【本期读诗嘉宾】广告人 陈静
【诗歌文本】
《第二个吉普赛人的歌》
【作者】Joy Davidman
【译者】佾楠
我不像红宝石那么珍贵,
也不会为你准备晚餐;
只有那些可爱的傻瓜,
才会认为我无罪可言。
我不如晨光金黄耀眼,
也不如神或魔骄傲非凡;
修道院不会让我停留,
狂欢也绝非我的浪漫。
我不会带给你悲伤,
只有笑声陪你流浪;
从黄昏 直到明日晨光,
我们的爱 越走越荒唐。
抛开你那美德的醉意,
若你愿意与我相随,
跟随吉普赛的脚步吧,
浪迹天涯,追逐无畏。
(1936年1月)
【诗歌原文】
Second Gypsy’s Song
I am not more precious than rubies,
I cannot cook you a dinner,
And only adorable boobies
Could think me less than a sinner;
I am not as gold as the morning
Nor as proud as God or the Devil;
Nor am I fit for adorning
A nunnery or a revel.
I cannot give you sorrow,
I only give you laughter;
From sunset till tomorrow
Our love grows daft and dafter;
With your virtuous notions a-tipsy,
To have me for your lover,
You’ll merrily follow the gypsy
The wanton world over.
(January 1936)
【关于电影《影之地》(Shadowlands, 1993)的详细介绍和讨论可参见佾楠、骆天、榆木共同主持的《Tea & Tangents会客室》播客第2-3期】
【本期配乐】
袁野
【猜一猜】
袁野使用的音乐,是真人作曲家和乐队的演绎,还是由人工智能生成的?答案在下期shownotes中公布。
【本期封面】
《第二个吉普赛人的歌》(2025):由佾楠用人工智能生成