Wang Laoshi takes her American friends Elita and Eka to lunch at a Chinese restaurant. Do the food items they order sound appealing to you?
kǒuwèi (口味): taste, flavor
là de (辣的): hot spicy stuff
xián de (咸的): salty stuff
suān de (酸的): sour stuff
tián de (甜的): sweet stuff
zhū ròu (猪肉): pork meat
jī ròu (鸡肉): chicken meat
niú ròu (牛肉): beef meat
yáng ròu (羊肉): lamb meat
pàomó (泡馍): a specialty of Shannxi cuisine. It is a hot stew of chopped-up steamed leavened flat bread, cooked in lamb broth and served with lamb meat, sometimes substituted with beef.
bōluó (菠萝): pineapple
bōluó gūlǎo ròu (菠萝咕咾肉): sweet and sour pork/ chicken with pineapple. A popular Cantonese dish normally made with pork.
jīdàn (鸡蛋): chicken egg
chǎo fàn (炒饭): fried rice
fúwù yuán (服务员): waiter; attendant (The translation may sound rude to English speakers, but it is an accepted way to address the servers in China.)
diǎn cài (点菜): to order foodWang: 那,你们喜欢什么肉,猪肉,鸡肉,还是牛羊肉?
Wang:那,给你点一个羊肉泡馍。艾玉珂,你喜欢什么肉?
Wang: 那给你点一个菠萝咕咾肉,是酸酸甜甜的。可以吧?
Wang: 好,那,我们要一个羊肉泡馍,一个菠萝咕咾肉,一个鸡蛋炒饭。服务员,我们点菜!