日文情境小劇場 By夫妻純聊天

【今天,我要請你們來一場《大逃殺》】要討厭一個人,你就要有相對應的覺悟|日文情境小劇場Ep045


Listen Later


※本集節目來自「夫妻純聊天」的「日文情境小劇場」單元。


.

【本集節目文法解析好讀版】

.

露絲.本尼迪克特(Ruth Benedict)在《菊與刀》一書中寫道,

「菊」是日本皇室象徵,「刀」體現了日本武士道精神,

當「菊與刀」同時出現,恰好展現了日本民族性格中的各種矛盾:

好戰而溫和、傲慢而有禮、忠貞而叛逆、

馴良又倔強、勇敢又怯懦、保守又創新⋯⋯

.

本週「日文情境小劇場」為你帶來一部

2000年在日本上映的神作《大逃殺》

你可能知道它是諸多「吃雞(註)」遊戲及電影的始祖,

但你可能不知道:

它的原著小說因題材過於聳動而遭到評審拒絕給獎,

改編成電影更因輿論壓力,一度引發了國會禁演的爭議!

.

《大逃殺》看似變態驚悚、冷血殺戮,

實則深刻描寫了人性的各種面向,

宛如一把武士刀刺進菊花當中那樣發人深省——

只要你已經年滿十五歲,都應該細細品味!

.

※註:《大逃殺》原著小說中「玩家互殺」、「區域限制」、「活到最後」的核心規則,日後成為「多人逃殺遊戲」的雛形。由於韓國電子遊戲《絕地求生》在每場遊戲會對倖存玩家說一句賭徒之間流傳的俗諺「Winner winner, chicken dinner(大吉大利,今晚吃雞)」,於是後來「吃雞」就成為大逃殺類型遊戲的代稱。

.

《大逃殺》

(バトル・ロワイアル)(Battle Royale)

.

【本集節目重要單字】

-バトル:戰鬥、對戰,來自battle。

-ロワイアル:皇家,來自英文royale。バトル・ロワイアル有一說是暗指「皇室下的戰鬥體制」。

.

【本片主要角色】

-キタノ(北野):北野武 飾。曾任城岩中學三年B班的一年級班導。

-七原秋也(ななはら しゅうや):藤原龍也 飾。超有異性緣的萬人迷。

-中川典子(なかがわ のりこ):前田亞季 飾。做餅乾送給七原的善良女孩。

-國信慶時(くにのぶ けいじ):小谷幸弘 飾。一開始就爆炸身亡的小屁孩。

-相馬光子(そうま みつこ):柴崎幸 飾。為了生存不擇手段的戰鬥女子。

-川田章吾(かわだ しょうご):山本太郎 飾。熟知野地求生技巧的轉學生。

-桐山和雄(きりやま かずお):安藤政信 飾。子彈用不完的冷血殺人狂。

-千草貴子(ちぐさ たかこ):栗山千明 飾。遊戲中不忘慢跑的美少女。

-三村信史(みむら のぶふみ):塚本高史 飾。試圖駭進遊戲系統的電腦天才。

.

【本集節目提及的精選經典台詞】

.

キタノ:「いいか。この国はこの國信みたいな奴のおかげで、すっかりダメになってしまいました。だから、偉い人たちは相談して、この法律を作りました。バトル.ロワイヤル!そこで今日は皆さんに、ちょっと殺し合うをしてもらいます。最後の一人になるまでです。反則はありません。」

(你們給我聽好了,都是因為像國信這種傢伙,這個國家才會變得一塌糊塗。所以高層商討之後,制定了這個法律。BR大逃殺!今天,我要請你們稍微自相殘殺,直到剩下最後一個人為止。用什麼方法都可以。)

.

-いいか:準備說重要的話時,用「いいか」可將對方的注意力拉過來,意思是「你給我聽好了」,這句話還滿不客氣的。

-この国(このくに):這個國家。

-~みたいな奴(みたいなやつ):像~的傢伙。

-~のおかげで:多虧了~、幸好有~、感謝因為~。在此為刻意反諷的語氣。

-すっかり:完全地。

-ダメになってしまいました:變得非常糟糕、一塌糊塗。なって是「なる(變化、變成)」的て形,しまいました是「しまう」的ます形過去式。て形+しまう表遺憾、失誤、懊悔,也有「全部都~」的意思。

-だから:所以。

-偉い人たち(えらいひとたち):偉大的人、高層人士。

-相談して(そうだんして):商量、討論(之後~)。相談して是「相談する(商量、討論)」的て形,後續還有其他動作。

-法律(ほうりつ):法律。

-作りました(つくりました):製作、制定。作りました是「作る(製作、制定)」的ます形過去式。

-そこで:因此、於是。

-最後の一人(さいごのひとり):最後一個人。

-〜になるまで:直到變得~為止。

-反則(はんそく):違反規則。

-ありません:沒有。

.

