※本集節目來自「夫妻純聊天」的「日文情境小劇場」單元。
.
❤️「夫妻純聊天」有IG囉!❤️
快追蹤起來!@ooxxtalk
.
【本集節目文法解析好讀版】
.
只要將人生煩惱寫成信,
投進「浪矢雜貨店」的鐵捲門裡,
隔天早上就能在店家的牛奶箱裡得到解答——
如果你是諮詢者,會寫下什麼煩惱?
如果你是解答者,又會如何回答呢?
.
《解憂雜貨店》被譽為東野圭吾「史上最賺人熱淚的懸疑作品」,
儘管當中沒有偵探、沒有犯罪、沒有被害者,
它寬闊的世界觀、細膩的性格刻劃、縝密的角色連結,
以及字裡行間層層包藏的巧思,無不引人入勝。
無論你是否已經讀過小說、看過電影、欣賞過舞台劇,
誠摯邀請你收聽本集節目,
與我們一同走進這個充滿奇幻色彩的故事!
.
《解憂雜貨店》
(ナミヤ雑貨店の奇蹟)(The Miracles of the Namiya General Store)
.
【本集節目重要單字】
-ナミヤ雑貨店(ナミヤざっかてん):浪矢雜貨店。
-奇蹟(きせき):奇蹟。
-ママ友(ママとも):媽媽友。
-手紙(てがみ):信。
-返事(へんじ):回覆,泛指信件、電話、求婚答覆等各種回覆。
-魚屋ミュージシャン(さかなやミュージシャン):魚店音樂人。
-ハーモニカ:口琴,來自英文harmonica。
-カセットテープ:錄音帶。
-リボーン:重生,來自英文reborn。
.
【本片主要角色】
-矢口敦也(やぐち あつや):山田涼介 飾。小偷三人組之一。
-小林翔太(こばやし しょうた):村上虹郎 飾。小偷三人組之一。
-麻生幸平(あさお こうへい):寬一郎 飾。小偷三人組之一。
-浪矢雄治(なみや ゆうじ):西田敏行 飾。「浪矢雜貨店」的老闆。
-松岡克郎(まつおか かつろう):林遣都 飾。諮詢者「魚店音樂人」。
-芹(せり):門脇麥 飾。在孤兒院「丸光園」長大,其弟弟被松岡克朗所救,後來成為歌手。
-川邊映子(かわべ えいこ):山下莉緒 飾。小芹在育幼院認識的朋友。
-田村晴美(たむら はるみ):尾野真千子 飾。諮詢者「迷茫的汪汪」。
-皆月暁子(みなづき あきこ):成海璃子 飾。浪矢爺爺的舊情人。
.
【本集節目提及的精選經典台詞】
.
敦也:「どんな音楽をやってるのか知りませんが、あなたに才能ありません。三年も続けて芽が出ないことが、その証拠です。」
松岡克郎:「僕は遊び半分で音楽をやっているわけではありません。直接お会いして、僕が作った曲を聞いてほしいです。」
(我不知道你在做什麼音樂,但你確實沒有才華。持續三年還闖不出名堂,就是沒有才華的證據。)
(我並不是抱著玩樂的心情做音樂,希望你直接跟我見面,聽聽我創作的歌。)
.
-どんな音楽(どんなおんがく):怎樣的音樂。
-やってる:正在做。やってる是「やる(做、從事)」的て形+いる(口語省略い),表正在進行該動作的狀態。
-知りません(しりません):不知道。
-才能(さいのう):才能、才華。
-~ありません:沒有~。
-三年も続けて(さんねんもつづけて):持續長達三年之久。続けて是「続ける(持續、使繼續)」的て形。
-芽が出ない(めがでない):發芽、走運、出現好兆頭。出ない是「出る(冒出、出來)」的ない形。
-証拠(しょうこ):證據。
-遊び半分(あそびはんぶん):隨便、漫不經心,對事不夠認真,有一半保持玩票心態。
-~わけではありません:並非~、並不是~。
-直接(ちょくせつ):直接。
-お会いして(おあいして):我要(與你)見面。「お会いする」是「会う(見面)」的謙讓語,して是「する」的て形,後方接續其他動詞。
-作った(つくった):製作的,用以修飾後方的名詞(曲)。作った「作る(做、製作)」的た形。
-曲(きょく):歌、曲子。
-聞いてほしい(きいてほしい):希望你聽。聞いて是「聞く(聽)」的て形,「動詞て形+ほしい」表希望他人做某動作。
.
翔太:「あなたにぜひ伝えたいことがあります。あなたが音楽を続けることは決して無駄にはなりません。あなたの音楽で救われる人たちがいると思います。そしてあなたが作った音楽は、必ず残ります。」
(我有件事一定要告訴你。你堅持做音樂這件事絕對不會白費。我相信會有人被你的音樂拯救,而且你的音樂必將名留青史。)
.
-あなた:你。
-ぜひ:務必、一定。
-伝えたい(つたえたい):想要傳達、告訴。伝えたい是「伝える(傳達、告訴)」的ます形+たい。動詞ます形去ます+たい,表說話者自己的希望、期望,想做某事。
-〜ことがあります:有~的事。
-音楽(おんがく):音樂。
-続ける(つづける):使繼續、持續做~。
-決して(けっして):絕對。
-無駄にはなりません(むだにはなりません):不會白費、不是一場空。
-救われる(すくわれる):被拯救。救われる是「救う(拯救)」的受身動詞辞書形。
-人たち(ひとたち):人們。
-〜がいる:有~。
-〜と思います(とおもいます):(我)覺得、認為~。
-そして:而且、此外。
-作った(つくった):製作的,用以修飾後方的名詞(音楽)。作った「作る(做、製作)」的た形。
-必ず(かならず):必然、必定。
-残ります(のこります):殘存、留下。
.
「オヤジ、俺、足跡残せたかな?負け戦だけど。」
(老爸,我這樣算是留下足跡了嗎?雖然我打輸了這場仗。)
.
-オヤジ:老爸。
-俺(おれ):我,男性用語。
-足跡(あしあと):腳印、足跡。
-残せた(のこせた):(過去)得以留下。残せた是「残す(留下)」的可能動詞過去式。
-かな:~吧,表輕微疑問、不堅定的猶疑,可緩和語氣。
-負け戦(まけいくさ):敗仗。
.
【延伸欣賞】
-(Youtube)10.13【解憂雜貨店】正式預告
-映画『ナミヤ雑貨店の奇蹟』公式サイト(《解憂雜貨店》日本官方網站)
-(博客來)譯界天后親授!這樣做,案子永遠接不完
-(博客來)感情這件事:五種角色,在愛的學習中遇見心理學家
-(聯合報新聞)Spotify為「她」取消專輯隨機播放功能!官方:我願意
-(Youtube)山下達郎 Tatsuro Yamashita「重生 Reborn」♪ღ 中日歌詞字幕版
-(Youtube)【中文字幕】「REBORN」山下達郎 電影「解憂雜貨店」主題歌 セリ.ver cover
.
「夫妻純聊天❤️podcast❤️官方社群」
reurl.cc/4aWXd3
.
「夫妻純聊天官方line@帳號」
lin.ee/F1ziWxt
--
Hosting provided by SoundOn