Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 331 episodes available.
January 20, 2026OKE_多益 990_你們還有在通信嗎?你們還有在通信嗎? - Are you still corresponding with your Japanese pen pal? - Yes. Just imagine. We've never met, but we've been writing to each other for a year now. - 你還在和你的日本筆友通信嗎? - 對啊。想想看,我們從來沒見過面,可是到現在已經通了一年的信了。 小常識 喜歡和筆友通信的,好像僅限於十到十五歲的青少年。為培養寫作習慣並提升作文能力,他們會 透過學校或教會的介紹,尋求適當的通信對象。此外,以孩子為閱讀對象的雜誌上,也會刊載很多國內外希望交筆友的讀者姓名。報紙上一報導有哪個孩子因為意外事故而遭遇不幸,全班同學就會一起寫信鼓勵他,或共同為他樂捐,這些行為看在大人眼裡,都會為他們感到欣慰。 大補帖 即使你認識許多艱深的英文單字,在對話時也未必派得上用場。對話中的第二個人雖然明白correspond這個字的意思,但在回答的時候,也只用很簡單的writing to each other。這就是提升英文程度的祕訣。 "I hope you're not starving, Billy." "No, I'm not hungry." (「比利,我希望你現在不餓。」「對,我現在不餓。」) "The death toll was 860." "Do you mean 860 people were killed?" (「死亡人數是八百六十人。」「你的意思是說,有八百六十個人死掉啊?」) 情況大致如上所示。我們特別費心編排,讓大家學習難度較高的關鍵字,同時使用比較簡單淺顯的說法或句型,使大家能夠培養較高層次的溝通能力。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
January 19, 2026OKE_多益 990_可以翻報紙的分類廣告可以翻報紙的分類廣告 - What's the best way to find a new apartment? - Look in the Classified Ads in the paper. They usually have lots of information on things like that. - 要找新公寓,最好的方法是什麼? - 看看報紙上的分類廣告吧。上面通常會有很多這方面的資訊。 小常識 在美國,如果想租房子,可以找報紙分類廣告,然後直接打電話給屋主約時間親自去看房子,這 樣通常比透過房屋仲介來得快。同時,契約也可親自和房東 簽訂。除此之外,也可以開車在街上繞一圈,馬上就會看到掛著FOR RENT或ROOM FOR RENT(吉屋出租)牌子的空屋。在美國租房子通常要付一到兩個月的房租當作保證金,不過,退租時通常會全額退還。如果是透過房屋仲介找房子,房東還要多付一筆佣金(通常是一個月的房租)。 大補帖 請各位用不同的字取代What's the best way~裡的best, 熟悉一下這種句型: "What's the cheapest way to fly?" "Flying "stand-by during the night, on weekdays." (「用什麼方法搭飛機最便宜?」「在非假日的晚上等補位。」) "What's the fastest way to learn English?" (「用什麼方法學英文最快?」) "To go to an English-speaking country, of course!" (「當然是去英語系國家!」) Classified Ads的ads,是advertisements(廣告)的略 稱,在英文裡,這樣的略稱相當多: intravenous(靜脈注射的)→I.V. Physical Education(體育)→Phys. Ed.或P.E. Doctor of Philosophy(博士學位,博士)→Ph.D. 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
January 18, 2026OKE_多益 990_沒有免付費的電話嗎?沒有免付費的電話嗎? - How do I call the police? - Dial "0" for the operator and tell her you want the police. - Isn't there a toll-free number for police, fire or emergencies? - 要怎樣打電話到警察局? - 先撥0接通接線生,跟她說你要報警。 - 要報警、找消防隊或遇到緊急情況,難道沒有免付費電話嗎? 小常識 在美國,要報警、發生火災,或呼叫救護車時,要打電話給接線生,他們馬上就會幫忙轉接;但如果自己來打,就可以撥911,當然,這時不必投幣就能打,屬於免付費電話。市中心因為塞車之故,郊區或都市外圍則因距離遙遠,甚至可能要等上三十分鐘,救援人員才會抵達。