日文情境小劇場 By夫妻純聊天

【即使是滂沱大雨,終究會雨過天晴】聆聽《啄木鳥與雨》的對話,尋覓工作中閃耀的光芒|日文情境小劇場Ep049


Listen Later


※本集節目來自「夫妻純聊天」的「日文情境小劇場」單元。


.

【本集節目文法解析好讀版】

.

❤️「夫妻純聊天」有IG囉!❤️

快追蹤起來!@ooxxtalk

.

你喜歡你的工作嗎?認同自己存在的價值嗎?

我們都曾有過倦怠、疲乏、感覺無力的時候,

那些瑣事或許非常枯燥,你早已嫻熟得毫無成就感,

但其實對於某些人來說,卻可能閃耀著不可逼視的光芒!

.

繼《一起去看瀑布》、《南極料理人》後,

本週「日文情境小劇場」再度帶來一部

沖田修一的作品《啄木鳥與雨》

邀請你深入偏鄉山林,聆聽大自然的語言,

看一介伐木工人如何動員全村加入臨演的行列,

建立可貴的革命情感,體驗拍電影的樂趣!

.

《啄木鳥與雨》

(キツツキと雨)(The Woodsman and the Rain)

.

【本集節目重要單字】

-キツツキ:啄木鳥。

-雨(あめ):雨。

-木こり(きこり):伐木工。

-若い(わかい):年輕人。

-使えない(つかえない):沒有用的、派不上用場的。

-ゾンビ:殭屍。來自英文zombie。

-ゾンビ映画(ゾンビえいが):殭屍電影。

-ゾンビメーク:殭屍妝。來自英文zombie+make(up)。

-ちゃんとやってください:請好好地做(演戲)。

-穴場(あなば):秘境、鮮為人知的地方。

-映画の人(えいがのひと):拍電影的人。

-面白いですか?(おもしろいですか):有趣嗎?好玩嗎?

-もらってください:請你收下。

-監督(かんとく):導演。

-自分(じぶん):自己。

-晴れる(はれる):放晴。

-クランクイン:開拍。來自英文crank+in。

-クランクアップ:殺青。來自英文crank+up。

-キャスト:卡司,電影、戲劇中的演員。來自英文cast。

-スタッフ:工作人員。來自英文staff。

-エキストラ:臨時演員。來自英文extra。

-テスト:拍攝時的演練、彩排。

-本番(ほんばん):正式拍攝。另有動畫、戲劇作品的主體內容之意,反義詞為「番外(ばんがい)」。

-カット:卡!來自英文cut。

-オーケー:OK。

.

【本集節目提及的精選經典台詞】

.

岸克彦:「まあ、ちょっと⋯⋯歩いて、倒れて⋯⋯また立って、鉄砲で、撃たれました。」

斉藤たち:「おおー!アクションや!かっこええ!⋯⋯ほいで?」

岸克彦:「で、また立つんや。んで、歩くやろ?また撃たれるんや。」

斉藤たち:「わあー!すげー!すげー!超すげー!」

(欸,我就⋯⋯走路,倒下來⋯⋯然後站起來,然後又,被槍打中。)

(喔喔—!是動作片耶!帥呆了!⋯⋯然後呢?)

(然後就,又站起來了。然後,就走路啊。然後又被槍打中了。)

(哇啊—!厲害!厲害!超厲害—!)

.

-まあ:欸⋯⋯。常用於表達消極的評價或反駁,帶有「不能完全那樣說,但大致上還是算認同啦」的感覺。在這段對話中,阿克的「まあ」裡就有「我也不算很認真在幫他們拍片啦,不過你說的也沒錯,我就是稍微化個妝、入鏡演一下這樣囉」的意思。

-ちょっと:一下子。

-歩いて(あるいて):走路。歩いて是「歩く(走)」的て形。

-倒れて(たおれて):倒下。倒れて是「倒れる(倒下)」的て形。

-また:又、再。

-鐵砲(てっぽう):槍。原為江戶時代前對槍械、火砲等武器的稱呼,現代日文較常用「銃(じゅう)」來表示槍械。後方的「で」表手段方法。

-撃たれました(うたれました):被打中、擊中了。撃たれました是「撃つ」的受身動詞過去式。

-アクション:動作片。來自英文action。

-格好ええ(かっこうええ):帥氣的。=「格好いい」。

-ほいで?:然後呢?=「それで?」。

-すげー:厲害的。是「すごい」的口語說法,男性用語。=「すげぇ、すげえ」。

-超すげー(ちょうすげー):超厲害。

.

岸浩一:「出ていくぞ。」

岸克彦:「ああ、出てけ。」

岸浩一:「⋯⋯出ていくぞ!」

岸克彦:「勝手にせえ!」

(我要出去囉。)

(喔喔,你滾吧。)

(⋯⋯我真的要出去囉!)

