做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sek

【A郎】台語廣播劇 EP. 12 南島大車拚!武術ê高手to̍h是ài按呢相phah!台語白話字 Tâi-gí POJ (Pe̍h-ōe-jī)


Listen Later


A郎ê冒險故事,希望ta̍k-ke聽tio̍h ē kah意,mā真ǹg望ta̍k-ke鬥紹介hō͘親chiâⁿ朋友做夥來聽故事!



[官方網站 Koaⁿ-hong bāng-chām]

https://cho-kang-a-lang.github.io/


[Podcast]


SoundOn

https://bit.ly/ChKaL_SO


Spotify

https://spoti.fi/48jD2tI


KKBOX Podcast

https://bit.ly/ChKaL_KK


Apple Podcast

https://apple.co/3HZyfD3


Google Podcasts

https://ppt.cc/fpPKUx


YouTube Podcast

https://bit.ly/ChKaL_YT



[社交平台 Siā-kau Pêⁿ-tâi]


YouTube

https://bit.ly/ChKaL_YT


Facebook

https://bit.ly/ChKaL_FB


Instagram

https://www.instagram.com/chokangalang/


X (Twitter)

https://twitter.com/chokangalang


方格子

https://vocus.cc/salon/cho-kang-a-lang


以下是故事ê漢羅kah白話字原稿,有需要ē-tàng參考。


【漢羅版】


瘦猴hit pêng是bat-tah sa--leh烏白hut,烏mo͘--ê mā閃mā擋,ta̍k不時,siòng tio̍h khang-phāng to̍h kā瘦猴cheng--1-ē。A鳳hit pêng,hun吹ná kòng ná配合時機出脚踢,mā kah紅mo͘--ê phah kah難分難解,chit ê紅mo͘--ê jú phah koh jú歡喜,一直chhiàng講「Koh來!Koh來!無夠!無夠!」正港是標準ê sio-phah雞á,看--起-來phah kah真享受。2 pêng看--起-來lóng無人占贏,5分á 5分。Chit時A明拖2 ê布袋過--來,表情真hiau-pai kā A郎講:「戰爭beh贏to̍h ài看我che hái-kho͘-lah-suh ê妙計,我chit ê軍師m̄是紙糊--ê lah。」A郎問講:「你拖he是siáⁿ?」A明應講:「錦囊!」Sòa--lòe無ke講話,2 kha布袋內ê mi̍h出力對2 ê tng teh sio-phah ê所在phiaⁿ--過。Mi̍h-kiāⁿ落地瘦猴kah A鳳sûi poa̍h倒,烏mo͘--ê kah紅mo͘--ê soah kui叢好好khiā在在,瘦猴kah A鳳詳細看chiah知影ka-tī踏tio̍h kin蕉皮,oa̍t頭to̍h看tio̍h A明1手the̍h 1 kha布袋。A鳳先發作,罵講:「你chit ê無路用ê狗頭軍師,你到底是toh 1 pêng--ê!」瘦猴mā罵講:「等--leh我chia phah soah你to̍h知死!」Liân A郎mā用冷kah kiōng beh ē結冰ê眼神kā A明gîn。A明人sûi bih kah hn̆g遠,tiām-tiām lóng m̄敢出聲。


Che虎kah豹人koh真紳士,無趁in poa̍h倒ê時偷phah,che mā凡勢是tng teh sio拚ê時,天頂有kin蕉皮lak--落-來chit件tāi-chì實在siuⁿ hàm,in 2人原地khiā好好,beh等對手khiā好勢koh再戰。To̍h tī瘦猴kah A鳳準備好beh繼續chhia-piàⁿ ê時,圍tī邊--á ê人慢慢á分開,1 ê頭mn̂g白phú-á白phú ê中年人行--出-來,直直ùi A郎hia行--過,虎kah豹看tio̍h伊來,to̍h thè ùi伊後壁去,A鳳kah瘦猴sa無cháng,mā kā A明giú--leh,3 ê人退ùi邊--á去。


