Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 222 episodes available.
October 23, 2025OKE_多益 990_刷牙了沒刷牙了沒 - Have you brushed your teeth, Billy? - Yup. Look. Not a speck of dirt anywhere. - Okay. I believe you. - 比利,你刷牙了沒? - 刷了。你看,一點污垢也沒有。 - 好吧,我相信你。 小常識 美國人特別重視牙齒的健康,他們認為明眸皓齒是美女的重要條件。潔白整齊的牙齒除了給人健康明朗的印象外,也是魅力的象徵,正因為如此,美國的父母親寧願節衣縮食,也要為子女湊出兩、三千美金來整理牙齒。有些人都三、四十歲了還帶牙套,女明星故意把牙齒拔掉換上假牙,甚至有許多人因為擔心有口臭,神經兮兮地一直用漱口水漱口,真是無奇不有。 大補帖 西方人認為整齊的牙齒(straight teeth)是俊男美女的必備要件,所以兒童齒列矯正十分盛行,到處可見戴braces(牙套)的人。儘管如此,有許多父母嚴格要求子女brush your teeth,自己卻只是用mouthwash (漱口藥水)打混,可能全世界的父母都是這樣吧! Have you brushed~?是現在完成式,有人一看到複雜的時態就頭痛,其實即使和小孩子講話都會經常用到完成式,應該儘早學會才好。 yup(或yep)是yes的俗語,比yeah更不正式,在正式的場合還是少用比較好。 not a speck of dirt就是中文的「一點污垢也沒有」,我們再來看下面這個例子: There's not even a speck of cloud in the sky. (天空中連一片雲都沒有。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 22, 2025OKE_多益 990_我的領帶放在哪兒我的領帶放在哪兒 - Where are my formal ties? - Don't you remember? You fixed up a new tie rack in the wardrobe last Sunday. - 我穿禮服用的領帶放在哪兒? - 你不記得了嗎?上個星期天你在衣櫥裡裝了一個新領帶架。 小常識 在西方,男性家居和外出時的穿著明顯不同。平時經常是一件法藍絨襯衫和一條普通的褲子,上班時才穿西裝和西裝褲,而出席正式場合,如宴會、音樂會、劇場或高級餐廳時,才會穿黑色或深色西裝和半正式晚禮服(tuxedo)。在社交場合中,妻子的主要工作是襯托丈夫,吸引眾人目光,對西方男士而言,一個善於交際應酬的妻子,極有可能是幫助自己功成名就的重要助力。 大補帖 formal ties 是指「禮服用領帶」,亦即男性穿著正式的黑色 西裝時所繫的領帶,在這裡雖然翻譯成「領帶」,但也有可能是黑色或灰色的bowtie(領結)。中文說「領帶」時,一定加個「領」字,然而英文通常只用tie(帶)來表示。「領帶架」 是tie rack。 you fixed up~的fix用途很廣,有「安裝」、「修理」、 準備(餐食)」等意思: Take this radio to a service shop to have it fixed. (把這台收音機拿到服務中心修理。) Somebody please fix me a drink. (來個人幫我準備一杯飲料。) wardrobe是「衣櫥」,一般美國人住的房子比較寬敞,設置佔地三、四坪的walk-in wardrobe(置衣間)並不困難。置衣間就是專門用來存放衣服的房間,由於整個人都能走進去,找起衣服來也很方便。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 21, 2025OKE_多益 990_這條褲子皺皺的這條褲子皺皺的 - You can't wear these trousers. Look how wrinkled they are. - Well, then, hurry up and press them. I don't have all day! - 你不能穿這條褲子,看看它皺成什麼樣子。 - 那好吧,你就趕快燙一燙,我沒時間了! 小常識 最近台灣的年輕人迷信名牌,不論穿的或用的一律追求名牌,有人甚至將薪水全數花在名牌產品上。美國的情況剛好相反,除了一流大公司的高薪職員以外,一般人幾乎不買名牌。他們穿著的服飾不貴,顏色樸素,款式清新,看起來乾淨、大方。最令人佩服的是他們對於配色的獨到眼光,可能是因為他們從小不用穿制服,長時間下來所培養出來的吧。 大補帖 「褲子」是trousers 和pants。跟衣服有關的字很容易混淆,例如 pants 和 trousers 都是外褲而非內褲,jacket是「西裝外套」,得特別記清楚才不會弄錯。 