The Chinese American visiting scholar Linda Fu is chatting with her colleague Mr. Li at Beijing Foreign Studies University. Can you summarize Linda’s experience with the cab company?
虽然(suīrán):although (paired with 可是 or 但是 clauses)
赶上(gǎnshang):be in time for;catch a flight/ train ride
差一点儿:(indicating a narrow escape)Linda: 不,我没有车子。我给友谊宾馆汽车公司打电话要了一辆车。
Linda: 不太好。虽然最后车子到了,可是我等了太久。
Linda: 我早上九点给他们打的电话。他们说十分钟以后就到,我等了30分钟,可是车子还没来。
李:噢,难怪!上午9:00是上下班时间,交通比较拥挤。那后来呢?
Linda: 后来我快要来不及了,挺着急的,所以我又给他们打了个电话。
Linda: 他们说会马上通知司机尽快赶到,让我再耐心等一会儿。
Linda: 我等了很久,车子也没来。最后,我决定再给他们打电话。
Linda: 那天太糟糕了。一开始,我们走的机场路,以为那条路快一点儿,可是堵车了。
Linda: 所以我们只好换一条别的路走。那条路不堵车,可是远很多。
李:噢,太糟糕了。那你赶上飞机了吗?你的飞机是几点的?
Linda: 赶上了,不过差一点儿没赶上。我的飞机是下午一点的,我中午12点才到机场。