中年人行到離A郎1丈遠ê時,ta̍uh-ta̍uh-á kā插tī腰帶ê木刀poe̍h--出-來,刀gia̍h平平在胸前,刀尖正正對A郎,chhek 1 ê勢,A郎mā ta̍uh-ta̍uh-á kā木刀poe̍h--出-來,gia̍h koân過頭殼頂,mā chhek 1 ê勢。中年人sòa--lòe ta̍uh-ta̍uh-á kā刀làu ho͘ kē,變1 ê勢,chit時A郎mā tòe伊koh變1 ê勢。2 ê人to̍h án-ne tī原位不斷變勢,soah無人向對方出招。A明nauh 1句講:「看lóng無,in是leh pìⁿ-siáⁿ-báng?」瘦猴ka應講:「Nā武術ê高手,kan-na看chhek siáⁿ-mih勢,to̍h知影koh來beh án-chóaⁿ出招,koh khah厲害--ê,ē-tàng看kah sòa--落-來3,4招,kah he gâu行棋ê人kāng款,你mài看in kan-na tī hia teh換勢,其實in 2 人精神ê真集中,心內已經戰kah chiâⁿ緊張。」A明聽了koh詳細ka看,koh有影neh!In 2 ê人頭殼額á已經開始leh出kōaⁿ,勢mā jú變jú緊,tī眾人緊張kah kiōng beh bē喘氣ê時,2 ê人無koh變勢,gia̍h刀ê手mā tòe leh sôe--落-來,汗流sám滴,尤其是A郎,已經喘kah ē kho͘雞bē pûn火--ah。中年人笑笑講:「真正不得了,最後hit刀我險擋無tio̍h。」A郎ná喘ná應講:「師傅siuⁿ過謙--lah,我頭前早to̍h中你kúi-nā刀。」


Tang時á chit ê中年人to̍h是進--à,1冬前重傷tòa tī A郎in tau治傷,尾--á離開去報冤仇,冤仇報了轉來南島,iā to̍h是伊ê故鄉養老。因為伊人熱心刀法koh真好,少年ê時四界行踏tāi-chì iā看kài chē,só͘-pái眾人便nā有疑難雜症,lóng來hâm伊參詳,真thok-tiōng--伊,久--來soah變做南島ê頭人。進--à問A郎是為怎樣來到南島,A郎koh kā伊beh來南島phah歹人ê tāi-chì,講1遍hō͘進--à聽,進--à詳細聽kah soah,chiah講:「你hông騙--去-ah。Chit-má mā beh黃昏,咱sóa來goán-tau食飯,chiah ta̍uh-ta̍uh-á講。」


去到進--à in tau ê時,虎豹兄弟mā在場 ,進--à chhōa眾人到飯廳,招呼ta̍k ê坐好勢了後,to̍h去chhōe長工,吩咐講人客來食飯,趕緊去款飯菜,講soah,人koh轉來食飯桌坐。無jōa久,長工to̍h kā桌頂款好勢,koh the̍h 2 kó͘ m̄知是siáⁿ ê飲料,眾人ê杯á lóng thîn kah tĭⁿ-tīⁿ,詳細ka chîn,黃黃koh ē phuh pho。進--à講:「來,ta̍k ê先乾杯,止嘴ta!」講soah杯á phâng--leh to̍h ko̍k--落-去。虎豹兄弟聽tio̍h進--à án-ne講,mā kah進--à kāng款lim kah tă-ta,kan-na chhun A郎in 4 ê外地á,你看我我看你,m̄知beh án-chóaⁿ。進--à鼓舞講:「好mi̍h--lah,免giâu疑!」A郎in 4 ê人m̄知he是siáⁿ-mih飲料,心內tám-tám,m̄-koh做主人--ê teh chhui,mā歹勢chhek人ê意,有樣看樣,杯á sa--leh,大嘴ko̍k--lo̍h-khì,kui杯ho͘乾,4 ê人目睭soah lóng金--khài。A明tāi先講:「Ŏ͘,che好lim neh!」A鳳接落去應講:「甘甘phang-phang koh苦liám-á苦liám,好lim。」A郎講:「Lim--lòe kài-sêng kui seng-khu ê火氣lóng消 kah lĭ-lī,有影好mi̍h!」瘦猴siāng kah-ì,問講:「Che是siáⁿ-mi̍h,我是做進出口ê生理人,nā ē-sái--chit,我想beh進口去goán hia賣。」進--à應:「Che是goán chia ê特產,hō做bì-luh,是麥á kek ê酒,nā講beh買,咱ē-tàng ta̍uh-ta̍uh-á參詳,咱先來kā lín ê誤解tháu ho͘開。」Sòa--落-去to̍h開始khai-phòa hō͘ A郎in知影。