救護車有時是直接從醫院來,另外也有專門負責派送救護車的專業公司。在美國,電話接線生是公民的好夥伴,他們消息靈通,可以幫我們查詢任何事情,而且幾乎免費。 大補帖 英文的you這個字,其實並沒有限定在「你(們)」的意思上,所以,不要因為人家對你說You can't go.,就以為是對方「不准你去」,這句話有時也有「誰都不准去」的意味。舉例來說,第一句的How do I call the police?如果換成How do you call the police?,意思其實沒變,你還是會得到一模一樣的答覆。請參考下面的例句: Do you also tip your hairdressers? (美髮師也要給小費嗎?) "Let's go this way." "Sorry, you can't turn here." (「我們走這條路吧。」「不行,這裡不能轉彎。」) a toll-free number的toll,意思和charge(費用)一樣,而-free就是「無~的」、「免付~的」的意思,經過這樣的解釋,各位應該馬上就能知道它的意思了。類似例句如下: We need pollution-free cars. (我們需要環保的車子。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
January 17, 2026OKE_多益 990_去探望她吧!去探望她吧! - I hear Cindy broke her leg while skiing. - What! When? Is she hospitalized? - I think so. Let's go visit her and cheer her up a bit. - 聽說辛蒂滑雪摔斷了腳。 - 什麼?什麼時候的事?她現在在醫院嗎? - 應該是吧。我們去探望她,為她打打氣。 小常識 美國人探病的時候習慣帶鮮花、巧克力和慰問卡 (get-well card),卡片上有各式各樣的圖案和祝福語。醫院的一樓通常設有花店,美國人喜歡盆裝的花,這點和台灣人不一樣。骨折的人若是打上石膏,無論是探病的人,或是醫生、護士,都會在白色石膏上寫上類似「祝早日康復!」的祝福語,把雪白的石膏寫滿一片黑字。還有,小孩通常是不准進入病房的。 大補帖 「跌斷腿」在本段對話中使用的是主動語態,也可以用被動語態 Cindy's leg was broken while skiing,或是名詞片語Cindy got a broken leg while skiing。以下是break的一些其他用法: My baby son breaks all his toys in just a few hours after getting them. (我那個寶貝兒子一拿到玩具,幾個小時內就會把它們 全部弄壞。) Amanda broke her promise again. (亞曼達又食言了。) The story of starving children breaks everybody's heart. (飢餓孩童的故事讓大家為之心碎。) Let's go visit her~一句中的go visit,是go and visit 或 go to visit 簡化的結果。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
January 16, 2026OKE_多益 990_給小費好麻煩給小費好麻煩 - When traveling abroad, I find tipping such a big problem. - Well, I just keep some small change handy and usually tip about 15% of the bill. - 我覺得出國旅遊時,給小費真是一件麻煩事。 - 呃,我都在手邊準備一點零錢,而且付帳時通常會付百分之十五的小費。 小常識 什麼時候該付小費,該給多少,……給小費確實 讓我們這些生活在沒有小費制度的國家的人大感困擾。在西方,有些計程車司機和餐廳或飯店的服務生要是沒有小費,根本沒辦法過活,所以,我們不該忘了他們的存在,到了國外,就應該多多留意這種小費制度,學習如何給小費。其實,西方的男、女服務生之所以能夠笑容可掬地為大家服務,全都拜小費之賜。 大補帖 像I find tipping such a big problem.這樣的句型,各位在學校的英文考試中是不是沒看過?這個句型是在表達「認為 A是B」。如果以為在學校沒學過、考試沒考過的英文,在會話中是行不通的話,那你就錯了。 愈符合文法的正確英語,聽起來反而愈不自然。若只知一味拘泥於文法,可是會讓周遭的人笑話的。上面這個句子還 有其他說法: I think tipping is a big problem. (我認為給小費真的很麻煩。) I hate tipping. It's a nuisance. (我討厭給小費。這個作法給人帶來很多麻煩。) keep some small change handy~是「keep+受詞+受詞 補語」的句型,常常出現在英文考試裡。在會話中,太在乎文法雖然有待商榷,但倘若完全不懂文法,那就像運動的時候不了解運動規則一樣,只能自己一個人玩,卻無法享受團體比賽的樂趣。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more1minPlay
