Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 222 episodes available.
October 03, 2025OKE_多益 990_我已經有約了我已經有約了 - Mr. Lee, how about a round of golf this Saturday? - I'd really like to, but I have a previous engagement. - 李先生,這個星期六一起打場高爾夫球如何? - 我真的很想去,可是我已經有約了。 小常識 在美國,高爾夫球是大眾化的運動,從小孩到家庭主婦,每個人都愛打高爾夫球。除了會費便宜,球場上也不會擠滿了人,再加上環境優美,這些都是高 爾夫會成為家庭運動的重要原因。大多數的高爾夫球場設有兒童專用球場,球場裡父親認真指導孩子打球的溫馨畫面隨處可見。在台灣,高爾夫球已經在近幾年成為常見的交際應酬活動,和美國人把高爾夫視為家庭運動比起來,不禁令人感慨萬千。 大補帖 第一句既不必說成I would like to invite you to a round o golf.,也不需用 Would you like to play golf~?,而是用中學生都知道的簡單片語How about~?就可以了。例如: Jenny, how about a bite to eat? (珍妮,想吃點東西嗎?) 事實上,若要加強英文能力,關鍵並不在於背一大堆生字,而在於能不能活用學過的單字。 a round of golf是「一回合高爾夫球」的意思,也可以說成 a game of golf. I have a previous engagement.的previous,意思是「 的」、「以前的」,其實從字首pre-(在~之前),差不多就能猜出這個字的意義。 engagement 是「約定」、「訂婚」的意思,所以「訂婚戒 指」就是engagement ring,這個字雖然長了一點,可是十分常用,而且很容易記。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 02, 2025OKE_多益 990_你平常都做什麼消遣?你平常都做什麼消遣? - What do you do in your spare time, Mr. Lee? - Huh? What do you mean? - Do you have any hobbies? - 李先生,你平常都做什麼消遣? - 啊?你在說什麼? - 你有什麼嗜好? 小常識 美國人非常重視休閒生活,放假的時候租一輛旅行車,全家人一起到國家公園享受野外生活的樂趣,三餐自己煮,每天只需花二十五到四十美元的停車費,便宜又有意義。大多數的白領階級會利用空閒時間做做運動,在自家附近慢跑,不花一毛錢就能達到鍛鍊身體的目的。對美國人而言,控制體重和提高工作效率所代表的意義相同,他們認為,一個連自己都控制不了的人,工作能力也必然有限。 大補帖 如果只有What do you do?,問的是「你是做什麼的?」,但因為後面緊接著in your spare time,所以問題變成了「你休閒的時候做什麼?」。spare time = free time,都是「閒暇」的意思。spare的其他用法還有spare part(備用零件),spare tire(備胎)等等。 Huh?就跟我們常掛在嘴邊的疑問詞「啊?」一樣,你們或許也注意到了,雖然語言不同,但是在訝異時所發出的聲音還是非常相似。 說What do you mean?的時候,如果語調不對,聽起來會變成在向對方挑釁:「你是什麼意思!」。但在一般的情況下,問這句話的目的只是想知道:「你指的是什麼?」、「你在說什麼?」,你也可以多加幾個字,說成I don't understand what you mean. 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
October 01, 2025OKE_多益 990_我餓死了!我餓死了! - I'm starving. What do you say we stop at the next rest area for a bite to eat? - Sounds good to me. - 我餓死了!我們在下個休息區停一下吃點東西,你說好不好? - 好主意。 小常識 美國的加油站除了可以加油,還販賣洋芋片、可 樂、果汁等零食與飲料。高速公路沿線休息區所 附設的加油站,通常免費提供周邊區域及該州的地圖,加油時千萬別忘了要一份。加油站會掛著FULL SERVICE或SELF SERVICE的牌子,FULL表示該加油站是由服務人員幫你加油,費用上則比SELF(自助式)貴了一成。 大補帖 starve就是to die from lack of food,意思是「餓死」,所 以在強調 very hungry的時候,美國人多半會誇大地說成starve: I'm starved to death. (我快餓死了。) 當被人問及 What do you say~?的時候,不要回答 I say ~,因為對方是在客氣地詢問「你說~好不好?」