英文有關「穿」的說法很多,從腳開始穿的服裝,如: trousers, pants 等等,是get into one's trousers。西方人認為西裝褲上畢挺的crease(摺線)一旦消失,穿出去上班或洽公會很失禮。 wrinkle除了指衣服上的皺摺,皮膚上的皺紋也用這個字: Middle-aged women's biggest beauty concern is wrinkles on their face. (中年女性最在意的就是臉上的皺紋。) 在本單元裡,press和iron同義,是「燙衣服」的意思。 press本來的意思是「壓迫」、「抑制」。 I don't have all day.直譯就是「我不能等一整天。」,對話中,做丈夫的拜託老婆燙衣服,口氣卻如此囂張,這時候她大可把褲子往她先生臉上扔,叫他Do it yourself!(你自己燙吧!),也不為過。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 20, 2025OKE_多益 990_女性外出工作女性外出工作 - I've noticed most Taiwanese women don't work outside the home. - That's been the case so far, but things are changing. - 我注意到大多數的台灣女性並沒有出外工作。 - 到目前為止的確如此,但是現在已經有所改變了。 小常識 為了付高額貸款和子女的教育費,西方的家庭主婦大多會出外工作,此外也有不少婦女擔任義工,她們不是為了賺錢,而是為了不與社會脫節。西方的女性之所以能在結婚生子後,仍能保有自己的天空,專注於事業發展,主要是因為他們的托兒和保姆制度比其他國家更完善的緣故。在台灣,婦女出外工作的比例也愈來愈高,而照顧學齡兒童的「安親班」也如雨後春筍般處處可見。 大補帖 I've noticed~的notice是動詞,意思是「注意」,當名詞用 時則是「告示」、「啟事」、「通知」的意思,例如: I read a notice about my cousin's wedding in the paper. (我在報上看到表兄結婚的啟事。) Put this "notice" on that wall. (請把這張「告示」貼在那面牆上。) work outside the home可以直譯為「出外工作」,也就是 「有工作」。美國自六○年代的「婦女解放運動」(Women's Liberation Movement)以來,職業婦女(career women)日漸增多,她們為了付房貸和子女的學費而出外工作,其中不少女性從事專職工作,敬業精神不輸男性,工作能力也能和男人一較長短。 That's been the case~的case,是「情況」、「現狀」、「真相」的意思: No, that's not the case. (不,事情的真相並非如此。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 19, 2025OKE_多益 990_高中生也化妝嗎高中生也化妝嗎 - I heard high school kids in America wear makeup. - Well, some do; some don't. Personally, I'm against it. - 我聽說美國的高中生都化妝。 - 嗯,有一些會,有一些不會。就我個人而言,我反對高中生化妝。 小常識 從本單元所討論的化妝問題來看,美國學校的校風顯然比我們自由許多。除了私立的教會學校,一般學生不用穿制服,甚至可以化妝上學。女學生彷彿急著長大,不僅燙頭髮,還在臉上打上厚厚的粉底,塗著鮮豔的眼影、腮紅、口紅和指甲油上學,看起來十足的小大人模樣。可是等她們真正長大成人之後,又希望回復少女般純真的容顏。女人啊,不管哪一國都一樣! 大補帖 對話裡的high school kids指的是國中生和高中生,換句話說,在美國人的觀念裡,國中生和高中生仍算是small children。說話者對用字的選擇,只表示他對事物的主觀認知,因此如果有人認為大學生還是kids 而說 college kids,也不能說他錯。美國西部片裡有一個神槍手,外號叫Billy the Kid(比利小子),就是一例。kid原指goat(山羊)所生的小山羊。 「化妝」的說法還有put on makeup,相關用法還有: have heavy makeup on (化濃妝) need some makeup (需要化一點妝) 不妨一起背下來。愛美的女生喜歡用makeup表現自我,父親看到女兒五顏六色的臉大多會叱責: No makeup until you're 18! (十八歲以前不准化妝!) 用personally 這個字,表示說話者無意改變別人的看法,僅從自己的角度陳述意見。