NISSAN為提升車主夏季駕乘感受,限時推出X-TRAIL、KICKS及SENTRA「涼夏特仕版」限量各200台,雙前座升級通風座椅,提供涼爽舒適的駕駛體驗。
本月入主NISSAN任一車款再贈Dyson時尚吹風機組,及零利率方案,讓消費者輕鬆入主、無壓升級NISSAN車款。
https://sofm.pse.is/7tn5wy
----以上訊息由 SoundOn 動態廣告贊助商提供----
※本集節目來自「夫妻純聊天」的「日文情境小劇場」單元。
.
2025下半年【日文情境小學堂】直播分享會🌸為什麼N4這麼重要?剖析日檢N4的出題重點和備考策略
.
📆 活動時間:2025/7/8(二)20:00~21:00(準時開始)
💻 參加方式:Google Meet線上會議室(報名後將寄送直播連結)
🎁 報名福利:參加直播即可獲得【日檢 N4 必考助詞懶人包】+【日文三大動詞分類表】,還有價值6000元的優惠好康!
👉 現在就填寫表單,開啟你通往日檢合格的第一步!
https://forms.gle/9RYoRfd568f3CA7M8
.
==================================
.
「年齡確認」系列第四集來啦!
多虧有周平,麻里子終於19歲了~XD
.
【關於「年齡確認」系列】
「年齡確認」系列(年齢確認シリーズ)是由「小貓影視」(こねこフィルム CONECO FILM)製播,半田周平與赤間麻里子擔綱主要角色。
.
🔹 半田周平(はんだ しゅうへい):飾演便利商店店員,出現在各種需要「年齡確認」的場面中。
🔹 赤間麻里子(あかま まりこ):飾演一開始很正常,後來卻卯起來謊報年齡的貴婦。
.
【本片關鍵單字】
-年齢確認(ねんれいかくにん):年齡確認,常見於便利商店購買菸酒時的詢問用語。
.
【本片精選台詞】
.
🟢店員:「年齢確認よろしいですか?」
🟡女の人:「えっ⋯あのっ⋯あっ、いやっ、だい⋯大丈夫ですよ。」
🟢店員:「決まりなんで、年齢確認お願いします。」
🟡女の人:「えっ?いけます?10代?」
🟢店員:「ぎり⋯ぎり⋯1⋯9(く)?」
🟡女の人:「ははは!19!?」
🟢店員:「うん。」
🟡女の人:「えーちょっと嬉しい。ありがとうございます。」
(可以確認一下年齡嗎?)
(咦⋯那個⋯啊、呃、不⋯不用啦。)
(因為是規定,麻煩請出示年齡證明。)
(咦?(我這張臉)行得通嗎?看起來像10幾歲?)
(勉勉⋯強強⋯19?)
(哈哈哈!19歲!?)
(嗯。)
(欸~有點開心耶,謝謝你。)
.
-年齢確認(ねんれいかくにん):年齡確認。
~よろしいですか:可以嗎?方便嗎?比「いいですか」更禮貌。
-決まり(きまり):規定、規則,口語中常說「決まりなんで~」(因為是規定,所以~)。
-~なんで:=「~なので」的簡略口語,表原因。
-お願いします(おねがいします):麻煩了,請你~。
-いけます:可行、可以。「行く(去)」的可能形「行ける」的ます形,常用於口語表達「行得通嗎?」「可以做到嗎?」
-10代(じゅうだい):10幾歲的人。
-ぎりぎり:勉勉強強、剛剛好。
-嬉しい(うれしい):開心的、快樂的。
.
🟢店員:「ごめんね⋯」
🟡女の人:「あぁ、いやいや全然あの⋯すいません。あっ、私結構⋯気合い入れて撮ってめっちゃ盛れてて、すいません。あー今日⋯こんななんで⋯」
🟢店員:「あっ平成⋯あ⋯失礼しました。」
🟡女の人:「大台乗ってます。」
🟢店員:「でもお綺麗です。」
🟡女の人:「ありがとうございます。えっ?」
(不好意思喔⋯)
(啊,沒沒沒關係啦,完全沒關係⋯那個⋯不好意思。啊,我平常都特別認真拍照,修圖修很大,對不起啦。啊~今天⋯就是這副德性⋯)
(啊,平成⋯啊⋯失禮了。)
(我已經破30大關了。)
(但還是很漂亮。)
(謝謝你。咦?)
.