January 15, 2026OKE_多益 990_讓空氣流通一下好嗎讓空氣流通一下好嗎 - Excuse me, do you think we could get some ventilation in here? It's really stuffy. - Sorry, we can't open the window when the air conditioner's on. - 對不起,可以讓空氣流通一下嗎?這裡真的很悶。 - 很抱歉,因為現在開了冷氣,我們沒辦法開窗戶。 小常識 美國建築的通風口(vent)總是設計得特別寬大,所 以我們才會常常在電視、電影裡面看到,想偷溜 進別人大樓而不被人發現的壞蛋或「好人」,幾乎都躲在通風 管裡面,而且還可以不費吹灰之力地推開某房間的通風口, 登堂入室搞破壞或是「拯救世界」。在英文中,冷氣叫做「空 調」(air conditioning),但暖氣稱為heat,而暖氣機則叫做 heater。如果想請別人把暖氣開暖一點,就可以說Please turn up the heat. 大補帖 第一句中的some,是「少量」、「一些」的意思,相當於 「讓空氣流通一下」的「一下」。這個字可以用在可數名詞, 也可以用於不可數名詞,我們來看看例句: Please give me some advice. (請給我一點建議。) Not all kids are musically inclined. Some don't have an ear for music at all. (並非所有的孩子都有音樂天賦。有些完全沒有音感。) 至於stuffy(通風不良的,鼻塞的)這個字,只要想像一下 狹窄的房間裡塞滿很多stuff(東西)的樣子,應該不難體會它的意思。stuff這個字還可以當動詞,意思是「填塞」,相關例句如下: I have a stuffy nose. (我的鼻子不通。) My daughter's room is filled with stuffed animals. (我女兒的房間裡堆滿了填充玩具。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
January 14, 2026OKE_多益 990_轉接的飛機飛走了轉接的飛機飛走了 - I've just arrived from Denver, but my flight was late so I missed my connection to Boston. - I see, but the next available flight is not until tomorrow. - 我剛從丹佛飛來這裡,但因為班機誤點,所以來不及搭上轉往波士頓的飛機。 - 我了解,可是下一班飛機要等到明天。 小常識 美國的航空公司為數眾多,每個航線每天都有數不清的班次在飛,所以即使前一班飛機誤點,也不需要擔心,因為他們總會設法讓你轉機,順利抵達目的地。此外,若有班機誤點了,下一班飛機就會延後起飛時間,等候前一班飛機降落。 大補帖 這段對話是我們在國際機場經常聽到的。說話的人好像要Denver(科羅拉多州首府)經Chicago前往東岸。「欲轉搭的班機」是connecting flight,也可以只說成connection。 轉機這件事相當麻煩,前一班飛機要是提早到了,就得在機場等待,如果誤點了,你要轉搭的飛機可能就已經起飛了。 大家不妨從下列例句,練習I missed my connection~中 miss的各種用法: Across the States there are hundreds of missing children. (全美國有數以百計的失蹤兒童。) I'll miss you a lot, Ken. (肯,我會非常想念你的。) Being homesick means to miss one's home. (說一個人害思鄉病,也就是說他「想家」的意思。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
January 13, 2026OKE_多益 990_空中交通相當壅塞空中交通相當壅塞 - What time will we be arriving? - Due to seasonal air-traffic congestion, we probably won't land until nine o'clock. - Oh, rats! I'll miss my appointment. - 我們幾點會到? - 因為現在是旅遊旺季,空中交通壅塞,我們可能要到九點才能降落。 - 糟糕!這樣我會趕不上和人家約好的時間。 小常識 全世界最大、最繁忙的機場之一,就是芝加哥的O'Hare 國際機場(O'Hare International Airport)。特別是櫛比鱗次的航站大廈,規模簡直非筆墨所能形容。航站 大廈內有禮品店、文具店、餐廳、酒吧等等,高級的商店一家緊臨一家,就是整天在裡面閒逛也不會覺得厭煩。