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 18, 2025OKE_多益 990_八點半以前一定要回家八點半以前一定要回家 - Now, George, be sure to be back by 8:30. - Mom, considering my age, don't you think I should be allowed to stay out later than that? - 喬治,八點半以前一定要回家。 - 媽,以我現在的年齡,你不認為我應該可以在外面待晚一點嗎? 小常識 西方人對子女的管教其實比我們更嚴格,親子之間平時雖然各有各的生活空間,但是子女外出時,父母一定會規定回家時間,並且完全掌握他們的行蹤和聯絡電話。青春期以前的小孩通常是團體行動,再大一點才開始單獨約會。父母對子女的約會對象通常不干預。 大補帖 對話中的母親在兒子出門前,再三叮嚀回家不可超過門禁時間,這是有青少年的家庭裡最常見的母子對話。be/make sure to~(一定得~)的用法如下: Make sure to be home by 8:30. (務必在八點半以前回家。) be/come back可以用return代替,但是return 這個字聽起來比較不帶感情: I expect you to return by 8:30. (我希望你八點半以前回來。) by(在~之前)和until/till的用法很容易混淆,by相當於 not later than,而till和until則有「期限」的味道,表示動作會一直繼續到該時間才停止: Finish this work by the time you go home. (回家以前完成這件工作。) I waited till midnight. (我一直等到半夜。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 17, 2025OKE_多益 990_幫我照顧一下小寶寶幫我照顧一下小寶寶 - John, keep an eye on the baby while I run to the grocery store. - Okay, but don't be too long. - 約翰,我去雜貨店的這段時間,幫我照顧一下小寶寶好嗎? - 好,但是不要去太久唷。 小常識 美國grocery store的規模比台灣的超市還大,但是只賣吃的東西。一般人每個禮拜去一趟grocery store,他們會推著大型手推車,在寬廣的購物空間裡慢慢逛。小孩子最喜歡坐在父母親的手推車上,伸手將洋芋片、蛋糕等零食一包包放進手推車。結帳的時候,大多數人不用現金,而用支票或信用卡。手推車可以推到停車場上。 大補帖 keep an eye on(監視,留意,注意)和watch over的意義相近。出門在外的人,對於自己的行李特別小心,即使稍微離開一下,也要拜託別人Please keep an eye on this. while I run to the grocery store 直譯就是「跑去雜貨店的這段時間」。其實run這個字未必真有「跑」的動作,例如run an errand(跑腿)。所以上面這個句子給人一種「我有急事去雜貨店一下,但馬上就會回來」的感覺。類似的例子還有: Keep an eye on my camera. I'm going to run to the bathroom. (幫我看一下照相機,我去洗手間馬上回來。) Oh, it's eight-thirty. I've got to run to work. (糟糕!已經八點半了,我得趕快去上班。) John的回答 don't be too long,就是don't take too much time的意思。在宴會或類似場合中,如果想暫時離開座位,可以在起身時跟身旁的人說I won't be long. (我馬上就會回來。)。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 16, 2025OKE_多益 990_幫個忙好嗎幫個忙好嗎 - Will you do me a big favor, darling? - Sure. What is it? - Could you take this laundry to the basement? - 親愛的,請你幫我一個大忙好嗎? - 沒問題。什麼事? - 你可以把這些髒衣服拿到地下室去嗎? 小常識 美國獨門獨院的住宅通常都有寬敞的地下室,除 了可以洗衣服,地下室還可作為堆放器皿、食物的儲藏室(utility room),或當成小孩子的遊戲間。最重要的是,多數家庭的地下室會準備一間密室(den),這是父親最喜歡的藏身處。正因為美式住宅的地下室擁有龐大的雜物收藏空間,所以他們的房間才能看起來這麼整潔。 大補帖 聽到 Will you do me a big favor?(請你幫我個大忙好嗎?) 這麼誇張的說法,對方一定已經做好幫大忙的心理準備,結果發現竟然只是一件簡單的小事,對方一定會有「啊!?」