拜托雉雞姊手紗giâ koân-koân,hō͘ gún機會,看有siáⁿ-mih辦法thang處理?Gún實在m̄知ē食kah hiah chē錢!」Che雉雞姊thó͘ 1口大khùi,薰吹the̍h起來pok--2-嘴,lia̍h A郎斟酌siòng--1-ē,koh lia̍h A明斟酌siòng--1-ē,想想--leh講:「Chit lō tāi-chì mā m̄是無thang參詳lah!Goán酒樓本底to̍h是庄á內siāng出名,用料實在,煮食ê手路mā kài要求,價siàu貴是應當。我看lín 2 ê是古意人,mā真誠意beh處理,無lín tī chia做工tú siàu,1 kang 1 ê人工錢10 kho͘,做5 kang tú好100,án-ne lín看好--無?」A郎in 2人mā無thang kéng,隨時to̍h應好。雉雞姊oa̍t頭叫走桌--ê來,吩咐講:「順祥--ā,Chit 2 ê人ùi今á日開始,ài tī咱chia做工tú siàu,你chhōa in去長工房kā行李hē--leh,有siáⁿ ē-tàng吩咐in做--ê,to̍h叫in去做,三頓kah咱ê脚手做夥食,其他ê tāi-chì交hō͘你phah派to̍h好。」自án-ne,A郎in 2人soah無張持變做做工á人。

酒樓生理ka-ia̍h,in 2人ài一直無閒到半暝chiah有thang歇睏,睏是tī長工房,土脚蓆á chhu--leh to̍h thèng-hó睏,2人準備beh睏ê時,A明講:「主公,m̄知tī chia做khang-khòe hiah thiám,外口人客歡喜teh用酒菜,咱tī內底piàⁿ kah汗流sám滴,chông起chông落,1時mā無thang停睏!」A郎應講:「有影,chín chiah知影外口ê人客ē-tàng hiah享受,lóng是ài有後場hiah chē人認真phah拚tàu支援,chiah有才調提供hiah好ê服務,in貴是貴tio̍h有道理,kan-na脚手to̍h chhiàⁿ kah hiah chē--ā,tio̍h--無?」A明koh應:「咱chiah phah拚,lóng是為tio̍h天下萬民lah!」「M̄是!咱是lak袋á袋磅子,去hông吊猴!」A郎無ka thuh臭心內實在bē爽快。


To̍h án-ne,in 2 ê人sòa--落-來ê 5 kang做人ê雜差á,破柴擔水,添柴顧火,洗菜切料,phâng菜款桌面,便nā順祥交帶,in to̍h做,脚手mé-lia̍h無拖砂,透早piàⁿ kah透暗。


第5 kang暗時,siōng尾1桌人客kiat-siàu了後,雉雞姊kā in 2 ê叫去伊ê辦公廳,好禮á請in坐--leh,泡茶請in lim,講:「Chit 5 kang,lín ê表現我lóng看在眼內,順祥mā o-ló lín真骨力,好chhe-kah,是好kha-siàu,我當初無看m̄ tio̍h,lín真正是古意人,我有leh想kóng beh留lín 2 ê落來做長工,khang-khòe ê內容咱ē-tàng ta̍uh-ta̍uh-á參詳,m̄知lín kám有意願留--落-來?」A明sûi應講:「我kah主公是為tio̍h天下萬民teh phah拚,gún koh有要緊ê tāi-chì ài做,你kám知影nā beh hō͘ ta̍k人lóng好gia̍h,lóng有飯thang食,頭起先to̍h ài…」Chit時A郎知影A明ê症頭koh beh giâ--起-來,趕緊插話,kā beh去南島phah歹人ê tāi-chì詳細講hō͘雉雞姊聽,便nā tú-tio̍h聽無清楚ê所在,雉雞姊koh ē繼續問kah lóng-chóng了解,對A郎in ê故事真有趣味ê款。3 ê人講kah心花tng開ê時,A郎mā kā厝--ni̍h chah--來ê chu̍t米丸á the̍h出來請雉雞姊食,雉雞姊食--tio̍h,o-ló kah ē tak舌,講:「無食m̄知影,食--tio̍h chiah知chán,kám ē-tàng kā goán教beh án-chóaⁿ做,che絕對ē-tàng當做鳳凰酒樓ê特產來賣!」A郎應講:「有四種口味ŏ͘!」A郎mā知影雉雞姊對in bē-bái,無kā in送官府,koh hō͘ in有機會thang做工還siàu,人kah人lóng ài互相,好來好去,to̍h kā做法詳細講hō͘雉雞知,mā無藏步,鋩鋩角角lóng詳細交帶。雉雞mā kā做法1步1步詳細抄--落-來,聽無真--ê koh斟酌問,筆記做好,叫順祥來,吩咐chit 2 kang叫總舖師照筆記做看māi,nā順sī,to̍h當做新產品鼓舞人客來交關。Koh kā A郎講,nā新產品pháng ē行,顧問費絕對bē chhìn-chhái。Hit暝3 ê人káng kah真投機,一直到真òaⁿ chiah soah鼓歇睏。