三村:「何でこんなことするんです?」

キタノ:「お前らのせいだよ。お前ら大人なめてんだろ?なめんのはいいよ。だけどな、これだけ覚えとけ!人生はゲームです。皆必死になって戦って、生き残る、価値がある大人になりましょう。」

(為什麼要做這種事?)

(這都要怪你們。你們瞧不起大人對吧?瞧不起沒關係喔。只是啊,給我好好記住這一點!人生就是一場遊戲。大家一起拚了命戰鬥、倖存,成為有價值的大人吧!)

.

-何で(なんで):為什麼。

-こんなことする:做這種事。

-んです?:語調上揚,「んですか」的口語說法。「普通形+んですか」常用於表達自己的好奇、關心、疑惑,希望對方提供近一步的資訊。

-お前ら(おまえら):你們。

-~のせいだ:都是~的關係,帶有責備、怪罪語氣。

-大人(おとな):大人。

-なめてんだろ:(你們)瞧不起(大人)對吧?「なめているんだろう」的口語說法。なめて是「なめる(輕視、瞧不起)」的て形,「~ている」表動作正在進行的狀態,「だろ」表推測,中文常譯為「~吧?」。

-なめんのはいいよ:瞧不起(大人)沒關係喔。「なめるのはいいよ」的口語說法。

-だけど:雖然~(,但~)。

-これだけ覚えとけ(これだけおぼえとけ):只有這一點給我好好記住!これだけ是「只有這個」。覚えとけ是「覚えておけ(先給我記住)」的口語說法,動詞て形+おく表示事先做好某動作,おけ是「おく」的命令形。

-人生(じんせい):人生。

-ゲーム:遊戲。

-皆(みんな):大家。

-必死になって(ひっしになって):拚了命地。なって是「なる(變化、變成)」的て形,後續還有其他動作。

-戦って(たたかって):作戰、戰鬥。戦って是「戦う(作戰、戰鬥)」的て形,後續還有其他動作。

-生き残る(いきのこる):存活、倖存。

-価値がある(かちがある):有價值。

-〜になりましょう:變成~吧。なりましょう是「なる(變化、變成)」的ます形去ます+ましょう,表向對方積極邀約、邀請之意,中文常譯為「(我們)一起~吧!」

.

相馬光子:「殺したっていいじゃない。人には色々事情があるの。」

(殺人又怎麼了?每個人都有各種不同的理由啊。)

.

-殺した(ころした):殺了。殺した是「殺す(殺、殺害)」的た形。

-って:=「は」「とは」「というのは」的口語表現,用於提示主題、解釋定義,或是將前面的名詞作為話題提出時使用。中文常翻譯為「~這件事,(就是~)」「~這東西,(就是~)」「這個人,(就是~)」等。

-いいじゃない:不是挺好的嗎?這樣也很好不是嗎?句尾語調下沉,這是一種否定疑問句,以客氣、委婉的方式表達自己的觀點。

-人(ひと):人。

-色々事情がある(いろいろじじょうがある):有各式各樣的原委、事由。色々是「各式各樣的、各種不同的」,事情是「原委、事由」,~がある是「有~」之意。

.

千草貴子:「神様、もう一言だけいいですか?格好良くなったよ、弘樹。」

杉村弘樹:「お前こそ、世界で一番格好いい女だ!」

(神啊,讓我再說一句話,可以嗎?弘樹,你變帥了。)

(妳才是全世界最帥氣的女生!)

.

-神様(かみさま):神、神明。

-もう一言だけ(もうひとことだけ):只要再一句話。

-いいですか:可以嗎?

-格好良くなった(かっこうよくなった):變帥了。格好よい去い+なった(なる的た形),表變化、變成帥氣的狀態。

-お前こそ(おまえこそ):妳才是~。こそ用於強調前方名詞,中文常譯為「~才是、正是~」。

-世界で(せかいで):全世界、世界上。

-一番格好いい(いちばんかっこういい):最帥氣的。

-女(おんな):女生、女人。

.