-ごめんね:抱歉、對不起喔。比「ごめんなさい」更口語,帶點親切感。
-いやいや全然(いやいやぜんぜん):沒沒沒,完全沒關係!這種重複「いやいや」很口語,表示強烈否定或謙虛。
-全然(ぜんぜん):本意是「完全」,後面常接否定,成為「全然~ない」這樣的否定句。在口語中,「全然」常獨立使用作強調語助詞,在此有「完全不是那樣啦~」之意。
-気合い入れて(きあいいれて):提起勁、打起精神、灌注幹勁,在此表示精心準備,為了拍照而盛裝打點自己。
-盛れてて(もれてて):=「盛れていて」省略い,指照片特別好看、上相,常用於自拍文化。盛る原指「修飾、修圖」,盛れる則是「盛る」的可能形,是年輕人用語,表示「能修得很好看、拍得很好看」,或是「特別好看、特別上相」之意。盛れて是「盛れる」的て形。
-今日(きょう):今天。
-こんななんで:=「こんな感じなんで」的省略,在此意思是「今天我看起來就這樣(素顏、邋遢、不上相),所以⋯」。「なんで」=「なので」,表原因。
-平成(へいせい):日本年號,1989年1月8日~2019年4月30日使用。
-失礼しました(しつれいしました):失禮了,不好意思。
-大台乗ってます(おおだいのってます):=「大台乗っています」省略い,破了整數關卡,通常指股價、年齡、收入等數字達到一個門檻,在此應指破30歲大關。乗って是「乗る(搭乘、搭上)」的て形。
-お綺麗です(おきれいです):您很漂亮。「お」加在形容詞前,可提升禮貌度。
-えっ!:咦!?表驚訝、意外。
.
🟡女の人:「えっ!?」
🔴麻里子:「長いんですけど!待ってるんですけど!」
🟡女の人:「あ⋯すいません。」
🔴麻里子:「買いたいんですけど!」
🟡女の人:「こめんなさい。私もじゃあ⋯あのー買うんで」
🔴麻里子:「もういいよ!長いっ!」
(咦!?)
(很久耶!人家在等耶!)
(啊⋯不好意思。)
(我想買東西耶!)
(對不起。我也、那個⋯要買⋯)
(好了啦!妳太久了!)
.
-長い(ながい):長的,這裡指時間長、等很久。
-~んですけど:口語常用說法,表說明原因、狀況+輕微抱怨或不滿。
-待ってるんですけど(まってるんですけど):我在等耶!(帶點指責語氣)待ってる=「待っている」省略い,待って是「待つ(等待)」的て形。
-買いたい(かいたい):我想買。「動詞ます形去ます+たい」,表示自己想做某事的願望,中文常譯為「我想(做)~」,買いたい是「買う(買)」的ます形去ます+たい。
-ごめんなさい:抱歉、對不起,比起「すいません」較為口語。
-もういいよ:算了!夠了!表達不耐煩或放棄。
.
🟡女の人:「いや順番守れよ、おばさん⋯」
🔴麻里子:「待ってたの!」
🟡女の人:「おばさん⋯」
🔴麻里子:「おばさんじゃない!なんでおばさんっ言うんだ!人のことを!」
🟡女の人:「はあ?」
🔴麻里子:「帰れっ!!」
🟡女の人:「いや⋯」
🔴麻里子:「いいもう!!失礼なっ!無礼だぞっ!」
(欸妳要遵守排隊順序啊,阿姨⋯)
(我有在等啊!)
(阿姨⋯)
(我才不是阿姨!幹嘛叫人家阿姨!居然這樣說別人!)
(蛤?)
(給我滾!!)
(欸不是⋯)
(夠了啦!!太失禮了!真沒禮貌!)
.
-順番守れよ(じゅんばんまもれよ):要遵守(排隊)順序啊!「順番」=順序,「守れ」是「守る(遵守)」的命令形,「~よ」表語尾加強語氣。
-おばさん:阿姨、大媽、大嬸,對陌生女性講⋯⋯可能有點不禮貌。
-待ってたの(まってたの):=「待っていたの」的口語縮約,表示強調「我有在等」。待って是「待つ(等待)」的て形。
-~じゃない:不是~!表強烈否定。
-~って言うんだ(っていうんだ):=「~と言うのだ」口語縮約,表示責問「幹嘛這樣說!」
-人のことを(ひとのことを):直譯「把別人(當作)~」,在此帶責備口氣。
-帰れ(かえれ):滾啦!給我滾!「帰れ」是「帰る(回去)」的命令形。
-失礼な(しつれいな):沒禮貌的、無禮的。
-無礼だぞ(ぶれいだぞ):沒禮貌!「ぞ」語尾用於強調,通常是男性或情緒激動時使用。
.