隔轉kang,A郎in早頓食了tng leh款行李準備beh起行ê時,雉雞姊來chhōe--in,面á素素mā無點胭脂,穿--ê mā m̄是in慣勢看--tio̍h ê hit niá khóng色洋裝,換做穿1領白色ê kah-á kah笑青色ê長褲,A明感覺奇怪,問講:「雉雞姊,你nah ē穿án-ne?Kám是今á日歇睏無beh顧店?」雉雞姊應講:「Chăng hâm lín 2 ê講話講kah kài投機,mā感覺lín beh做ê tāi-chì kài有意義,我決定beh chham lín做夥去!」A郎問講:「Án-ne你店beh án-chóaⁿ?」應講:「順祥tī chia做kài久--ah,人頂真koh老實,店交hō͘伊hōaⁿ應當是無siáⁿ問題。」A郎滾sńg笑講:「Án-ne hit kóa為tio̍h beh來看--你,ta̍k遍 --入-來lóng kan-na叫1項菜ê老主顧一定ē kài失望。」雉雞姊應講:「In lóng是好人客--lah,lóng kài斯文kài紳士,而且goán chiah-nī用心煮食,款待人客,相信in ē繼續來捧場chiah tio̍h。行lah!咱做陣去灶脚款kóa食mi̍h,thang tī路--ni̍h食。」


3 ê人去到灶脚,雉雞姊吩咐東吩咐西,che a̍h beh the̍h,he a̍h to̍h chah,路尾3 ê人ê行李soah變kah kui大堆,A郎kah A明有建議講mài chah hiah chē,雉雞姊真堅持,講:「Goán查某--ê無chhiūⁿ lín查埔--ê hiah chhìn-chhái,goán做tāi-chì khah幼路,本底出門to̍h ài chhoân khah chē mi̍h-kiāⁿ。」Koh kā in 2 ê查埔--ê拜托kiam ko͘-chiâⁿ。2 ê少年家nah ē kham-tit美女án-ne拜托kiam sai-nai,尾--á 2 ê人lóng ke tàu phāiⁿ chin chē mi̍h-kiāⁿ,mā為tio̍h án-ne ke舞kui半po͘,一直到中晝食飽,3 ê人chiah出發,大包細包tùi大路繼續行--落-去。


【Pe̍h-ōe-jī pán】


Cha-bó͘-lâng kiâⁿ kàu toh-á piⁿ, chhiú--ni̍h ê hun-chhoe ùi toh-téng khin-khin-á khà--1-ē, A-lông in 2 lâng chiah hiông-hiông hôe-hûn, chai-iáⁿ ài chù-sim thiaⁿ lâng kóng ōe. Chit sî cha-bó͘-lâng kóng: “Thiaⁿ kóng lín 2 ê bô-chîⁿ thang la̍p siàu?” Tang-sî-á chit ê cha-bó͘-lâng to̍h sī Thī-ke-

ché

. A-lông in 2 lâng kóaⁿ-kín khiā--khí-lâi, A-lông tāi-seng hōe-sit-lé kóng: “Thī-ke-