(隨便你啦!)

.

-出ていく(でていく):出去。出て是「出る(出)」的て形,後加「いく」表動作由近而遠的過程。

-ぞ:喔、囉。置於句尾,用於強烈表達自己的判斷、決心、想法、主張等。

-出てけ(でてけ):給我出去!出て是「出る(出)」的て形,後加的「行け(省略い)」是「行く(去)」的命令形。

-勝手にせえ(かってにせえ):隨便你!你要幹嘛就幹嘛!=「勝手にしろ」。

.

岸克彦:「どうや?」

田辺幸一:「あんま変わんないっすけどね。」

岸克彦:「ああ。木が一人前になるのに、ざっと百年はかかるだな。」

(怎麼樣?)

(感覺沒什麼差耶。)

(是啊。一棵樹要成長茁壯,大概需要一百年啊。)

.

-どうや:怎麼樣?=「どうだ?」。

-あんま:不太~。=「あんまり、あまり」。

-変わんない(かわんない):沒差、沒有不同。=「変わらない」。

-木(き):樹。

-一人前(いちにんまえ):可獨當一面的人,或技藝、學問的水準達到一定程度的專業人士。另有「一人份」之意,此時除了「いちにんまえ」之外,亦可發音為「ひとりまえ」。

-~になる:變成~。

-~のに:為了要~。在此表目的,前接辞書形,後方為不可欠缺的條件。

-ざっと:大約、大致上。

-百年(ひゃくねん):一百年。

-~はかかる:(至少)要花費~(時間、金錢等)。

.

田辺幸一:「この撮影中、僕は甘いものを食べなければ、無事に撮影が終わります。」

岸克彦:「誰が決めたんやよ?」

田辺幸一:「自分のルールです。」

(如果我在這個過程中都不吃甜食,拍攝工作就會平安地結束。)

(這誰決定的啊?)

(我自己的規定。)

.

-撮影中(さつえいちゅう):拍攝過程中。

-僕(ぼく):我,男性自稱。

-甘いもの(あまいもの):甜食、甜的東西。

-食べなければ:如果不吃的話。食べなければ是「食べる(吃)」的ない形去い+ければ,表假定條件。

-無事に(ぶじに):平安無事地。

-終わります(おわります):結束。終わります是「終わる(結束)」的ます形。

-誰(だれ):誰。

-決めた(きめた):決定了。決めた是「決める(決定)」的た形。

-自分のルール(じぶんのルール):自己的規定。

.

田辺幸一:「えっと⋯⋯皆さんは愛する人をゾンビに殺されてるんで、怒りを込めて竹槍を突いてください。」

女の人:「あ、はい!あの⋯⋯愛する人って?」

男の人:「おい!母ちゃん!」

女の人:「あ?」

男の人:「俺が殺されたと思え!」

女の人:「wピンと来んな!」

(那個⋯⋯各位因為心愛的人被殭屍殺了,所以請懷著怒氣用竹槍突刺。)

(啊,請問!那個⋯⋯心愛的人是指誰?)

(喂!孩子的媽!)

(幹嘛?)

(妳就想說是我被殺了!)

(w根本沒感覺!)

.

-えっと:嗯⋯⋯那個⋯⋯。常用於思考「該說什麼、該怎麼回答」時使用。

-皆さん(みなさん):大家、各位。

-愛する人(あいするひと):心愛的人。

-ゾンビ:殭屍。

-殺されてるんで:因為被殺了(,所以~)。殺されてる是「殺す(殺)」的受身動詞て形「殺されて」+「いる(省略い)」,表被殺害的狀態或現況。「ん」表強調,「で」表原因理由。

-怒りを込めて(いかりをこめて):心懷怒意。込めて是「込める(填裝、放入)」的て形。

-竹槍を突いてください(たけやりをついてください):請刺竹槍。突いて是「突く(突刺)」的て形,後方+ください表請託對方做某動作,中文常譯為「請~」。

-母ちゃん(かあちゃん):媽媽。

-俺(おれ):我,男性自稱。

-殺された(ころされた):被殺了。殺された是「殺す(殺)」的受身動詞た形。

-〜と思え(とおもえ):你就想說是~啊!思え是「思う(想、認為)」的命令形。

-ピンと来んな(ピンとこんな):=「ピンと来ない」。「グッと来る」常在內心受到衝擊、產生強烈感覺,或是心有所感時使用,意為「被打動、突然心動」;反義詞為「グッと来ない」,即「沒感覺、沒fu」,也常用於表示自己不太瞭解、抓不到感覺、不覺得有趣等情境。

.