🟢店員:「ありがとうございました。いらっしゃいませ⋯はぁ⋯あぁ!⋯ああぁっ!またこんなお酒⋯大きくなってるじゃないのぉ!ダメって言ったよねぇ!?これになっちゃうよ!?」
🔴麻里子:「はい。」
🟢店員:「笑ってる場合じゃないでしょ!何回言わせるの!」
🔴麻里子:「はぁ⋯」
🟢店員:「はぁじゃないでしょ!」
🔴麻里子:「みんなに同じこと言うんですね⋯」
🟢店員:「ごめん⋯お兄さんも⋯本当にあんなこと言いたくない。けど決まりだから!これになっちゃうから⋯(搖頭)あと2年⋯えっ?」
(謝謝光臨⋯歡迎光臨⋯唉⋯啊!啊啊啊!又買這麼多酒⋯不是說不行了嗎!?這樣下去會變成這樣喔!?)
(好⋯)
(笑什麼笑!要我說幾次啊!)
(唉⋯)
(不要給我嘆氣啦!)
(你對每個人都講一樣的話呢⋯※立萍在節目中講錯了,歹勢!)
(對不起啦⋯我也⋯真的不想說那種話。可這是規定啊!不然就會變成這樣呀⋯(搖頭)再2年⋯咦?)
.
-ありがとうございました:謝謝,用於服務業結帳後說。
-いらっしゃいませ:歡迎光臨,店員用語。
-また:又、再。
-こんなお酒(こんなおさけ):這樣的酒。
-大きくなってるじゃないの(おおきくなってるじゃないの):不是變大了嗎!
-~じゃないの:不是~嗎?加強語氣、責備時常用。
-ダメって言った(ダメっていった):就說了不行!「~って言った」是「~と言った」的口語縮約形。言った是「言う(說)」的た形。
-~になっちゃう:會變成~啦!「~てしまう」表示「不希望發生卻發生」表遺憾、懊悔心情,口語縮約為「ちゃう」。
-笑ってる場合じゃないでしょ(わらってるばあいじゃないでしょ):不是笑的時候吧!「~場合じゃない」= 不是做~的場合/時候。
-何回言わせるの(なんかいわせるの):要我講幾次啊!「言わせる」是「言う(說)」的使役形。
-はぁ:嘆氣、表示無奈。
-~じゃないでしょ:不是~啦!用於糾正對方。
-同じこと(おなじこと):一樣的事。
-決まり(きまり):規定。
-あと2年(あとにねん):再2年。
.
🔴麻里子:「あと1年です。」
🟢店員:「 19になった!?おめでとう!!」
🔴麻里子:「ありがとうございますっ!」
🟢店員:「道理で大人っぽくなったと思ったぁ⋯そっかぁ!綺麗な目してる⋯」
🔴麻里子:「えへへ!ありがとうございます⋯」
🟢店員:「店員1:「青春いっぱい楽しんで!」
🔴麻里子:「はい、あと1年、頑張ります。」
🟢店員:「うん、待ってるから。」
(還有一年。)
(妳19歲了!?恭喜!!)
(謝謝您!)
(難怪我覺得妳變得好成熟⋯原來如此啊!妳有一雙漂亮的眼睛⋯)
(欸嘿嘿!謝謝您⋯)
(要好好享受青春喔!)
(好,還有一年,我會好好加油的。)
(嗯,我會等妳的。)
.
-あと1年(あといちねん):還有一年;「あと~」表示「剩下、還有~」。
-~になった:變成~了!「~になった」表示已經變成某個狀態。なった是「なる(變化、變成)」的た形。
-おめでとう:恭喜!比起「おめでとうございます」較為口語。
-道理で(どうりで):難怪~,表示理解了原因。
-大人っぽい(おとなっぽい):像大人一樣、成熟。
-綺麗な目してる(きれいなめしてる):有一雙漂亮的眼睛,是「綺麗な目している」的口語說法省略い。「~している」表示某種狀態或外觀,例:悲しい顔をしている(かなしいかおをしている,露出悲傷的表情),不思議な雰囲気をしている(ふしぎなふんいきをしている,有一種神祕的氛圍)。
-青春いっぱい楽しんで(せいしゅんいっぱいたのしんで):要好好享受滿滿的青春!「楽しんで」是「楽しむ(享受)」的て形。
-頑張ります(がんばります):我會努力、加油的。頑張ります是「頑張る(努力、加油)」的ます形。
-待ってる(まってる):=「待っている」省略い,我等著唷。待って是「待つ(等待)」的て形。
.
【延伸聆聽】
-(YouTube)【総集編(全6話)】年齢確認シリーズ
-(B站)【CONECO】《年龄确认》全集收藏留念版,热门幽默日语短剧全部剧集+番外一次满足。日语熟肉 年齢確認全集
-(抖音)小猫影视|CONECO FILM
-(IG)coneco_film 官方IG
--
Hosting provided by SoundOn