
Sign up to save your podcasts
Or
Pinocchio is a cultural icon. He is the wooden puppet who can talk and walk. A cheerful headstrong character who keeps breaking the rules, and whose dream is to become a real boy. His story has been the subject of many retellings, and his growing nose when he lies has become a way to satirise politicians the world over. But Pinocchio’s origins are largely unknown outside Italy, and couldn’t be more different from his portrayal in the 1940 Disney film.
The original novel The Adventures of Pinocchio by the 19th century Italian writer Carlo Collodi is much darker and brutal, and originally ended with Pinocchio’s execution, but it was also a way of educating the children of a newly unified Italy. The actual literary text also provided a model, which is still used today, for a more standardised form of the Italian language. So why has Collodi’s original – which is one of the most translated books in the world and one of the most adapted – been largely ignored and why should we go back to it?
Joining Bridget Kendall is Dr Katia Pizzi, the director of the Italian Cultural Institute in London, who is the editor and co-author of Pinocchio, puppets and modernity: the mechanical body; Cristina Mazzoni, Professor of Romance Languages and Cultures at the University of Vermont, and editor and translator of The Pomegranates and other Modern Italian Fairy Tales; and Dr Georgia Panteli, Lecturer in Film and Comparative Literature at the University of Vienna and University College London, and author of From Puppet to Cyborg. Pinocchio’s Posthuman Journey.
The readings from The Adventures of Pinocchio were by Marco Gambino.
Produced by Anne Khazam for the BBC World Service.
4.7
263263 ratings
Pinocchio is a cultural icon. He is the wooden puppet who can talk and walk. A cheerful headstrong character who keeps breaking the rules, and whose dream is to become a real boy. His story has been the subject of many retellings, and his growing nose when he lies has become a way to satirise politicians the world over. But Pinocchio’s origins are largely unknown outside Italy, and couldn’t be more different from his portrayal in the 1940 Disney film.
The original novel The Adventures of Pinocchio by the 19th century Italian writer Carlo Collodi is much darker and brutal, and originally ended with Pinocchio’s execution, but it was also a way of educating the children of a newly unified Italy. The actual literary text also provided a model, which is still used today, for a more standardised form of the Italian language. So why has Collodi’s original – which is one of the most translated books in the world and one of the most adapted – been largely ignored and why should we go back to it?
Joining Bridget Kendall is Dr Katia Pizzi, the director of the Italian Cultural Institute in London, who is the editor and co-author of Pinocchio, puppets and modernity: the mechanical body; Cristina Mazzoni, Professor of Romance Languages and Cultures at the University of Vermont, and editor and translator of The Pomegranates and other Modern Italian Fairy Tales; and Dr Georgia Panteli, Lecturer in Film and Comparative Literature at the University of Vienna and University College London, and author of From Puppet to Cyborg. Pinocchio’s Posthuman Journey.
The readings from The Adventures of Pinocchio were by Marco Gambino.
Produced by Anne Khazam for the BBC World Service.
5,423 Listeners
368 Listeners
1,796 Listeners
156 Listeners
7,653 Listeners
290 Listeners
3,187 Listeners
308 Listeners
1,761 Listeners
1,081 Listeners
971 Listeners
2,087 Listeners
1,040 Listeners
1,869 Listeners
597 Listeners
724 Listeners
857 Listeners
239 Listeners
355 Listeners
759 Listeners
4,179 Listeners
2,943 Listeners
36 Listeners