、「你覺得 ~如何?」。 What do you say to eating out tonight? (你說我們今晚出去吃好不好?) a bite to eat的bite,是「一口」、「食物」的意思,如果當動詞則為「咬」。引誘別人吃自己手上的東西時,可以說Do you want a bite?(要不要來一口?)。a bite to eat的正式說法應該是 something to eat. rest area是高速公路沿路的「休息區」,休息區裡通常設有加油站(gas station)和供人休憩的場所,所以一定會附設rest rooms(洗手間)和restaurant(餐廳)。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 30, 2025OKE_多益 990_最近的銀行在哪?最近的銀行在哪? - Excuse me, could you point me to the nearest bank? - If I remember correctly, there is a Citibank branch two blocks down that street. - 對不起,你可以指給我看最近的銀行在哪裡嗎? - 如果我沒記錯,沿著那條街走下去,過兩個街區就有一家花旗銀行分行了。 小常識 在台灣,每個人都知道千元鈔票長什麼樣子,但是在美國,因為他們的超市、餐廳和診所都可以用credit card 或支票結帳,幾乎沒有使用大額鈔票的必要,所以一般人最多只會帶二十元紙鈔出門。如果問美國人:「你知道紙鈔上印的是誰的肖像嗎?」,多數人都能回答一元紙鈔上是第一任總統華盛頓,兩元的是第三任總統傑佛遜,五元是林肯,二十元是傑克遜,但是百元鈔票上的富蘭克林肖像就很少人見過了。 大補帖 Could you~?(你可以~嗎?)是拜託別人幫忙的客氣說 法,適用於平常各種場合中: Could you please pass me the salt? (你可以把鹽遞給我嗎?) Could you lend me some money? (你可以借我一點錢嗎?) point me to~(向我指出~)和direct me to~的意思幾乎 相同,問路的時候也常用show me~。 remember(記憶,記得)這個字和forget一樣,會因後面 所接的字是不定詞(to V)或動名詞(V-ing),而有不同的解釋: Remember to call me as soon as you get into town. (進城之後,記得馬上打電話給我。) I don't remember talking about the price with you. (我不記得和你談過價錢的事。) 換言之,後面接不定詞時,表示「將要做的事」,而接動名詞則表示「已經做過的事」。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 29, 2025OKE_多益 990_歡迎來到Big Apple!歡迎來到Big Apple! - Which platform leaves for Times Square? I'm afraid I'm a newcomer. - You're on the right platform. Welcome to the Big Apple. - 到「時代廣場」該走哪個月台?這是我第一次來紐約。 - 現在你站的這個月台就是了,歡迎來到Big Apple。 小常識 你知道紐約市又有Big Apple之稱嗎?最初只是因為紐約市和紐約州(New York State)同名,為了有所 區別才稱紐約市為Big Apple,但現在大家顯然非常喜歡這個 暱稱。至於紐約為什麼會被稱為「大蘋果」呢?這可能因為 蘋果是紐約最 popular的水果吧!L.A.的別稱是Big Orange,或 許也是因為當地盛產柑橘類水果的緣故吧。除了地名,美國人還喜歡用人名為身邊的物品命名,如音響、車子等等。 大補帖 第一句的主詞是platform,如果直譯就變成:「哪個月台會到時代廣場?」,像這種以無生物為主詞的句子,在英文中十分常見。此外,如果一時想不起platform這個字,也可以 用track代替。 leave for~是「前往~」的意思,如:I'm leaving for Paris tomorrow. (我明天要去巴黎。)。 newcomer除了有像對話中這種用法,也可以指公司新進員 工或校園裡的新同學,如: Every newcomer must learn company rules. (每個新進員工都必須知道公司的各項規定。) newcomer這個字,是由我們在《 1000》學過的 new 和come組合而成的。想表達你是第一次到某地,除了像 本單元說I'm a newcomer.,你還可以說I'm a stranger around here.. right的反義詞是wrong,相關用法請看下面的例句: Do you have the right number? (你打的號碼對嗎?) Sorry, I must've called the wrong number. (對不起,我一定是撥錯號碼了。