Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 222 episodes available.
September 14, 2025OKE_多益 990_我已經等很久了我已經等很久了 - Are you being taken care of, ma'am? - Yes, thank you. However, I've been kept waiting for quite some time now. - 這位女士,您點菜了嗎? - 點過了,謝謝。不過,我已經等很久了。 小常識 不管哪個國家,到銀行或郵局辦事都得排隊,但 是美國人的排隊方式和別的地方不太一樣,客人 不是排在窗口前面,而是排在入口處,排在最前面的人可以 到任何一個空著的窗口辦事。台灣以前的方式很落伍,不但窗口沒有標示專辦哪種業務,常常讓人跑錯櫃台,白等許久,而且大家都擠在櫃台前面,看來非常紊亂。現在大多數銀行都使用領取號碼牌的方式,與美國排成一列的方式很接近,不但如此,還可以坐著等,比美國更勝一籌。 大補帖 百貨公司或銀行的職員,見到顧客若有所思地站在一邊,一定會馬上走過來問 Are you being taken care of?(我們的店員招呼過您了嗎?),對於他們熱誠的服務態度,不妨以Yes, thank you.來表達謝意。 此處的take care of 以被動態be taken care of表示,而且還用are being 這種進行式,這在文法上稱為「被動進行式」,我 們再來看下面這個例子: We are being punished by the teacher for bad grades. (老師正因我們成績太差而處罰我們。) 等待的時候,我們常說I've been kept waiting.,而讓人等 待時則說I'm sorry to have kept you waiting.(對不起讓你久等了。),由於句型相近,不妨一起背下來。 for quite some time now(有相當一段時間了)這個時間片 語,在現在完成式的句子中十分常見。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 13, 2025OKE_多益 990_請你幫我買卷底片請你幫我買卷底片 - Buy me two rolls of color film, would you? - Where can I get them? - At any drugstore, I should think. - 幫我買兩卷彩色底片好不好? - 在哪裡買得到? - 我想每家藥局都有吧。 小常識 美國的醫藥分業做得很徹底,只要有醫生的處方箋就能買到各式各樣的藥品。當然,不管哪個國家,藥局(drugstore)最大的功能就是賣藥,但是美國的藥局除了藥品之外,還販賣文具、雜誌、雜貨,甚至可以沖洗照片。有些藥局還會在店內附設咖啡座,讓客人坐下來喝杯咖啡,吃點東西。藥局對旅行者十分方便,平時不妨留意一下店的位置,以備不時之需。美國的藥局什麼都賣,是名副其實的便利商店。 大補帖 要表達「幫我買~」,用buy me~就可以了,例如: I'll buy you lunch today. (今天我請你吃午飯。) I bought her a nice present for her birthday. (我幫她買了一個很棒的生日禮物。) 買底片的時候,只會說film(底片)一個字還不夠,你還 必須知道24 exposures(二十四張)或36 exposures(三十 六張)的說法。至於沖洗照片,說法如下: Please develop this film. (請幫我沖洗這卷底片。) Please develop and print them. (請幫我沖印這卷底片。) I want to make copies of these prints. (我要加洗這些照片。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 12, 2025OKE_多益 990_應該考慮到價錢應該考慮到價錢 - You must take the price into consideration. - Why, of course, but I still think it's reasonable, don't you? - 你應該考慮到價錢。 - 呃,當然,但我還是認為這個價錢十分合理,你不覺得嗎? 小常識 在美國,一般商店是不二價的,但有時也會在顧客的央求下打個折扣,所以買東西的時候不妨試著要求店家算便宜一點。大部分商店在季末和聖誕節前後會 清倉大拍賣,文具用品則以九月開學前back-to-school sale(開學用品特賣)的價格最低廉。買衣服的時候可以試穿,可是因為順手牽羊的小偷太猖獗,所以試衣間裡通常會架設隱藏式攝影機,換衣服時要注意,可別春光外洩了。 大補帖 前面介紹到的consideration 在這裡又出現了。