Bear老師的雙語故事:bilingual、學中文、學英文

EP.88 水仙花的東方傳說/ The Oriental Legend of the Flower Narcissus


Listen Later


本集YouTube有字幕(This episode has subtitles on YouTube)


真不好意思讓大家等一下,Bear老師最近需要休息,所以才晚一點上架喔。

📃如果需要PDF文字檔或想知道更多關於每集的英語小知識,請追蹤:

🅸🅶:bear.bilingual

𝓕𝓑:Bear老師的中英雙語故事

💝贊助連結:https://pay.soundon.fm/podcasts/f2cb33e1-02d1-4fce-9e8e-68b636579fd0


水仙花的東方傳說/ The Oriental Legend of the Flower Narcissus

Hello, this is Teacher Bear, 我是Bear老師。

小朋友,在上一集當中,Bear老師給你們介紹了水仙花的西方傳說,今天, Bear老師要給你們介紹在中華文化當中,水仙花的由來。

Kids, in the last episode, I introduced you to the Western legend of Narcissus. Today, I will introduce you to the origin of the Flower Narcissus in Chinese culture.

從前從前,在中國南方的一個小村莊裡,住著一個老太太和她的兒子大龍。

Once upon a time, in a small village in southern China, there lived an old lady and her son Dalong.

他們只有一塊很小的土地,所以收成並不多,再加上各種災害,因此過著非常辛苦的生活。

They only had a small piece of land, so the harvest was not much, and coupled with various disasters, they lived a very hard life.

有一天,大龍發現家裡的食物就快吃完了,於是便決定外出去找食物。

One day, Dalong found that the food at home was almost gone, so he decided to go out to find food.

老太太嘆了口氣,送走了大龍,自言自語地說:「唉~~不知道今天大龍的運氣好不好?希望他能找到一些能吃的東西。」

The old lady sighed, sent Dalong away, and said to herself: "Alas, I wonder if Dalong will be lucky today? I hope he can find something to eat."

老太太餓著肚子,捨不得把家裡剩下的一點東西吃了,因為她擔心要是大龍空手而歸,就沒東西吃了。

The old lady was hungry and was reluctant to eat the little food left at home because she was worried that if Dalong returned empty-handed, there would be nothing left to eat.


天漸漸的黑了,老太太忽然想起:「唉呀!大龍回家的時候肚子一定很餓,我得給他先弄點吃的。」

It was getting dark, and the old lady suddenly remembered: "Oh! Dalong will be very hungry when he comes home, I have to prepare some food for him first."

可是,家裡的米缸幾乎都空了,不過,老太太還是努力摳了摳,從米缸的角落中掏出了一點米來,剛好夠煮成一碗飯。

Although the rice container at home was almost empty, the old lady still tried hard to dig out a little rice from the corners, just enough to cook a bowl of rice.

老太太便開心地把米煮熟了,等著大龍回家吃飯。

The old lady happily cooked the rice and waited for Dalong to come home for dinner.

過了不久,忽然聽見了腳步聲,老太太興奮地開了門,卻看見一個穿著破爛衣服的老乞丐。

Not long after, she heard footsteps. The old lady opened the door excitedly, only to see an old beggar in tattered clothes.

「夫人,我餓啊!求求您賞點東西吃吧!」

"Madam, I'm hungry! Please give me something to eat!"

「可是…可是…」老太太非常為難,因為如果她把唯一的一碗飯給了這個老乞丐,那麼大龍如果沒找到什麼吃的東西,回家以後就要餓肚子啦。

"But…but…" The old lady was in a dilemma, because if she gave her only bowl of rice to the old beggar, then Dalong would be hungry when he returned home if he didn't find anything to eat.

老乞丐又哀求道:「夫人,求求您,我已經好幾天沒吃東西啦!」

The old beggar pleaded again, "Madam, please, I haven't eaten for several days!"

