Have you ever ordered a tailor-made suit before?
Suits is an American legal drama television series. I guess a lot of you guys have watched them since the TV series are such a famous TV show.
The two main characters Harvey Specter and Mike Ross are so cool and wear three-piece suits in the drama.
That intrigued me a lot and led me to order a tailor-made suit in NYC.
I also found an interesting cultural difference. People wear a brighter color suit in the U.S. On the other side of the coin, Japanese people usually wear a darker color suit all the time. ummmmmmm. Interesting....
I hope you will enjoy the episode today.
私は、アメリカのTVドラマ”Suites”の Harvey Specter と Mike Rossに影響をうけ、スリーピースのスーツをたくさん作りました!
私は、ど派手な青色のスーツが好きです。良く、ドラえもんみたいだねって言われます LMFAO。
アメリカ、カナダと日本のスーツ文化の違い、スーツの色に関する考え方の違いなどを語っております。
お時間がありましたら、是非聞いていってくださいね。
→ 既に出来上がった、お店で売っているスーツではなく、自分でテイラーさんに頼んでアレンジをして作るスーツ
例)Aさん かっこいいねそのスーツ!どこで買ったの?
Bさん いいでしょ、これ!オーダーメイドで作ったんだよね。
→ dressed up, all ducked out
例)パーティにいる人たちは、みんな金持ちで、おしゃれなスーツを着飾っていたので、とてもみじめな気持ちになった。涙
→ 服装がStandardから外れているため、その雰囲気から外れていること。例えば、Episodeの中で話していたように、東京では、暗い色のスーツを着ることが一般的(Standard)です。そんな中で、私は、ドラえもん色、青いスーツを着ていました。これは、私は完全に浮いていたといえます。
→ 服装だけではなく、社会的地位、話のレベル等でも使える
→ Totally diffrent from other people. Usually used as a nagative way.
例)私だけド派手なスーツを着ていたので、完全に浮いてた。
例)みんな学歴が高くて、話のレベルが高くて、私みたいな低学歴がグループにいて、完全に浮いてたと思う。。。。
・ピンからキリまで or ピンキリ = (いろいろな種々の)と言い換えられるような表現
→ いろいろな種類、グレード、値段、ブランド等があること。
→ A to Z , from beginning to end
例)中古車といっても、ピンからキリまであるから、値段とか車種とか決めないと、見つからないよ。