キタノ:「人のこと嫌いになるってのは、それなりの覚悟をしろってことだからな。」

(要討厭一個人,你就要有相對應的覺悟。)

.

-人のこと嫌いになる(ひとのこときらいになる):討厭一個人、討厭別人。嫌いになる是「嫌い+になる」而來,表變化、變成討厭的狀態。

-ってのは:=「というのは」的口語表現,用於提示主題、解釋定義,或是將前面的名詞作為話題提出時使用。中文常翻譯為「~這件事,(就是~)」「~這東西,(就是~)」「這個人,(就是~)」等。

-それなりの:恰如其分的、相對應的~。

-覚悟をしろ(かくをしろ):給我有所覺悟!しろ是「する(做)」的命令形。

-ってことだ:「~ということだ」的口語說法,在此表結論,經常用於講述道理,中文常翻譯為「就是~的意思」、「就是~這麼一回事」。

-~から:因為~。表原因理由。

.

川田章吾:「最後に、ええ友達が出来てよかった。」

(最後可以交到好朋友,真好。)

.

-最後に(さいごに):最後。

-ええ友達が出来てよかった(ええともだちができてよかった):可以交到好朋友真好。ええ是「いい(好的)」的關西腔說法,~てよかった表自己做了某事而感到愉快,中文常譯為「~真是太好了。」

.

七原秋也:「どこまででもいい。精一杯でいいから、走れ!」

(無論到哪裡都好,全力以赴就好。向前跑吧!)

.

-どこまで:到哪裡去。

-~でもいい:無論~都好。

-精一杯(せいいっぱい):竭盡全力。

-~でいい:在〜的狀態下就好。

-走れ(はしれ):給我跑!走れ是「走る(奔跑)」的命令形。而七原秋也對中川典子說的「走ろう」則是意向形(~ましょう的普通形),表積極的邀約、邀請,中文常譯為「(我們一起)跑吧!」。

.

【延伸欣賞】

-(Youtube)《大逃殺 4K修復版》 7月1日 殺戮回歸(中文)

-(Youtube)バトル・ロワイアル【予告編】(日文)

-(Youtube)The correct way to Fight in Battle Royale(バトルロワイヤルの正しい戦い方/BR大逃殺的正確作戰方法)

-(PTT鄉民百科)給開司一罐啤酒

-(Youtube)賭博默示錄 經典名句 給開司一罐啤酒

.

「夫妻純聊天❤️podcast❤️官方社群」

reurl.cc/4aWXd3

.

「夫妻純聊天官方line@帳號」

lin.ee/F1ziWxt

--
Hosting provided by SoundOn

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

日文情境小劇場 By夫妻純聊天By 純聊天的夫妻


More shows like 日文情境小劇場 By夫妻純聊天

View all
百靈果 News by Bailingguo News

百靈果 News

660 Listeners

馬力歐陪你喝一杯 by The News Lens 關鍵評論網

馬力歐陪你喝一杯

159 Listeners

Let’s Talk in Japanese! by Tomo

Let’s Talk in Japanese!

124 Listeners

YUYUの日本語Podcast【Japanese Podcast】 by YUYU NIHONGO

YUYUの日本語Podcast【Japanese Podcast】

164 Listeners

日本語の聴解のためのPodcast by あかね的日本語教室

日本語の聴解のためのPodcast

60 Listeners

用聽的學日文 by 吉武老師 languagetrails

用聽的學日文

4 Listeners

EZ JAPAN 編輯的あのね by EZ叢書館

EZ JAPAN 編輯的あのね

6 Listeners

週報時光機(生活歷史、品牌故事) by 派翠克/Patrick

週報時光機(生活歷史、品牌故事)

11 Listeners

桃李日語留聲機 by 桃李SQHOOL

桃李日語留聲機

11 Listeners

跟著耳朵遊日本 by 日本旅遊推廣中心(遊日本有限公司)

跟著耳朵遊日本

4 Listeners

己歷歷人:外國史 by Damian

己歷歷人:外國史

38 Listeners

日文流利聽說訓練 | MJ日語 | MJ Japanese by MJ日語

日文流利聽說訓練 | MJ日語 | MJ Japanese

13 Listeners

每天一點點,一起學日文 by Yoriko

每天一點點,一起學日文

10 Listeners

日本語の会話のpodcast −ことのは− by 日本語の先生:ことのは

日本語の会話のpodcast −ことのは−

29 Listeners

日本大特搜 Japan Vibes by 研究生 Keith

日本大特搜 Japan Vibes

48 Listeners