老太太實在不忍心,於是就把老乞丐請進了房子裡,並把那一碗飯給了他。

The old lady couldn't bear it, so she invited the old beggar into the house and gave him the bowl of rice.

老太太:「來,快吃吧!」

The old lady: "Come, you can eat now!"

老乞丐一把搶過那碗香噴噴的白米飯,狼吞虎嚥,立刻就把整碗飯吃光了!

The old beggar grabbed the bowl of fragrant white rice and gobbled it up, finishing the whole bowl in no time!

老乞丐:「謝謝您啊!真的太好吃了。」

Old beggar: "Thank you! That was so tasty."

沒想到,老太太忽然哭了起來,老乞丐緊張地問道:「夫人,您怎麼啦?」

Unexpectedly, the old lady suddenly started crying, and the old beggar asked nervously: "Madam, what's wrong?"

老太太:「不瞞你說,這是我家最後一碗飯,本來…本來是要留給我兒子吃的…」

Old lady: "To be honest, this is the last bowl of rice our family had. I intended to leave it for my son…"

老乞丐:「啊~~真對不起啊!真對不起啊!可是我已經把飯吃下肚了,怎麼才能還給您啊?」

Old beggar: "Oh! I'm so sorry! I'm so sorry! But I've already eaten the rice, how can I give it back to you?"

看著老太太繼續哭,老乞丐難為情地站了起來,一邊說對不起,一邊走出了門,走到了老太太家門口那塊土地上的池塘邊,就吐了起來。

Seeing the old lady still crying, the old beggar stood up, embarrassed, apologized, and walked outside. He walked to the pond on the land in front of the old lady's house, and vomited.

老太太一看到了這個情況,便急著跑出去想安慰老乞丐,沒想到才走出門口,老乞丐卻突然消失不見了。

When the old lady saw this, she hurried out to comfort the old beggar. But when she walked out of the door, the old beggar suddenly disappeared.

過了不久,大龍回家後,老太太把這件事告訴了大龍。

Not long after, when Dalong returned home, the old lady told Dalong what happened.

大龍安慰母親說:「娘,沒關係,你看,我找到了一些野菜和果子,還挖到了一些地瓜,夠我們吃兩、三天了。至於那位老先生,我明天再出門幫你找找,看看他情況怎麼樣。」

Dalong comforted his mother and said, "Mom, it's okay. Look, I found some wild vegetables and fruits, and dug up some sweet potatoes. It's enough for us to eat for two or three days. As for the old man, I will go out tomorrow to help you find him and see how he is doing."

這天晚上,老太太心裡一直記掛著那位老乞丐,一夜都睡不著。

That night, the old lady was worried about the old beggar and couldn't sleep all night.

隔天一大早,大龍一踏出家門口就驚喜地大喊:「娘!快出來看啊!我們田裡的池塘邊長了好多花啊!」

The next morning, Dalong shouted in surprise as he stepped out of the house: "Mom! Come out and see! There are so many flowers growing by the pond in our field!"

老太太跑了出去,看到了那些又美麗又潔白的花,想了起來:「對了,昨天那個老先生就是把米飯吐在這裡的。怎麼吐出來的東西變成花啦?難道他是神仙?」

The old lady ran out and saw the beautiful white flowers. She remembered: "This is where the old man vomited the rice yesterday. How did it turn into flowers? Is he a god?"

老太太和大龍看到了這個奇蹟,心裡開心極了。他們決定給這種花取一個名字。

The old lady and Dalong were very happy to see this miracle. They decided to give the flower a name.

老太太:「天上的神仙叫天仙,這種花生長在水邊,就叫它『水仙花』吧!」

The old lady said: "The gods in the sky are called ‘Tiānxiān’ and this flower grows by the water, so let's call it ‘Shuǐxiān’".

補充一下喔,「天仙」的意思是「住在天上的神仙」,「水仙」是「住在水裡的神仙」。

By the way, ‘Tiānxiān’ means ‘celestial gods’ in Chinese, and ‘Shuǐxiān’ means water gods.