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 28, 2025OKE_多益 990_登機證登機證 - May I see your boarding pass, miss? - Here you are. Is this it? - Yes, thank you. Please proceed to the ramp on your left. - 小姐,麻煩把登機證給我看一下好嗎? - 在這裡。是這個嗎? - 是的,謝謝。請您往左邊的通道走。 小常識 美國的機場和其他各國一樣,會對出入境的旅客 做身體及行李檢查,所不同的是,美國對女性旅客的檢查跟男性一樣嚴格。女性警衛會拿著金屬探測棒,謹慎地對女性旅客身體上下掃瞄。有時候,警衛會從幾百名旅客中挑出一個帶進訊問室抽查(spot check)。所以,如果你對警衛開玩笑說:「我的旅行箱裡有炸彈。」,必然會引起許多不必要的麻煩。 大補帖 辦好劃位手續後,櫃台小姐會給旅客一張boarding pass (登機證),board是go on board, get on的意思,所以「上飛機」就是board the plane. miss 是對年輕女性的稱謂,若用ma'am當然也可以,該用哪種稱呼可視年齡而定。對男性的稱謂最常用的是sir,其次是mister。 把東西交到別人手上或拿東西給人看時,常說Here you are. Here it is.或Here you go.。若東西的位置在比較遠的地方,可把here改成there,用There you are. (你看,在那邊。)。 "I can't find my purse." "Here it is!" (「我找不到我的皮包。」「在這裡!」) 第三句中的ramp是指boarding ramp(空橋),高速公路的 「交流道」也稱為ramp。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 27, 2025OKE_多益 990_中途會在洛杉磯停留中途會在洛杉磯停留 - Are you flying straight back to Taiwan? - No. Actually I'm stopping over in Los Angeles to meet a few important customers. - 你直接飛回台灣嗎? - 不是。事實上我打算中途在洛杉磯停留一下,跟幾個重要的客户碰面。 小常識 搭乘公共交通工具的「轉乘券」稱為transfer ticket。美國主要都市的市內巴士,不管坐到哪裡,車資都是一個價格,由於路線很多,有時必須換車,這時候司機會給你一張轉乘券,讓你在特定時限內免費轉搭其他巴士。但是在倫敦就沒有這麼方便了,巴士的車資是依區域來計費的。 大補帖 被人問到Are you flying~?時,你可能會納悶:「我又不是鳥,怎麼飛?」。這裡的fly,當然不是指靠自己的力量飛行,而是指「坐飛機飛行」。駕駛員開飛機也叫fly,如:I fly jumbo jets.(我開巨無霸飛機。)。我們再來看下面這個例句: "Are you going by boat?" "No, I'll be flying." (「你坐船去嗎?」「不是,我坐飛機。」) 從fly straight back的back這個字可以知道,說話的人本來住在台灣,現在正準備搭機回國。 stop over也可說成stop off,是「中途下車」的意思。經常到國外出差的人,如果想跟人家說:「我要在洛杉磯停留個兩、三天。」,就可以用stop over這個片語。 在英語裡,要表達「~負責人」、「~部門的人」、「做~ 的人」的時候,大多用people(如:sales people 業務部門的 人,my people 我的下屬,accounting people 會計)。 in your office就是「在你的公司」。英語常用office這個字 來代表公司,意指專業人士工作的場所,此類公司一般說來 規模並不大,這也正是其特徵,如: designer's office(設計師工作室) lawyer's office (律師事務所) doctor's office(診所) 順帶一提,「上班族」的說法是office worker。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 26, 2025OKE_多益 990_您喜歡靠窗還是靠走道?您喜歡靠窗還是靠走道? - I'd like a seat in the non-smoking section, if possible. - Would you prefer a window or an aisle seat? - 可能的話,我想坐在非吸菸區。 - 您喜歡靠窗還是靠走道的座位? 小常識 美國人對菸味十分敏感,好幾次我注意到,公園長椅上如果有人開始吞雲吐霧,旁邊的人馬上就含揮舞手中的東西驅趕菸味,或用手捂住鼻子。其實不僅周圍的人如此,就連抽菸者自己發現有人在看他,也會馬上把手上的菸熄滅。美國人深知吸二手菸對健康的危害,所以不論餐廳或酒吧,只要是公共場所,一定會劃分成「吸菸區」和「非吸菸區」,這種重視健康的精神真令人羨慕! 