ché, chin sit-lé, goán chia̍h mi̍h-kiāⁿ chìn-chêng bô seng thàm-thiaⁿ hâng-chêng, chia̍h-pá liáu-āu chiah chai-iáⁿ goán chîⁿ bô-kàu thang la̍p, a̍h-sī kóng, goán kha-báng lāi-té koh ū 1-kóa ian-hî kah chu̍t-bí-oân-á, kám ē-tàng the̍h lâi chhē-siàu?” Ìn kóng: “Goán khui-tiàm chò seng-lí to̍h sī beh thàn-chîⁿ, bē-tàng hō͘ lín the̍h mi̍h lâi tú siàu.” A-bêng chiap-lo̍h-khì kóng: “Kám ē-tàng pài-thok Thī-ke-ché chhiú-se giâ koân-koân, hō͘ gún ki-hōe, khòaⁿ ū siáⁿ-mih pān-hoat thang chhú-lí? Gún si̍t-chāi m̄-chai ē chia̍h kah hiah chē chîⁿ!” Che Thī-ke-ché thó͘ 1 kháu tōa-khùi, hun-chhoe the̍h khí-lâi pok--2-chhùi, lia̍h A-lông chim-chiok siòng--1-ē, koh lia̍h A-bêng chim-chiok siòng--1-ē, siūⁿ-siūⁿ--leh kóng: “Chit lō tāi-chì mā m̄-sī bô-thang chham-siông lah! Goán chiú-lâu pún-té to̍h sī chng-á lāi siāng chhut-miâ, iōng liāu si̍t-chāi, chú-chia̍h ê chhiú-lō͘ mā kài iau-kiû, kè-siàu kùi sī èng-tong. Góa khòaⁿ lín 2 ê sī kó͘-ì lâng, mā chin sêng-ì beh chhú-lí, bô lín tī chia chò-kang tú siàu, 1 kang 1 ê lâng kang-chîⁿ 10 kho͘, chò 5 kang tú-hó 100, án-ne lín khòaⁿ hó--bô?” A-lông in 2 lâng mā bô-thang kéng, sûi-sî to̍h ìn hó. Thī-ke-ché oa̍t-thâu kiò cháu-toh--ê lâi, hoan-hù kóng: “Sūn-siông--ā, chit 2 lâng ùi kin-á-ji̍t khai-sí, ài tī lán chia chò-kang tú siàu, lí chhōa in khì tn̂g-kang-pâng kā hêng-lí hē--leh, ū siáⁿ ē-tàng hoan-hù in chò--ê, to̍h kiò in khì chò, saⁿ-tǹg kah lán ê kha-chhiú chò-hóe chia̍h. Kî-thaⁿ ê tāi-chì kau hō͘ lí phah-phài to̍h hó.” Chū án-ne, A-lông in 2 lâng soah bô-tiuⁿ-tî piàn-chò chò-kang-á-lâng.


Chiú-lâu seng-lí ka-ia̍h, in 2 lâng ài it-ti̍t bô-êng kàu pòaⁿ-mê chiah ū thang hioh-khùn, khùn sī tī tn̂g-kang pâng, thô͘-kha chhio̍h-á chhu--leh to̍h thèng-hó khùn, 2 lâng chún-pī beh khùn ê sî, A-bêng kóng: “Chú-kong, m̄-chai tī chia chò khang-khòe hiah thiám, gōa-kháu lâng-kheh hoaⁿ-hí teh ēng chiú-chhài, lán tī lāi-té piàⁿ kah kōaⁿ-lâu-sám-tih, chông khí chông lo̍h, 1 sî mā bô thang thêng-khùn!” A-lông ìn kóng: “Ū-iáⁿ, chín chiah chai-iáⁿ gōa-kháu ê lâng-kheh ē-tàng hiah hiáng-siū, lóng sī ài ū āu-tiûⁿ hiah chē lâng jīn-chin phah-piàⁿ tàu chi-oān, chiah ū châi-tiāu thê-kiong hiah hó ê ho̍k-bū, in kùi sī kùi tio̍h ū tō-lí, kan-na kha-chhiú to̍h chhiàⁿ kah hiah chē--ā, tio̍h--bô?” A-bêng koh ìn: “Lán chiah phah-piàⁿ, lóng sī ūi tio̍h thian-hā-bān-bîn lah!” “M̄-sī! Lán sī lak-tē-á tē pōng-chí, khì hông tiàu-kâu!” A-lông bô ka thuh-chhàu sim-lāi si̍t-chāi bē sóng-khoài.


To̍h án-ne, in 2 ê lâng sòa--lo̍h-lâi ê 5 kang chò lâng ê cha̍p-chhe-á, phòa chhâ taⁿ chiú, thiⁿ chhâ kò͘ hóe, sé chhài chhiat liāu. phâng chhài khoán toh-bīn, piān-nā Sūn-siông kau-tài, in to̍h chò, kha-chhiú mé-lia̍h bô thoa-soa, thàu-chá piàⁿ kah thàu-àm.