【Pe̍h-ōe-jī pán】


Sán-kâu hit pêng sī bat-tah sa--leh o͘-pe̍h hut, o͘-mo͘--ê mā siám mā tòng, ta̍k-put-sî, siòng tio̍h khang-phāng to̍h kā Sán-kâu cheng--1-ē. A-hōng hit pêng, hun-chhoe ná kòng ná phòe-ha̍p sî-ki chhut kha that, mā kah âng-mo͘--ê phah kah lân-hun lân-kái, chit ê âng-mo͘--ê jú phah jú hoaⁿ-hí, it-ti̍t chhiàng kóng “Koh lâi! Koh lâi! Bô kàu! Bô kàu!” Chiàⁿ-káng sī phiau-chún ê sio-phah ke-á, khòaⁿ--khí-lâi phah kah chin hiáng-siū. 2 pêng khòaⁿ--khí-lâi lóng bô lâng chiàm-iâⁿ, 5 hun-á 5 hun. Chit sî A-bêng thoa 2 ê pò͘-tē kòe--lâi, piáu-chêng chin hiau-pai kā A-lông kóng: “Chiàn-cheng beh iâⁿ to̍h ài khòaⁿ góa che hái-kho͘-lah-suh ê biāu-kè, góa chit ê kun-su m̄ sī chóa kô͘--ê lah.” A-lông mn̄g kóng: “Lí thoa he sī siáⁿ?” A-bêng ìn kóng: “Kím-lông!” Sòa--lòe bô ke kóng-ōe, 2 kha pò͘-tē lāi ê mi̍h chhut-la̍t tùi 2 ê tng teh sio-phah ê só͘-chāi phiaⁿ--kòe. Mi̍h-kiāⁿ lo̍h tē Sán-kâu kah A-hōng sûi poa̍h-tó, o͘-mo͘--ê kah âng-mo͘--ê soah kui-châng hó-hó khiā chāi-chāi, Sán-kâu kah A-hōng siông-sè khòaⁿ chiah chai-iáⁿ ka-tī ta̍h tio̍h kin-chio phôe, oa̍t-thâu to̍h khòaⁿ tio̍h A-bêng 1 chhiú the̍h 1 kha pò͘-tē. A-hōng seng hoat-chok, mē kóng: “Lí chit ê bô lō͘-ēng ê káu-thâu kun-su, lí tàu-té sī toh 1 pêng--ê!” Sán-kâu mā mē kóng: “Tán--leh góa chia phah soah lí to̍h chai sí!” Liân A-lông mā iōng léng kah kiōng beh ē kiat-peng ê gán-sîn kā A-bêng gîn. A-bêng lâng sûi bih kah hn̆g-hn̄g, tiām-tiām lóng m̄-káⁿ chhut-siaⁿ.


Che hó͘ kah pà lâng koh chin sin-sū, bô thàn in poa̍h-tó ê sî thau phah, che mā hoān-sè sī tng teh sio-piàⁿ ê sî, thiⁿ-téng ū kin-chio phôe lak--lo̍h-lâi chit kiāⁿ tāi-chì si̍t-chāi siuⁿ hàm, in 2 lâng goân-tē khiā hó-hó, beh tán tùi-chhiú khiā hó-sè koh chài chiàn. To̍h tī Sán-kâu kah A-hōng chún-pī hó beh kè-sio̍k chhia-piàⁿ ê sî, ûi tī piⁿ--á ê lâng bān-bān-á hun-khui, 1 ê thâu-mn̂g pe̍h-phú-á pe̍h-phú ê tiong-liân-lâng kiâⁿ--chhut-lâi, ti̍t-ti̍t ùi A-lông hia kiâⁿ--kòe, hó͘ kah pà khòaⁿ tio̍h i lâi, to̍h thè ùi i āu-piah khì, A-hōng kah Sán-kâu sa-bô-cháng, mā kā A-bêng giú--leh, 3 ê lâng thè ùi piⁿ--á khì.