take~into consideration(考慮到~)是常用的片語。除了像對話裡這種說法,我們也可以簡單說成You must consider the price.。 第二句的why在這裡不是解釋成「為什麼」,而是表示驚訝或反駁的感嘆詞,類似例句如下: "Is that John Hunter?" "Why, yes, didn't you know?" (「那個人是約翰·韓特嗎?」「是呀!怎麼,你不知道 嗎?」) Why, if it isn't Lisa! Fancy meeting you here! (咦,這不是麗莎嗎?沒想到會在這兒遇見你!) 費用的說法會因場合而異,例如price指的是東西的價格,fee 是指手續費,cost是成本價,commission是佣金,fare 是車資或交通費,admission是入場費。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 11, 2025OKE_多益 990_這次就算了這次就算了 - My apologies. I didn't realize I was two weeks overdue. - Well. I'll overlook it this time. Try to be more considerate next time. - 對不起,我沒注意到已經逾期兩個禮拜了。 - 好吧,這次就算了,下次要多注意。 小常識 感覺上,美國人的觀念比我們更有彈性,不會墨守成規。例如,按照規定,高速公路上不能上下車,但如果公路警察看到想搭便車的人,還是會載他們到下個出口。若超速被攔下來,如果你說:「對不起,因為我趕 著參加朋友的婚禮……」,警察通常會睜一隻眼閉一隻眼, 說:「那好吧,下次別再讓我抓到。」,甚至有時駕駛人明明超速了二十哩,警察也會對你使個眼色,開給你超速十哩的罰單。 大補帖 前一單元我們介紹到forgive,它的反義詞是apologize,本單元所用的apology則是其名詞。My apologies.和I'm sorry.的意思一樣,各位不妨將這兩個句子一起背下來。 Please accept my heartfelt apologies. (請接受我誠摯的歉意。) this time 和 next time的time意思是「機會」、「~次」: I came to Taiwan for the first time 10 years ago. (十年前我第一次到台灣來。) 由於considerate(考慮周到的)和considerable(相當的)都源自動詞consider(考慮),所以很多人常會把這兩個字的意思搞混。它的名詞consideration 也十分常用: The judge gave Carson a light sentence in consideration of his age. (法官考慮到卡爾森的年齡,從輕量刑。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 10, 2025OKE_多益 990_不小心忘了不小心忘了 - Kate, have you forgotten to return my money? - Oh, forgive me. It must've just slipped my mind. - 凱特,你是不是忘了還我錢? - 啊,對不起,一定是我不小心忘了! 小常識 本單元的對話除了表現出美國人的率真,還反映出他們的金錢觀。美國人算盤打得很精,無論向人借錢或借錢給人,帳目都算得清清楚楚,欠債還錢,即使是父子都沒情好講。我大學室友的母親每次來探望她,都會仔細檢查她零用錢的支出狀況,不僅如此,如果要向母親借錢,她還得寫張借據(I.O.U.),利息當然一分錢也不能少。 大補帖 金錢在現今社會是工作與人際關係中的重大問題。欠債還錢是理所當然的。第一句的have you forgotten~?的語氣並不強硬,所以不妨記下來,可以常常使用。You may have forgotten.(你可能是忘了。)的語氣聽起來則更為客氣。 forgive意為「原諒」,對話中的forgive me有「對不起」、「十分抱歉」的意思,甚至在「請您務必見諒」這樣的正式場 合也可以使用,只是在正式場合說這兩個字時,語調及面部表情必須更加誠懇、慎重。 slip是「滑落」、「溜過」的意思,從這個觀點來理解 slip one's mind/memory(一時想不起來)或a slip of the tongue (說溜嘴),就很容易了。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 09, 2025OKE_多益 990_你還欠我一頓飯呢你還欠我一頓飯呢 - Jack, you still owe me for yesterday's lunch. - Oh, yeah, that's right. Lunch's on me today. - 傑克,你還欠我昨天那頓午飯呢! - 喔,是啊!