但由於空中流量太大,即便已經飛到芝加哥上空,常常無法馬上降落,於是就會同時有數架飛機在一定高度的高空,不停盤旋繞行,徘徊待命。 大補帖 這顯然是發生在空服員和旅客之間的對話。在擁擠的機場裡,經常會碰到無法立刻著陸的情形,原因通常就是seasonal air-traffic congestion。在美國,像聖誕節、復活節,或是其他的long weekends(他們常會把節日定在星期一,這樣大家就可以連休三天),經常會突然出現旅遊人潮。 traffic congestion(交通阻塞)還可以代換為traffic jam, jam-packed traffic等等。congestion的其他用法如下: Housing congestion is a major complaint of the Taiwanese. (住宅區的過度密集,是台灣人主要的抱怨之一。) Traffic helicopters monitor rush-hour congestion on highways. (交通直升機負責監視高速公路尖峰時間的堵塞狀況。) Oh, rats!從字面上來看是「啊!有老鼠!」,所要表達的意思其實就是「啐!太過分了!」,用來表示不滿或失望。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
January 12, 2026OKE_多益 990_你搭過飛機嗎?你搭過飛機嗎? - Have you ever ridden in an airplane before? - Yes, but it was eons ago when I went to Hawaii for my honeymoon. - 你以前搭過飛機嗎? - 搭過啊,但那是很久很久以前了,我去夏威夷度蜜月的時候。 小常識 對美國人來說,特別是住在東岸的美國人,夏威夷是個既充滿東方氣息、又洋溢著南國情調的浪漫之地。只不過,近來由於觀光化以及商業化,物價日漸上漲,真是非常可惜。很多美國人喜歡到加拿大、墨西哥去度假,特別是墨西哥(就好比台灣人到東南亞旅遊一樣),因為幣值不同,所以去那裡旅行時,可以過得非常奢華。特別是康郡、亞加普科,它們被當成是度蜜月及避寒勝地,觀光客絡繹不絕。 大補帖 無論搭飛機、騎腳踏車,或是坐車、坐船,英文都以ride 這個動詞來表達。除此之外,「衝浪」叫做surf riding,不過現在已經廣泛使用surfing這個更簡單的說法了。ride還有以下幾種用法: Our company is riding high with the times. (我們公司順勢經營得很好。) Riding the high tide is the key to success. (成功的關鍵在於充分順應潮流。) eons ago, ages ago, centuries ago等字,都是生性誇張的native speaker愛用的說法。不過,如果對話的第二個人是女性,大概就會這麼回答: Oh, yes, I took a plane just a few years ago, for my honeymoon. (噢,有啊,就在我兩、三年前度蜜月的時候,搭過一次飛機。) 這樣才不會不小心暴露了自己的年齡。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
January 11, 2026OKE_多益 990_怎麼會塞成這樣子?怎麼會塞成這樣子? - What's holding up traffic? - It's rush hour, remember? Maybe there's an accident up ahead. -怎麼會塞成這個樣子? - 現在是尖峰時間,你忘啦?要不就是前面發生了車禍。 小常識 台灣的國道一號中山高速公路,已經快變成大停車場了。每天早晨和傍晚尖峰時間,就更不用說了。當初中山高設計的時候,並沒有預期到這麼大的車流量,而寸土寸金的台灣,要想多蓋幾條高速公路,還真是勞民傷財。美國許多高速公路選擇直接穿越曠野,儘量避開市區,以免車流打結,但是台灣的地狹人稠不允許這種情況,所以才會發生「一條第二高速公路從構想到完成,花了十幾二十年的時間」這種事情。 大補帖 hold up(妨礙,停住)這個慣用語的hold,是「保持不變」 的意思,holdup則是名詞,意為「搶劫」。 There was a holdup at the Morgan Trust Bank. (摩根信託銀行發生一起搶劫案。) The meeting was often held up by questions. (會議時常因為發問而中斷。) Move along, Sir! You're holding up the line. (先生,請往前移動!你把後面堵住了。) 第二句的~remember?,意思相當於don't you remember? (你不記得啦?),另一個與remember意思相近的字則是 recall(記起),相關例句如下: I remember her face but can't recall her name. (我記得她的長相,可是想不起她的名字。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 331 episodes available.