Tiong-liân-lâng kiâⁿ kàu lī A-lông 1 tn̄g hn̄g ê sî, ta̍uh-ta̍uh-á kā chhah tī io-tòa ê ba̍k-to poe̍h--chhut-lâi, to gia̍h pêⁿ-pêⁿ chāi heng-chiân, to-chiam chiàⁿ-chiàⁿ tùi A-lông, chhek 1 ê sè, A-lông mā ta̍uh-ta̍uh-á kā ba̍k-to poe̍h--chhut-lâi, gia̍h koân kòe thâu-khak téng, mā chhek 1 ê sè. Tiong-liân-lâng sòa--lòe ta̍uh-ta̍uh-á kā to làu ho͘ kē, piàn 1 ê sè, chit sî A-lông mā tòe i koh piàn 1 ê sè. 2 ê lâng to̍h án-ne tī goân-ūi put-toān piàn sè, soah bô lâng hiòng tùi-hong chhut-chiau. A-bêng nauh 1 kù kóng: “Khòaⁿ lóng bô, in sī leh pìⁿ-siáⁿ-báng?” Sán-kâu ka ìn kóng: “Nā bú-su̍t ê ko-chhiú, kan-na khòaⁿ chhek siáⁿ-mih sè, to̍h chai-iáⁿ koh lâi beh án-chóaⁿ chhut-chiau, koh khah lī-hāi--ê, ē-tàng khòaⁿ kah sòa--lo̍h-lâi 3, 4 chiau, kah he gâu kiâⁿ-kî ê lâng kāng-khoán, lí mài khòaⁿ in kan-na tī hia teh ōaⁿ sè, kî-si̍t in 2 lâng ê cheng-sîn chin chi̍p-tiong, sim-lāi í-keng chiàn kah chiâⁿ kín-tiuⁿ.” A-bêng thiaⁿ liáu koh siông-sè ka khòaⁿ, koh ū-iáⁿ neh! In 2 ê lâng thâu-khak-hia̍h-á í-keng khai-sí leh chhut-kōaⁿ, sè mā jú piàn jú kín, tī chiòng-lâng kín-tiuⁿ kah kiōng beh bē chhoán-khùi ê sî, 2 ê lâng bô koh piàn sè, gia̍h to ê chhiú mā tòe leh sôe--lo̍h-lâi, kōaⁿ-lâu-sám-tih, iû-kî sī a-lông, í-keng chhoán kah ē kho͘ ke bē pûn hóe--ah. Tiong-liân-lâng chhiò-chhiò kóng: “Chin-chiàⁿ put-tek-liáu, chòe-āu hit to góa hiám tòng bô tio̍h.” A-lông ná chhoán ná ìn kóng: “Sai-hū siuⁿ kòe-khiam--lah, góa thâu-chêng chá to̍h tiòng lí kúi-nā to.”


Tang-sî-á chit ê tiong-liân-lâng to̍h sī Chìn--à, 1-tang-chêng tāng-siong tòa tī A-lông in tau tī-siong, bóe--á lī-khui khì pò oan-siû, oan-siû pò liáu tńg-lâi Lâm-tó, iā to̍h sī i ê kò͘-hiong ióng-ló. In-ūi i lâng jia̍t-sim to-hoat koh chin hó, siàu-liân ê sî sì-kè kiâⁿ-ta̍h tāi-chì iā khòaⁿ kài chē, só͘-pái chiòng-lâng piān-nā ū gî-lân-cha̍p-chèng, lóng lâi hâm i chham-siông, chin thok-tiōng--i, kú--lâi soah piàn-chò Lâm-tó ê thâu-lâng. Chìn--à mn̄g A-lông sī ūi chóaⁿ-iūⁿ lâi-kàu Lâm-tó, A-lông koh kā i beh lâi Lâm-tó phah pháiⁿ-lâng ê tāi-chì, kóng 1 piàn hō͘ Chìn--à thiaⁿ, Chìn--à siông-sè thiaⁿ kah soah, chiah kóng: “Lí hông phiàn--khì-ah. Chit-má mā beh hông-hun, lán sóa lâi goán-tau chia̍h-pn̄g, chiah ta̍uh-ta̍uh-á káng.”


