Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
Global business leaders turn to MultiLingual for the latest coverage of language, technology, business, and culture.... more
FAQs about Localization Today:How many episodes does Localization Today have?The podcast currently has 634 episodes available.
March 07, 2025Terminology in the Age of AIBy Kara WarburtonLong-standing principles and practices of terminology as a discipline are perfectly suited for developing the semantic resources necessary for various natural language processing (NLP) applications, including generative artificial intelligence (GenAI). To ensure that their contributions are leveraged, terminology managers need to shift the focus of their work from “terminology for translators” to “microcontent for applications.” ...more17minPlay
March 07, 2025News by HandBy Tim BrookesWhy would anyone handwrite a newspaper? The Musalman — a four-page Urdu paper that has been written, every day, by hand ever since it was founded in 1927 — suggests that the act of writing by hand (and its sister act, the act of reading handwriting), incorporates far more than the mere transmission of information....more8minPlay
March 05, 2025Argos MosAIQ: AI-Driven Translation with Humans at the CoreErik Vogt, Director of Solutions and Innovations at Argos Multilingual, walks us through the development and launch of Argos MosAIQ, the company’s new enterprise-grade AI translation platform. Erik shares how Mosaic combines AI-driven workflows with human expertise, creating faster and more accurate translations while keeping linguists at the center of the process.The conversation explores how MosAIQ’s agentic approach breaks down translation into dynamic steps, the importance of measuring productivity and quality, and why innovation requires questioning long-held assumptions about tech stacks and processes.Throughout the discussion, Erik emphasizes a clear message: no matter how advanced AI becomes, the human touch remains essential — as the ultimate fact-checker and truth-teller in localization....more20minPlay
March 01, 2025International Translation Forum: Drawing the FutureRecorded live at the International Translation Forum in Riyadh, this episode brings together Eddie Arrieta and Odai Karzu—Head of Manga Creation at Manga Arabia—to explore how manga can champion Saudi culture and global ambition. Odai discusses the studio’s original IPs (including Road to 2034, about Saudi Arabia’s World Cup bid), the challenge of translating Japanese comics into Arabic while preserving emotion, and the shared values—family, courage, community—that drive every panel.He also reflects on Manga Arabia’s role in Vision 2030: empowering over 120 regional creators, publishing millions of chapters online and in print, and inspiring the next generation of storytellers to draw their own futures....more24minPlay
March 01, 2025International Translation Forum: Riyadh’s Translation RevolutionRecorded live at the International Translation Forum in Riyadh, this episode brings Eddie Arrieta together with Adam Wooten, Professor of Translation and Localization Management at the Middlebury Institute of International Studies.Over the course of their conversation—set against Saudi Arabia’s visionary push into language education—Adam shares his first impressions of the Kingdom, the new online master’s program he directs, and the career pathways that today’s translators, interpreters, and LSP professionals must navigate in an AI‑driven landscape....more25minPlay
March 01, 2025International Translation Forum: Navigating New MarketsRecorded live at the International Translation Forum in Riyadh, this episode brings together Eddie Arrieta and Charles Campbell—founder and president of TBO Group and board member of Juntos—for a wide‑ranging conversation about what it takes to sell and deliver “globalization.” Charles shares lessons from nearly 20 years of building translation, interpreting and localization services across six continents, the power of first‑hand cultural immersion, and why he still prefers 10‑hour flights from Argentina to the Northern Hemisphere.They discuss TBO’s strategies for sourcing talent, Juntos’s upcoming “Vamos Juntos” summit in Mexico City, and why a local lens is indispensable when bridging world markets—whether over a cup of Saudi coffee or a Day of the Dead parade in Mexico....more21minPlay
February 25, 2025DeepSeek: Beyond the Headlines | PanelThe discussion on AI, NLP, and speech translation is happening now. Join Veronica Hylák, Claudio Fantinuoli, and Manuel Herranz as they share insights on AI privacy, machine-driven translation, and the future of multilingual communication....more55minPlay
February 14, 2025Haitian Creole & AI: The Future of Language Access & Technology IntegrationHow can a single translation company impact an entire community?In this episode, Marleen Julien Souverain, CEO of Creole Solutions, shares the inspiring journey of building a company dedicated to Haitian Creole language access. She dives into the challenges of working in Haiti, the power of language in economic development, and why quality, resilience, and adaptability are key to success in the language services industry. ...more21minPlay
February 11, 2025Charting New Territory: AI Innovation in Language ServicesMarina Pantcheva of RWS and Belen Agulló García of Terra Localizations share their journeys from traditional translation and teaching to leading innovative AI initiatives in the language services industry. They discuss how early experiences in translation and academic research naturally led them to explore the transformative potential of AI, especially after the advent of accessible large language models. Their paths reveal a genuine curiosity and passion for harnessing technology to improve workflows and quality in localization....more1hPlay
February 05, 2025The Golden Voice of HumanityBy Ewandro MagalhãesThe Voyager space probes’ Golden Records — which carry the voices and sounds of Earth into space for any extraterrestrial who might one day find them — exemplify the ultimate edge case in translation and localization. How do you convey meaning when you can’t assume anything about your audience — not their language, their cognitive processes, or even their sensory capabilities?...more7minPlay
FAQs about Localization Today:How many episodes does Localization Today have?The podcast currently has 634 episodes available.