Tē 5 kang àm-sî, siōng bóe 1 toh lâng-kheh kiat-siàu liáu-āu, Thī-ke-ché kā in 2 ê kiò khì i ê pān-kong-thiaⁿ, hó-lé-á chhiáⁿ in chē--leh, phàu-tê chhiáⁿ in lim, kóng: “Chit 5 kang, lín ê piáu-hiān góa lóng khòaⁿ chāi gán-lāi, Sūn-siông mā o-ló lín chin kut-la̍t, hó chhe-kah, sī hó kha-siàu, góa tong-chho͘ bô khòaⁿ m̄ tio̍h, lín chin-chiàⁿ sī kó͘-ì lâng, góa ū leh siūⁿ kóng beh lâu lín 2 ê lo̍h-lâi chò tn̂g-kang, khang-khòe ê lōe-iông lán ē-tàng ta̍uh-ta̍uh-á chham-siông, m̄-chai lín kám ū ì-goān lâu--lo̍h-lâi?” A-bêng sûi ìn kóng: “Góa kah chú-kong sī ūi-tio̍h thian-hā-bān-bîn teh phah-piàⁿ, gún koh ū iàu-kín ê tāi-chì ài chò, lí kám chai-iáⁿ nā beh hō͘ ta̍k lâng lóng hó-gia̍h, lóng ū pn̄g thang chia̍h, thâu-khí-seng to̍h ài…” Chit sî A-lông chai-iáⁿ A-bêng ê chèng-thâu koh beh giâ--khí-lâi, kóaⁿ-kín chhah-ōe, kā beh khì Lâm-tó phah pháiⁿ-lâng ê tāi-chì siông-sè kóng hō͘ Thī-ke-ché thiaⁿ, piān-nā tú-tio̍h thiaⁿ bô chheng-chhó ê só͘-chāi, Thī-ke-ché koh ē kè-sio̍k mn̄g kah lóng-chóng liáu-kái, tùi A-lông in ê kò͘-sū chin ū chhù-bī ê khoán. 3 ê lâng kóng kah sim-hoe tng khui ê sî, A-lông mā kā chhù--ni̍h chah--lâi ê chu̍t-bí-oân-á the̍h chhut-lâi chhiáⁿ Thī-ke-ché chia̍h, Thī-ke-ché chia̍h--tio̍h, o-ló kah ē tak-chi̍h, kóng: “Bô chia̍h m̄ chai-iáⁿ, chia̍h --tio̍h chiah chai chán, kám ē-tàng kā goán kà beh án-chóaⁿ chò, che choa̍t-tùi ē-tàng tòng-chò Hōng-hông Chiú-lâu ê tek-sán lâi bē!” A-lông ìn kóng: “Ū 4 chióng kháu-bī ŏ͘!” A-lông mā chai-iáⁿ Thī-ke-ché tùi in bē-bái, bô kā in sàng koaⁿ-hú, koh hō͘ in ū ki-hōe thang chò-kang hêng-siàu, lâng kah lâng lóng ài hō͘-siōng, hó-lâi-hó-khì, to̍h kā chò-hoat siông-sè kóng hō͘ Thī-ke chai, mā bô chhàng-pō͘, mê-mê-kak-kak lóng siông-sè kau-tài. Thī-ke mā kā chò-hoat 1 pō͘ 1 pō͘ siông-sè chhau--lo̍h-lâi, thiaⁿ bô chin--ê koh chim-chiok mn̄g, pit-kì chò hó, kiò Sūn-siông lâi, hoan-hù chit 2 kang kiò chóng-phò͘-sai chiàu pit-kì chò khòaⁿ-māi, nā sūn-sī, to̍h tòng-chò sin sán-phín kó͘-bú lâng-kheh lâi kau-koan. Koh kā A-lông kóng, nā sin sán-phín pháng ē kiâⁿ, kò͘-būn hùi choa̍t-tùi bē chhìn-chhái. Hit mâ 3 ê lâng káng kah chin tâu-ki, it-ti̍t kàu chin òaⁿ chiah soah-kó͘ hioh-khùn.