於是,大龍把自己的田地整理了一番,很快地田裡就長滿了美麗的水仙花,並且他常常把一些水仙花拿到市場上去賣。就這樣,大龍和母親的生活,也慢慢地改善了。

So Dalong tidied up his fields, and soon the land was full of beautiful Narcissus Flowers, and he often took some to the market to sell. In this way, Dalong and his mother's lives gradually improved.

小朋友,關於水仙花的傳說,西方和東方居然如此不同,是不是很有意思呢?

Kids, the legends about the flower Narcissus are so different in the West and the East. Isn’t it interesting?

老太太和大龍最可貴的部分就是他們能將心比心,即使自己很貧困、辛苦,也願意幫助他人。

The most notable thing about the old lady and Dalong is that they can empathize with others and are willing to help, even though they are poor and have a hard life.

相信他們的生活更安康了以後,也會幫助更多的人。

I believe that once their lives become healthier, they will help more people.

“We need to put ourselves in the shoes of others.”

意思是:我們得「將心比心」,英文的說法是「把自己的腳放進別人的鞋子裡。」

請跟Bear老師再說一次:

“We need to put ourselves in the shoes of others.”

小朋友,希望你喜歡這個故事。

Kids, I hope you like this story.

我們下次見嘍!

See you next time!

----以下訊息由 SoundOn 動態廣告贊助商提供----

今年夏天就是要來MSC榮耀號 !
帶著好友們一起IG美照拍不停、派對嗨不停、XD互動影院玩不停。跟著孩子一起玩樂高、滑水道、F1模擬賽車、甲板派對。帶父母一起享受星級美食、看世界級歌舞表演。
2025年6-7月 日韓假期 基隆港出發
早鳥優惠最高每房減6,000元
出發去: https://sofm.pse.is/78v8sm

#msccruisestaiwan #Brav榮耀時刻 #MS榮耀號 #MSC地中海郵輪
#基隆港出發 #暑假玩日韓 #早鳥優惠

--
Hosting provided by SoundOn

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Bear老師的雙語故事:bilingual、學中文、學英文By Bear Weir

  • 4.8
  • 4.8
  • 4.8
  • 4.8
  • 4.8

4.8

4 ratings


More shows like Bear老師的雙語故事:bilingual、學中文、學英文

View all
欖仁媽媽說故事 by 欖仁媽媽/ Samantha

欖仁媽媽說故事

28 Listeners

水獺媽媽巧巧話|聽巧慧說故事學台語! by 蘇巧慧

水獺媽媽巧巧話|聽巧慧說故事學台語!

43 Listeners

GK爸爸原創故事繪本 by GK爸爸說故事

GK爸爸原創故事繪本

95 Listeners

聽故事學英文 by Sandy采聿老師

聽故事學英文

61 Listeners

我們家的睡前故事 by 我們家的睡前故事

我們家的睡前故事

147 Listeners

從前從前 by 童話阿姨

從前從前

376 Listeners

童話透中島 by 童話透中島

童話透中島

78 Listeners

莎拉的故事森林 by 音樂字典數位錄音室

莎拉的故事森林

33 Listeners

媽爹講故事 by MOM&DAD

媽爹講故事

158 Listeners

豬探長推理故事集 by 如果兒童劇團

豬探長推理故事集

470 Listeners

佳佳老師說故事 by 佳佳老師

佳佳老師說故事

48 Listeners

NER Kids by NER國立教育廣播電臺

NER Kids

7 Listeners

News For Kids by ICRT

News For Kids

16 Listeners

兒童世界報報(Broadcast 4 Kids) by 兒童世界報報

兒童世界報報(Broadcast 4 Kids)

68 Listeners

強哥為你說故事 by 如果兒童劇團

強哥為你說故事

47 Listeners