那麼今天的午飯算我的。 小常識 在美國,一到中午吃飯時間,商業辦公大樓的水泥叢林裡一定會出現許多賣熱狗、三明治、漢堡和飲料的小攤販。西裝筆挺的上班族,有的坐在台階上,有的坐在噴水池邊,一邊享受著陽光,一邊用午餐。Today I'm brown-bagging.(今天我帶了便當。),說著就從紙袋裡拿出蘋果和巧克力,咬了一口蘋果後,又問旁邊的人Wanna bite?(要不要來一口?),這種景象在中午吃飯時間隨處可見。 大補帖 延續前一個單元,這裡我們再來談請客的問題。you still owe me這個句子,同樣可以用在好朋友之間的金錢往來上。 owe的其他例句如下: I owe you this one. (這一次多虧了你。)〔也就是:我欠你一次人情〕 I still owe my bank a lot of money. (我還欠銀行很多錢。) I wrote an I.O.U. (我寫了一張借據。)〔I.O.U.是I Owe You的諧音〕 Lunch's on me today.這句話如果說得詳細一點,就是The responsibility to pay the bill is mine. (把付帳的責任交給 我。),請注意句中on的用法: It's on me. (我請客。) It's on the company. (公司會付錢。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 08, 2025OKE_多益 990_我們平均分攤吧我們平均分攤吧 - We should split the bill this time. - Only if you insist. - I do. - 這次我們平均分攤吧! - 如果你堅持的話。 - 我堅持。 小常識 在台灣,年輕人或女性友人之間一起吃飯,通常都習慣各付各的。對美國人來說,除了約會以外,無論和朋友或同事一起吃飯都是各付各的,甚至和上司一起吃飯的時候也是一樣。儘管一般都認為邀請者應該主動付帳,但是想請客的人,還是有必要在飯局開始前清楚表示:「這頓我請。」。在台灣,情侶出去吃飯、看電影、買衣服,除非女性主動提出自己要付錢,默契上好像都是男性負責付帳,美國的情侶可就不一定,通常是事先說好誰付。 大補帖 treat有「請客」的意思,吃飯時各付各的帳,稱為Dutch treat 或pay one's own,而「平均分攤」則是split the bill或share the bill。如果覺得這些付帳方式都太麻煩,乾脆事先跟服務生說 Separate checks, please.(帳單請分開。)。 「帳單」這個字,美國人用check,英國人則用bill(bill也 有「紙鈔」的意思,如:a ten-dollar bill十元紙鈔)。 Only if you insist.或If you insist.(如果你堅持的話。)這 個句子,在此是表達客氣,暗示「如果你沒有那麼堅決,還是我買單吧。」。insist(強調,堅持)有以下幾種用法: My father insisted that I go to medical school. (父親堅持要我唸醫學院。) He is very insistent on this. (他對這件事很堅持。)(此處的insistent 是 insist的形容詞) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 07, 2025OKE_多益 990_本季盛產的食物是什麼?本季盛產的食物是什麼? - Excuse me, what's in season now? - I recommend the oysters. They're delicious at this time of year. - 對不起,請問本季盛產的食物是什麼? - 我推薦蠔,蠔在每年的這個時候最好吃。 小常識 東方人喜歡享用當季盛產的食物,然而美國人只對夏季與冬季的大地風情感興趣,至於什麼才是當季食物則是一無所知。美國東岸、西岸及墨西哥灣沿岸終年出產鮮美的海產,可是一般人卻慣於食用瓶裝、罐裝和冷 凍的魚類。美國水果種類繁多,價格低廉,水果店裡都有堅果或葡萄供客人隨意試吃。但是在台灣,如果隨便拿起水果品嚐,或許就會被水果店老闆嚴厲制止也說不定。 大補帖 Excuse me.通常在詢問或表達輕微的歉意時使用。東方人習慣了擁擠的公車,對於身體的碰撞不是那麼在意,但是西方人則認為,在擦撞到別人時說Excuse me!是一種禮貌。所以無論是離開座位、走過他人身邊,或請人讓路的時候,都不要忘了說聲Excuse me.。如果是兩個人以上時,改說 Excuse us.比較恰當。 in season是「當季」,它的反義詞則是out of season(過時)。season除了有「季節」的用法(如:the four seasons 四季),seasoning可以解釋作「調味料」,a seasoned person 則是指「經驗豐富的人」。 