Khì kàu Chìn--à in tau ê sî, hó͘-pà hiaⁿ-tī mā chāi-tiûⁿ, Chìn--à chhōa chiòng-lâng kàu pn̄g-thiaⁿ, chio-ho͘ ta̍k ê chē hó-sè liáu-āu, to̍h khì chhōe tn̂g-kang, hoan-hù kóng lâng-kheh lâi chia̍h-pn̄g, kóaⁿ-kín khì khoán pn̄g-chhài, kóng soah, lâng koh tńg-lâi chia̍h-pn̄g-toh chē. Bô-jōa-kú, tn̂g-kang to̍h ka toh-téng khoán hó-sè, koh the̍h 2 kó͘ m̄ chai sī siáⁿ ê ím-liāu, chiòng-lâng ê poe-á lóng thîn kah tĭⁿ-tīⁿ, siông-sè ka chîn, n̂g-n̂g koh ē phuh pho. Chìn--à kóng: “Lâi, ta̍k ê seng kan-poe, chí chhùi-ta!” Kóng soah poe-á phâng--leh to̍h ko̍k--lo̍h-khì. Hó͘-pà hiaⁿ-tī thiaⁿ tio̍h Chìn--à án-ne kóng, mā kah Chìn--à kāng-khoán lim kah tă-ta, kan-na chhun A-lông in 4 ê gōa-tē-á, lí khòaⁿ góa góa khòaⁿ lí, m̄ chai beh án-chóaⁿ. Chìn--à kó͘-bú kóng: “Hó mi̍h--lah, bián giâu-gî!” A-lông in 4 ê lâng m̄ chai he sī siáⁿ-mih ím-liāu, sim-lāi tám-tám, m̄-koh chò chú-lâng--ê teh chhui, mā pháiⁿ-sè chhek lâng ê ì, ū iūⁿ khòaⁿ iūⁿ, poe-á sa--leh, tōa-chhùi ko̍k--lo̍h-khì, kui poe ho͘ ta, 4 ê lâng ba̍k-chiu soah lóng kim--khài. A-bêng tāi-seng kóng: “Ŏ͘, che hó lim neh!” A-hōng chiap lo̍h-khì ìn kóng: “Kam-kam phang-phang koh khó͘-liám-á khó͘-liám, hó lim.” A-lông kóng: “Lim--lòe kài-sêng kui seng-khu ê hóe-khì lóng siau kah lĭ-lī, ū iáⁿ hó mi̍h!” Sán-kâu sāng kah-ì, mn̄g kóng: “Che sī siáⁿ-mih, góa sī chò chìn-chhut-kháu ê seng-lí-lâng, nā ē-sái--chit, góa siūⁿ beh chìn-kháu khì goán hia bē.” Chìn--à ìn: “Che sī goán chia ê te̍k-sán, hō chò bì-luh, sī be̍h-á kek ê chiú, nā kóng beh bé, lán ē-tàng ta̍uh-ta̍uh-á chham-siông, lán seng-lâi kā lín ê gō͘-kái tháu ho͘ khui.” Sòa--lo̍h-khì to̍h khai-sí khai-phòa hō͘ A-lông in chai-iáⁿ.

--
Hosting provided by SoundOn

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sekBy Chò-kang-á-lâng Kang-chok-sek 做工á人工作室


More shows like 做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sek

View all
轉角國際新聞 Daily Podcast by 轉角國際新聞 Daily Podcast

轉角國際新聞 Daily Podcast

189 Listeners

呱吉 by 呱吉

呱吉

310 Listeners

法客電台 BY 法律白話文運動 Plain Law Movement by 法律白話文運動

法客電台 BY 法律白話文運動 Plain Law Movement

143 Listeners

聽天下:天下雜誌Podcast by 天下雜誌

聽天下:天下雜誌Podcast

183 Listeners

寶島少年兄 by 寶島少年兄

寶島少年兄

63 Listeners

從前從前 by 童話阿姨

從前從前

413 Listeners

時間的女兒:八卦歷史 by Hazel

時間的女兒:八卦歷史

235 Listeners

豬探長推理故事集 by 如果兒童劇團

豬探長推理故事集

537 Listeners

公視台語台 by 公視臺語台

公視台語台

15 Listeners

斐姨所思 by 范琪斐

斐姨所思

80 Listeners

李講古我來聽・用台語講100個台灣人的故事 by 用台語講100個台灣人的故事

李講古我來聽・用台語講100個台灣人的故事

33 Listeners

做伙學台語 by NER國立教育廣播電臺

做伙學台語

5 Listeners

徐醫生愛講話(台語) by drshiu

徐醫生愛講話(台語)

0 Listeners

珞亦不絕 by 法律白話文運動 Plain Law Movement by 劉珞亦

珞亦不絕 by 法律白話文運動 Plain Law Movement

31 Listeners

台語好代誌 by 路上聲景工作室

台語好代誌

2 Listeners