<LeoNRadio日の出 われらのラッセル哲学第204回『哲学の諸問題』
"The problems of philosophy" by Bertrand Russell(第15章11段落)
ラジオ収録20250729
「レオンラジオ日の出」テーマ曲 作詞作曲 楠元純一郎 OP「水魚の交わり」ED 「遺伝子の舟」司会 楠元純一郎(法学者) 日本語訳 楠元純一郎 中国語訳 レオー(録音師・黒龍江大慶の美術教師) 日本語訳監修 松尾欣治(哲学者)福留邦浩(国際関係学者)中国語監修 Elena(パナマの実業家)伍永揚(湖南衡陽の大学卒業)張涵(四川成都のアニメ制作デザイナー)李卓然(大連医科大学卒業・中西医)
The true philosophic contemplation, on the contrary, finds its satisfaction in every enlargement of the not-Self, in everything that magnifies the objects contemplated, and thereby the subject contemplating.
逆に真の哲学的思索は、非自己のあらゆる拡大、思索の対象を拡大し、それによって思索の主体を拡大するすべてのものの中に満足を見出す。
真正的哲学冥想便完全相反,它在非自我的种种扩张之中,在可以扩大冥想的客体的种种事物之中,因而也在扩大冥想着的主体之中,能找到满足。
Everything, in contemplation, that is personal or private, everything that depends upon habit, self-interest, or desire, distorts the object, and hence impairs the union which the intellect seeks.
思索において、個人的または私的なこと、習慣、自己利益、欲望に依存するあらゆるものは対象を歪め、したがって知性が求める結合を損なう。
在冥想中,样样属于个人的或者自己的事物,样样依靠习惯、个人兴趣或者欲望的事物,都歪曲了客体,因而便破坏了心智所追求的那种结合。
By thus making a barrier between subject and object, such personal and private things become a prison to the intellect.
このように主観と客観の間に障壁を作ることによって、そのような個人的で私的な事物は知性にとって牢獄となる。
像这种个人的和私人的事物,就这样在主体和客体之间造成了一道屏障,结果成为了心智的囹圄。
The free intellect will see as God might see, without ahereandnow, without hopes and fears, without the trammels of customary beliefs and traditional prejudices, calmly, dispassionately, in the sole and exclusive desire of knowledge—knowledge as impersonal, as purely contemplative, as it is possible for man to attain.
自由な知性は神が見るように見る。今ここにあるものに囚われず。希望も恐れもなく。習慣的な信念や伝統的偏見の束縛もなく。穏やかに、冷静に、唯一のそして排他的な知識への欲求の中で、つまり、非個人的な、純粋に思索的な、人が獲得できるような知識への欲求の中で。
一个自由的心智是像上帝那样在观看的,不是从一个此地和此刻在观看的,它不期望,不恐惧,也不受习惯的信仰和传统的偏见所束缚,而是恬淡地、冷静地、以纯粹追求知识的态度去看,把知识看成是不含个人成分的、纯粹可以冥想的,是人类可以达到的。
Hence also the free intellect will value more the abstract and universal knowledge into which the accidents of private history do not enter, than the knowledge brought by the senses, and dependent, as such knowledge must be, upon an exclusive and personal point of view and a body whose sense-organs distort as much as they reveal.
したがって、また、自由な知性は、感覚によってもたらされ、そしてその感覚器官が明らかにするのと同じぐらい歪める排他的で個人的な見解と身体に依存するはずの知識よりも、個人的な歴史の偶然がそれに入り込まない抽象的で普遍的な知識に価値を置くだろう。
为此,自由的心智对于抽象的和共相的知识,便比对于得自感官的知识更为重视;抽象的和共相的知识是个人经历的事件所不能渗入的,感官的知识则必定依赖于独特的个人观点,依赖于人身,而躯体的感官在表现事物时是会歪曲它们的。