recommend是「推薦」的意思,我們再來看一個例句: Can you recommend me a good novel? (你能介紹一本好的小說給我嗎?) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 06, 2025OKE_多益 990_我想預約我想預約 - Hello? I'd like to make a booking. - I'm sorry. The reservation desk is tied up at the moment. Please hold the line. - 喂?我想預約。 - 對不起,所有預約人員都在忙,請稍等一會兒。 小常識 在西方,不論是醫生、律師、學校老師,還是美 容院、高級餐廳、飯店,幾乎都要事先預約,這種珍惜時間、一切按計畫進行的風氣,最近也漸漸吹到台灣來了。在有「預約社會」之稱的西方國家,如果不事先預約,可能什麼事也辦不成。一般而言,如果比預約的時間晚到十至十五分鐘,就會被視為取消預約。爽約的人(no-show) 最令人討厭,如果不能依約赴會,最好先打電話通知對方。 大補帖 在重視預約的西方國家,make a booking(相當於make a reservation, to reserve~)的用法十分重要。book這個字是 英式說法,但是美國人在下列情況中也經常用到: The plane was overbooked. (這班飛機已經超訂了。) This hotel is heavily booked year round. (預訂這家飯店的人數終年爆滿。) 至於reserve這個字,則有以下幾種用法: You must reserve your energy for tomorrow. (你應該為明天保留一點體力。) Please reserve a flight to Seattle. (請幫我訂飛往西雅圖的班機。) is tied up(忙得不可開交)的tie,原意是「用繩子綁(某物)」,我們常用的necktie(領帶)這個字也是從tie衍生而來的。如果能像這樣把單字連同片語一起背下來,字彙便會在不知不覺中倍增。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
September 05, 2025OKE_多益 990_真高興認識你!真高興認識你! - It's such a pleasure to meet you. - The feeling's mutual. I've heard so much about you. - 真高興認識你! - 我也一樣,真是久仰大名。 小常識 本單元所介紹的初見面客套話,比How do you do? Nice meeting you. 之類的說法稍難。在非常正式的場合,例如與客戶第一次見面,一定得用「Mr.張」或「Ms. 李」等等來稱呼,使用的是「姓」(last name)。我們常在電影、電視情節中聽到某甲對某乙說Call me Bob.或 You can call me Cathy.,這就是某甲主動表示與某乙夠熟了,可以用「名」相稱(on first-name basis)。至於非正式的場合,一開始就可以用first name來介紹,如:Cathy, this is Bob; Bob, this is Cathy.。 大補帖 說It's a pleasure to~的時候,最好也露出開朗的笑容,熱 情地握住對方的手,如果一點笑容也沒有,怎麼表現得出 pleasure 這個字的意境呢? pleasure的慣用法還有: "Thank you." "My pleasure." (「謝謝你。」「這是我的榮幸。」) "Will you do this for me?" "With pleasure." (「你可以幫我一個忙嗎?」「非常樂意。」) The feeling's mutual.在口語中較常以Same here.、Me. too.或I also feel the same way.來表示,可以依照雙方的交情選擇合適的用法。(儘管美國人個性坦率,初次見面也常以 first name相稱,但是在確定雙方的友好程度之前,仍要注意自己的措辭,不能太過隨便。) 背誦mutual(彼此、互相)這個字的時候,不妨再多記幾個字,如:mutual friendship(彼此的友誼), mutual respect(互相尊重)等等,這樣不是一舉數得嗎? 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments...more2minPlay
FAQs about OKE多益990:How many episodes does OKE多益990 have?The podcast currently has 222 episodes available.