Fluent Fiction - Romanian: 
Finding Strength: Adrian's Journey to Overcome Fears Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-10-17-22-34-02-ro
 Story Transcript:
Ro: Într-o după-amiază ploioasă de octombrie, cu frunze roșii și aurii acoperind pământul, Adrian stătea pe un fotoliu din secția de psihiatrie.
En: One rainy October afternoon, with red and golden leaves covering the ground, Adrian was sitting on a chair in the psychiatric ward.
Ro: Își trecea mâna prin părul său răvășit, simțind tensiunea acumulată în umeri.
En: He ran his hand through his tousled hair, feeling the tension accumulated in his shoulders.
Ro: În fața lui se afla Mihai, terapeutul său.
En: In front of him was Mihai, his therapist.
Ro: Mihai avea o privire blândă și o voce calmă, dar Adrian era prea îngrijorat să observe asta.
En: Mihai had a gentle look and a calm voice, but Adrian was too worried to notice this.
Ro: Secția era un loc liniștit, cu lumini blânde ce alungau umbrele zilei de toamnă.
En: The ward was a quiet place, with soft lights driving away the shadows of the autumn day.
Ro: Totul era steril și ordonat, lucru care îi dădea lui Adrian atât un sentiment de pace, cât și neliniște.
En: Everything was sterile and orderly, which gave Adrian both a sense of peace and unease.
Ro: Sofia, iubirea vieții lui, era acasă, îngrijorată pentru starea lui.
En: Sofia, the love of his life, was at home, worried about his condition.
Ro: Gândul la ea și la dorința de a fi acolo pentru familie îi dădea curaj, dar și mai multă teamă de a nu-i dezamăgi.
En: The thought of her and the desire to be there for his family gave him courage, but also more fear of disappointing them.
Ro: „Cum te simți azi, Adrian?”, întreba Mihai, aplecat puțin înspre el.
En: "How are you feeling today, Adrian?" asked Mihai, leaning slightly towards him.
Ro: Adrian ezită.
En: Adrian hesitated.
Ro: Se simțea ca și cum ar fi pe marginea unei prăpăstii.
En: He felt as if he were on the edge of a precipice.
Ro: Îi era frică să vorbească, frică să nu fie înțeles greșit.
En: He was afraid to speak, afraid of being misunderstood.
Ro: „Nu știu...”, răspunse el într-un sfârșit, cu vocea tremurândă.
En: "I don't know..." he finally replied, his voice trembling.
Ro: Mihai zâmbi ușor.
En: Mihai smiled gently.
Ro: „E bine să fii sincer.
En: "It's good to be honest.
Ro: Dar știi că ești aici ca să încerci să înțelegi și să depășești ce simți.”
En: But you know you're here to try to understand and overcome what you feel."
Ro: Gândurile începur să curgă haotic în mintea lui Adrian.
En: The thoughts began to flow chaotically in Adrian's mind.
Ro: „Dacă nu voi fi niciodată suficient de bun?”, se întreba el.
En: "What if I'm never good enough?" he wondered.
Ro: Inima îi bătea din ce în ce mai tare.
En: His heart was beating faster and faster.
Ro: „Poate e mai bine să nu știu...”
En: "Maybe it's better not to know..."
Ro: „Adrian”, continuă Mihai, „toți avem momente de îndoială.
En: "Adrian," Mihai continued, "we all have moments of doubt.
Ro: Dar foarte curajos este să ceri ajutorul și să accepți că ai nevoie de el.”
En: But being very courageous is about asking for help and accepting that you need it."
Ro: Cuvintele lui Mihai păreau să fi aprins o lumină slabă în mintea lui Adrian.
En: Mihai's words seemed to ignite a faint light in Adrian's mind.
Ro: „Curajos...” repeta el.
En: "Courageous..." he repeated.
Ro: Să fie oare adevărat că a cere ajutor e un semn de tărie și nu de slăbiciune?
En: Could it be true that asking for help is a sign of strength and not of weakness?
Ro: În momentul acela, afară, ploaia începu să se transforme într-o burniță fină.
En: At that moment, outside, the rain began to turn into a fine drizzle.
Ro: Frunzele continuau să danseze pe pământ, iar norii gri din cer păreau să se împrăștie puțin câte puțin.
En: The leaves continued to dance on the ground, and the gray clouds in the sky seemed to disperse little by little.
Ro: Adrian își ridică privirea, întâlnind ochii plini de empatie ai lui Mihai.
En: Adrian raised his gaze, meeting Mihai's eyes full of empathy.
Ro: În sfârșit, rostise adevărul: „Mi-e frică să nu dezamăgesc pe cei dragi.
En: Finally, he said the truth: "I'm afraid of disappointing my loved ones.
Ro: Vreau să fiu mai bun, dar simt că nu pot.”
En: I want to be better, but I feel like I can't."
Ro: Mihai încuviință din cap.
En: Mihai nodded.
Ro: „Acesta este un început bun.
En: "This is a good beginning.
Ro: Ești aici și te confrunți cu fricile tale.
En: You are here and facing your fears.
Ro: Asta este ceea ce înseamnă să fii puternic.”
En: That's what it means to be strong."
Ro: Adrian simți cum tensiunea din piept începe să se diminueze.
En: Adrian felt the tension in his chest start to lessen.
Ro: Era ca și cum o mică rază de lumină a pătruns printre nori, dându-i speranță.
En: It was as if a small ray of light broke through the clouds, giving him hope.
Ro: „Voi încerca să am mai multă încredere”, spuse el, surprins de propriile cuvinte.
En: "I will try to have more confidence," he said, surprised by his own words.
Ro: La sfârșitul ședinței, Mihai îl aplaudă pe Adrian pentru curajul său.
En: At the end of the session, Mihai praised Adrian for his courage.
Ro: Adrian plecă spre casă, simțind pentru prima oară, după mult timp, o licărire de încredere.
En: Adrian left for home, feeling for the first time in a long while, a flicker of confidence.
Ro: Știa că drumul e lung, dar acum, simțea că nu este singur și că schimbarea este posibilă.
En: He knew the road was long, but now, he felt he was not alone and that change was possible.
Ro: Pe măsură ce ieșea din clinică, frunzele ruginite cădeau liniștite, sub un cer tot mai luminos.
En: As he exited the clinic, the rusty leaves fell quietly under an increasingly bright sky.
Ro: În acel moment, Adrian înțelese că fiecare pas mic conta și că să ceri ajutor poate fi începutul unei vieți noi.
En: In that moment, Adrian understood that every small step counted and that asking for help can be the beginning of a new life.
 Vocabulary Words:
- rainy: ploioasă
- tousled: răvășit
- psychiatric: psihiatrie
- tension: tensiune
- accumulated: acumulată
- gentle: blândă
- therapist: terapeut
- sterile: steril
- orderly: ordonat
- flicker: licărire
- desire: dorința
- hesitated: ezită
- precipice: prăpastie
- trembling: tremurândă
- chaotically: haotic
- disperse: împrăștie
- empathy: empatie
- overcome: depășești
- ignite: aprinzând
- drizzle: burniță
- confident: încredere
- doubt: îndoială
- strangers: străini
- condition: starea
- accuse: acuza
- fade: ofili
- courageous: curajos
- delivered: livrate
- increasingly: tot mai
- trembles: tremură