Keh-tńg-kang, A-lông in chá-tǹg chia̍h liáu tng leh khoán hêng-lí chún-pī beh khí-kiâⁿ ê sî, Thī-ke-ché lâi chhōe--in, bīn-á sò͘-sò͘ mā bô tiám ian-chi, chhēng--ê mā m̄ sī in koàn-sì khòaⁿ--tio̍h ê hit niá khóng-sek iûⁿ-chong, ōaⁿ chò chhēng 1 niá pe̍h-sek ê kah-á kah chhiò-chheⁿ sek ê tn̂g-khò͘, A-bêng kám-kak kî-koài, mn̄g kóng: “Thī-ke-ché, lí nah ê chhēng án-ne? Kám sī kin-á-ji̍t hioh-khùn bô beh kò͘-tiàm?” Thī-ke-ché ìn kóng: “Chăng hâm lín 2 ê kóng-ōe kóng kah kài tâu-ki, mā kám-kak lín beh chò ê tāi-chì kài ū ì-gī, góa koat-tēng beh chham lín chò-hóe khì!” A-lông mn̄g kóng: “Án-ne lí tiàm beh án-chóaⁿ?” Ìn kóng: “Sūn-siông tī chia chò kài kú--ah, lâng téng-chin koh láu-si̍t, tiàm kau hō͘ i hōaⁿ èng-tong sī bô siáⁿ būn-tê.” A-lông kún-sńg-chhiò kóng: “Án-ne hit kóa ūi tio̍h beh lâi khòaⁿ--lí, ta̍k-piàn--ji̍p-lâi lóng kan-na kiò 1 hāng chhài ê lāu-chú-kò͘ it-tēng ē kài sit-bōng.” Thī-ke-ché ìn kóng: “In lóng sī hó lâng-kheh--lah, lóng kài su-bûn kài sin-sū, jî-chhiáⁿ goán chiah-nī iōng-sim chú-chia̍h, khoán-thāi lâng-kheh, siong-sìn in ē kè-sio̍k lâi phâng-tiûⁿ chiah tio̍h. Kiâⁿ lah! Lán chò-tīn khì chàu-kha khoán kóa chia̍h-mi̍h, thang tī lō͘--ni̍h chia̍h.


3 ê lâng khì kàu chàu-kha, Thī-ke-ché hoan-hù tang hoan-hù sai, che a̍h beh the̍h, he a̍h to̍h chah, lō͘-bóe 3 ê lâng ê hêng-lí soah piàn kah kui tōa-tui, A-lông kah A-bêng ū kiàn-gī kóng mài chah hiah chē, Thī-ke-ché chin kian-chhî, kóng: “Goán cha-bó͘--ê bô chhiūⁿ lín cha-po͘--ê hiah chhìn-chhái, goán chò tāi-chì khah iù-lō͘, pún-té chhut-mn̂g to̍h ài chhoân khah chē mi̍h-kiāⁿ.” Koh kā in 2 ê cha-po͘--ê pài-thok kiam ko͘-chiâⁿ. 2 ê siàu-liân-ke nah ē kham-tit bí-lú án-ne pài-thok kiam sai-nai, bóe--á 2 ê lâng lóng ke tàu phāiⁿ chin chē mi̍h-kiāⁿ, mā ūi-tio̍h án-ne ke bú kui pòaⁿ-po͘, it-ti̍t kàu tiong-tàu chia̍h-pá, 3 ê lâng chiah chhut-hoat, tōa-pau sè-pau tùi tōa-lō͘ kè-sio̍k kiâⁿ--lo̍h-khì.

--
Hosting provided by SoundOn

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sekBy Chò-kang-á-lâng Kang-chok-sek 做工á人工作室


More shows like 做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sek

View all
轉角國際新聞 Daily Podcast by 轉角國際新聞 Daily Podcast

轉角國際新聞 Daily Podcast

189 Listeners

呱吉 by 呱吉

呱吉

310 Listeners

法客電台 BY 法律白話文運動 Plain Law Movement by 法律白話文運動

法客電台 BY 法律白話文運動 Plain Law Movement

143 Listeners

聽天下:天下雜誌Podcast by 天下雜誌

聽天下:天下雜誌Podcast

183 Listeners

寶島少年兄 by 寶島少年兄

寶島少年兄

63 Listeners

從前從前 by 童話阿姨

從前從前

413 Listeners

時間的女兒:八卦歷史 by Hazel

時間的女兒:八卦歷史

235 Listeners

豬探長推理故事集 by 如果兒童劇團

豬探長推理故事集

537 Listeners

公視台語台 by 公視臺語台

公視台語台

15 Listeners

斐姨所思 by 范琪斐

斐姨所思

80 Listeners

李講古我來聽・用台語講100個台灣人的故事 by 用台語講100個台灣人的故事

李講古我來聽・用台語講100個台灣人的故事

33 Listeners

做伙學台語 by NER國立教育廣播電臺

做伙學台語

5 Listeners

徐醫生愛講話(台語) by drshiu

徐醫生愛講話(台語)

0 Listeners

珞亦不絕 by 法律白話文運動 Plain Law Movement by 劉珞亦

珞亦不絕 by 法律白話文運動 Plain Law Movement

31 Listeners

台語好代誌 by 路上聲景工作室

台語好代誌

2 Listeners