大補帖 I'd like~比I want~來得客氣,和第二句的would prefer幾乎同義。 Which would you like, tea or coffee? (你想喝茶還是咖啡?) How would you like your eggs? (你想吃哪一種蛋?) if possible(可能的話)通常放在句尾,以作為補充。 possible(可能的,可能發生的)比likely, probable的可能性 來得低。其他常見的用法還有: as much as possible(儘可能~) the best possible method(最可行的辦法) prefer 是 like better, would rather have的同義詞: If I have a choice, I'd prefer green tea. (如果可以選擇,我比較喜歡綠茶。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 25, 2025OKE_多益 990_班機會準時起飛嗎?班機會準時起飛嗎? - Will Flight 231 leave on schedule? - I'm afraid all flights are delayed today because of bad weather. - 二三一次班機會準時起飛嗎? - 因為天候不佳,今天所有班機恐怕都會延後起飛。 小常識 美國人經常把Time is money.(時間就是金錢。) 掛在嘴邊,事實上,他們對於工作也很守時,但是對於陸上或航空交通就不那麼在意了,即使誤點四到五個小時,乘客仍是一派悠閒,遇到塞車也甚少大按喇叭。美國人對於「塞車」這件事,是抱著比較認命的態度,因為他們開車的歷史太久了。相對地,台灣人對塞車,認命的人不少,可是也有很多急性子寧可違規行駛路肩,冒著被警察抓的風險,也要趕路。 大補帖 flight 是指「飛行班次」、「班機」和「搭飛機旅行」,平常會用到的說法還有flight attendant(空服員),flight crew 「機上工作人員),night flight(夜間飛行)等等。乘坐飛機旅行的人,下飛機後被問及的第一個問題可能是: How was your flight? (旅途還好嗎?) Did you enjoy the flight? (這次的旅途愉快嗎?) on schedule as scheduled,意思為「按時」、「按照預定計畫」,反義詞則為delayed(延後)。另外,「馬上」、「 拖延」的英文是without delay,不妨一起記下來。我們來舉幾個bad weather(惡劣天候)的具體例子: A rainstorm is approaching. (一場暴風雨快要來了=) Hurricane Sarah killed six people and destroyed hundreds of homes. (颶風「莎拉」造成六個人死亡,數百棟房子損壞。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 24, 2025OKE_多益 990_取消預約還是要付費嗎?取消預約還是要付費嗎? - Will I be fined for canceling on short notice? - Not if you let us know three days in advance. - 如果臨時取消預約,我還要付費嗎? - 如果在三天前通知我們,就不用付費。 小常識 說到取消預約還要付費,我們會立刻聯想到航空公司、長途巴士、飯店的作業流程,但是在美國,甚至連家庭醫生、牙醫和美容院,都實施這種制度。在預定日期前一天取消預約,是不需付費的,但如果等到當天才取消,可能就要支付一定的費用甚至全數費用。這是因為這些行業的工作安排和進行完全仰賴預約,所以臨時取消預約造成的損失,當然得由預約者負擔。因此,預約時最好事先問清楚取消預約是否仍需付費。 大補帖 cancel 是日常生活中常用的字彙,例句如下: It is all right to cancel your appointment if you can't make it. (如果你趕不及的話,可以取消預約。) Dick canceled out on me again. (迪克又取消了一次跟我的約定。) 被動態be fined的fine(罰款),當形容詞時意思為「優良 的」、「好的」。我們再來看下面這個例子: I was fined for speeding. (我因為超速被罰款。) on short notice的notice,當動詞用時是「注意」的意思, 當名詞時則是「通知」、「注意」的意思: I was told to leave at a moment's notice. (我被告知馬上出發。) Stay home till further notice. (待在家裡等候進一步的通知。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 222 episodes available.