的感覺。總之,需要別人幫忙時,如果不知道do me a favor的說法,事事都得自己來的話,豈不是太吃虧了嗎? laundry是「髒衣服」或「洗衣店」的意思。美國的家庭主 婦一個禮拜才洗一次衣服,laundry 堆得像小山一樣高,所以搬動髒衣服的工作並不輕鬆。 「洗衣機」是washer或washing machine,「烘乾機」是 dryer(「吹風機」則加上hair,稱為hair dryer)。 多數的家庭basement(地下室)洗衣服,而且因為幾乎家家戶戶都有 washer和dryer,在室外晾衣服的畫面,只有鄉下和郊外才看得到。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 15, 2025OKE_多益 990_再喝杯雞尾酒好嗎再喝杯雞尾酒好嗎 - Have another cocktail, Dave. - Thanks, but no thanks. I think I've had enough already. - Aw, come on! One for the road! - 戴夫,再來一杯雞尾酒吧。 - 謝謝,但是不要了。我想我已經喝得夠多了。 - 來嘛!這是最後一杯了! 小常識 上館子吃飯的時候,如果看不懂菜單,請服務生推薦是最好的辦法。如果要呼喚服務生,說 Excuse me.或Sir!,Mister!,是比較有禮貌的說法,而不要用 Waiter!。「今日特餐」的英文是Today's Special。通常,菜單的 排列順序是:開胃菜(appetizer)、主菜(main dish)、肉、魚、 拉(salad)、餐後甜點(dessert),你可以依序點,如果覺得麻 煩,也可以點套餐(set meal)。 大補帖 Have another cocktail~的have,和drink意思相同。Dave 已經喝好幾杯酒了,所以用another表示「再喝一杯」 的意思;「免費續杯」的正確說法應該是Free Refills,而不 是Another Cup Service。 I've had enough already. I've drunk enough alcohol.(我的酒已經喝夠多了。),對於已經這樣說的人,最好不要再勸 酒了。美國在好幾年前就已經開始推行) Anti 3 Drunk-driving Campaign(反酒醉駕車運動),所以現在已經很少有人會向 駛人敬酒,並且說One for the road!(出發前再來喝最後一 杯!)了。 如果要勸人不要喝太多酒,你可以說: I think you've had enough already. I don't think you should drink any more. 第三句的Come on!除了有「來嘛!」、「來吧!」等慫恿 別人的意思,換一種語氣還可以表示「拜託,別傻了!」。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 14, 2025OKE_多益 990_我今天會在外面吃飯 我今天會在外面吃飯 - Bob, will you dine with us at home tonight? - No, I'll probably eat out with my colleagues. - 鮑伯,今天晚上你會和我們一起在家裡吃飯嗎? - 不會,我大概要和同事在外面吃。 小常識 英國或美國餐廳門口通常會擺一張桌子,上面放著菜單,餐點的內容及價格一目了然,而日本的餐廳則在店面設置玻璃櫥窗,展示維妙維肖的食物模型。對西方人而言,把寫有當天特價商品的海報貼在牆上是廉價的象徵。愈是高級的餐廳,燈光愈柔和,氣氛浪漫而寧靜。一般而言,使用布製桌巾的店比較高級,不使用桌巾的價格較平民化。美國的代表速食是漢堡(hamburger),而英國的則是炸魚和薯條(fish and chips)。 大補帖 dine 是比eat 更正式的說法,特別指吃dinner(正餐)而言。「在外面吃飯」是eat out,相對地,如果是在家裡吃,就是dine in或eat at home。 dine的衍生字不少,略舉以下幾例作為參考: diner(簡便餐廳)〔特別指流動式餐車〕 dinette(小餐館) dining room(餐廳)〔學校或公司裡的餐廳稱為dining hall) dining car(火車上的餐車) dinner 通常解釋作「晚餐」,然而為慶祝節日的大餐,即使 在白天也可稱為dinner。例如,有些家庭星期日從教堂做完 禮拜回到家之後,所有家人一起穿著正式的服裝用餐,這也 稱為dinner。 未婚者eat out的機會很多,尤其是美國人,對他們而言, 和朋友上館子吃飯兼具了社交的重要功能。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 222 episodes available.