岸克彦:「後悔なんかしとらんわ。自分の買ってきたカメラが、息子の人生変えたんやわ。ハァ⋯⋯嬉しくてしょうがないやろな。」

(他才不會後悔。自己買來的攝影機,可是改變了兒子的人生啊。啊⋯⋯他一定是開心到不行吧。)

.

-後悔(こうかい):後悔。

-なんか:~什麼的、之類的、~這種東西。用於舉例,說話者懷有輕視的情緒。

-しとらん:不做~。=「してない/していない」。

-自分(じぶん):自己。

-買ってきた(かってきた):買來的。

-カメラ:攝影機。

-息子の人生(むすこのじんせい):兒子的人生。

-変えた(かえた):改變了。変えた是「変える(改變)」的た型。

-嬉しくてしょうがない(うれしくてしょうがない):高興得不得了。い形容詞去い+くて+しょうがない,表該形容詞的程度相當高,經常用於表達情感、感受。

.

田辺幸一:「あの⋯⋯僕、何か?」

羽場敬二郎:「また呼んでよ。素晴らしかった。監督。」

(那個⋯⋯請問你找我,有什麼事?)

(之後要再找我喔。你很優秀。導演。)

.

-あの⋯⋯:那個⋯⋯,表躊躇、猶豫。

-僕(ぼく):我,男性自稱。

-何か(なにか):某事。在此應為「何か御用ですか」的省略說法,意為「您是否有什麼事找我?」

-また:再、又。

-呼んで(よんで):叫、呼喚。「呼んでください(請叫我)」的普通形。

-素晴らしかった(すばらしかった):優秀的、傑出的、很棒的。素晴らしかった是「素晴らしい」的過去式。

-監督(かんとく):導演。

.

カメラマン:「やるの!やらないの!?」

田辺幸一:「やるに決まってんでしょ!本番でーす!ヨーイ、ハイ!」

(要拍嗎!還是不拍!?)

(當然要拍啊!正式來一次!準備—開始!)

.

-やる:做、進行、從事。

-やらない:不做、不進行、不從事。やらない是「やる」的ない形。

-〜に決まってん(にきまってん):「〜に決まっている」的口語說法,表「肯定、當然是這樣」之意。

-でしょう/でしょ:〜吧?表推測,或是尋求對方同意時使用。

-本番(ほんばん):正式拍攝。

.

※勘誤:攝影機開始錄影後,攝影組會回報「Rolling」而不是roll,是指攝影機已開始轉動。

.

【延伸欣賞】

-(Youtube)《啄木鳥與雨》中文版預告片:小栗旬與役所廣司的溫暖相遇

-(Youtube)星野源 – フィルム (Official Video)

.

「夫妻純聊天❤️podcast❤️官方社群」

reurl.cc/4aWXd3

.

「夫妻純聊天官方line@帳號」

lin.ee/F1ziWxt

--
Hosting provided by SoundOn

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

日文情境小劇場 By夫妻純聊天By 純聊天的夫妻


More shows like 日文情境小劇場 By夫妻純聊天

View all
百靈果 News by Bailingguo News

百靈果 News

660 Listeners

馬力歐陪你喝一杯 by The News Lens 關鍵評論網

馬力歐陪你喝一杯

159 Listeners

Let’s Talk in Japanese! by Tomo

Let’s Talk in Japanese!

124 Listeners

YUYUの日本語Podcast【Japanese Podcast】 by YUYU NIHONGO

YUYUの日本語Podcast【Japanese Podcast】

164 Listeners

日本語の聴解のためのPodcast by あかね的日本語教室

日本語の聴解のためのPodcast

60 Listeners

用聽的學日文 by 吉武老師 languagetrails

用聽的學日文

4 Listeners

EZ JAPAN 編輯的あのね by EZ叢書館

EZ JAPAN 編輯的あのね

6 Listeners

週報時光機(生活歷史、品牌故事) by 派翠克/Patrick

週報時光機(生活歷史、品牌故事)

11 Listeners

桃李日語留聲機 by 桃李SQHOOL

桃李日語留聲機

11 Listeners

跟著耳朵遊日本 by 日本旅遊推廣中心(遊日本有限公司)

跟著耳朵遊日本

4 Listeners

己歷歷人:外國史 by Damian

己歷歷人:外國史

38 Listeners

日文流利聽說訓練 | MJ日語 | MJ Japanese by MJ日語

日文流利聽說訓練 | MJ日語 | MJ Japanese

13 Listeners

每天一點點,一起學日文 by Yoriko

每天一點點,一起學日文

10 Listeners

日本語の会話のpodcast −ことのは− by 日本語の先生:ことのは

日本語の会話のpodcast −ことのは−

29 Listeners

日本大特搜 Japan Vibes by 研究生 Keith

日本大特搜 Japan Vibes

48 Listeners