Sign up to save your podcastsEmail addressPasswordRegisterOrContinue with GoogleAlready have an account? Log in here.
《史记》,二十四史之一,最初称为《太史公书》或《太史公记》《太史记》,是西汉史学家司马迁撰写的纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,作品中撰写了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史。太初元年(公元前104年),司马迁开始了该书创作,前后经历了14年,才得以完成。 [1-4] [33] 《史记》全书包括十二本纪(记历代帝王政绩)、三十世家(记诸侯国和汉代诸... more
FAQs about 史记(原文诵读):How many episodes does 史记(原文诵读) have?The podcast currently has 395 episodes available.
December 05, 2023《苏秦列传第九》十一燕相子之与苏代婚,而欲得燕权,乃使苏代侍质子于齐。齐使代报燕,燕王哙问日:“齐王其霸乎?”日:“不能。”日:“何也?”日:“不信其臣。”于是燕王专任子之,已而让位,燕大乱。齐伐燕,杀王哙、子之。燕立昭王,而苏代、苏厉遂不敢入燕,皆终归齐,齐善待之。燕国的相国子之和苏代结为姻亲,子之想夺取燕国的政权,就派苏代到齐国去侍奉做人质的那位公子。齐王让苏代回报燕王,燕王哈问道:“齐王大概要称霸了吧?”苏代回答说:“不可能。”燕王说:“为什么呢?”苏代回答说:“齐王不信任他的臣子。”于是,燕王专一重用子之,不久便让位给他,燕国因此大乱。齐国趁机进攻燕国,杀了燕王哙和子之。燕国拥立昭王即位,而苏代、苏厉就再不敢回燕国,最后都投奔到了齐国,齐王以优厚的条件款待他们。苏代过魏,魏为燕执(捕捉,逮捕。)代。齐使人谓魏王日:“齐请以宋地封泾阳君,秦必不受。秦非不利有齐而得宋地也,不信齐王与苏子也。今齐魏不和如此其甚,则齐不欺秦。秦信齐,齐秦合,泾阳君有宋地,非魏之利也。故王不如东苏子,秦必疑齐而不信苏子矣。齐秦不合,天下无变,伐齐之形成矣。”于是出苏代。代之宋,宋善待之。苏代经过魏国,魏国替燕国拘捕了苏代。齐国派人去对魏王说: “齐国如果要把宋国的土地封给泰王的弟弟泾阳君,秦王一定不肯接受。秦王不是不愿在齐国的协助下获得宋国的土地,而是他不相信齐王和苏代。如今齐国与魏国的矛盾已经如此严重,因此齐国就不会欺骗秦国。奏国也会相信齐国,齐、秦联手,泾阳君将得到宋国的土地,这不是有利于魏国的事。所以大王不如让苏先生东归齐国,泰王一定会怀疑齐王而又不相信苏代。齐、秦不能联合,天下大局就不会变化,讨伐齐国的时机就成熟了。”于是魏国释放了苏代,苏代去了宋国。...more5minPlay
November 29, 2023苏代与燕王的对话:明王勿闻过,不欲闻其善02:02 挑战命运的时刻:战国七雄的故事04:03 燕王的指命:一场关于国家命运的抉择- 苏秦既死,其事大泄。齐后闻之,乃恨怒燕。燕甚恐。苏泰之弟日代,代弟苏厉,见兄遂,亦皆学。及苏秦死,代乃求见燕王,欲袭故事,日:“臣,东周之鄙人也。窃闻大王义甚高,鄙人不敏,释鉏桥(nou,古代锄草的农具。)而干大王。至于邯郸,所见者绌于所闻于东周,臣窃负其志。及至燕廷,观王之群臣下史,王,天下之明王也。”燕王日:“子所调明王者何如也?”对日:"臣闻明王务闻其过,不欲闻其善,臣请谒王之过。夫齐、赵者,燕之仇雠也;楚魏者,燕之援国也。今王奉仇雠以伐援国,非所以利燕也。王自虑之,此则计过(失策),无以闻者,非忠臣也。”王日:“夫齐者固寡人之仇,所欲伐也,直国敝力不足也。子能以燕伐齐,则寡人举国委子。”对日:“凡天下战国七,燕处弱焉。独战则不能,有所附则无不重。南附楚,楚重;西附秦,秦重;中附韩、魏,韩、魏重。且苟苏秦列传所附之国重,此必使王重矣。今夫齐,长主而自用也。南攻楚五年,畜聚竭;西困秦三年,士卒罢(同“疲”,累。)敝;北与燕人战,覆三军,得二将。然而以其馀兵南面举五千乘之大宋,而包(吞并,囊括。)十二诸侯。此其君欲得,其民力竭,恶足取乎!且臣闻之,数战则民劳,久师则兵敝矣。”'燕王日:“吾闻齐有清济、浊河可以为固,长城、巨防足以为塞,诚有之乎?”对日:“天时不与,虽有清济、浊河,恶足以为固!民力罢敝,虽有长城、巨防,恶足以为塞!且异日济西不师,所以备赵也;河北不师,所以备燕也。今济西河北尽已役矣,封内敝矣。夫骄君必好利,而亡国之臣必贪于财。王诚能无羞宠子母弟(同母所生的弟弟)以为质,宝珠玉帛以事左右,彼将有德燕而轻亡宋,则齐可亡已。”燕王日:“吾终以子受命于天矣。”燕乃使一子质于齐。而苏厉因燕质子而求见齐王。齐王怨苏秦,欲囚苏厉。燕质子为谢,已,遂委质为齐臣。...more6minPlay
November 27, 2023忠信与欲望:苏秦的复仇之路人有毁苏秦者日:“左右卖国反覆之臣也,将作乱。”苏秦恐得罪归而燕王不复官也,苏秦见燕王日:“臣,东周之鄙人也,无有分寸之功,而王亲拜之于庙而礼之于廷。今臣为王却齐之兵而(攻)得十城,宜以益亲。今来而王不官臣者,人必有以不信伤臣于王者。臣之不信,王之福也。臣闻忠信者,所以自为也;进取者,所以为人也。且臣之说齐王,曾非欺之也。臣弃老母于东周,固去自为而行进取也。今有孝如曾参,廉如伯夷,信如尾生。得此三人者以事大王,何指?”王日:“足矣。”苏秦曰:“孝如曾参,义不离其亲一宿于外,王又安能使之步行千里而事弱燕之危王哉?廉如伯夷,义不为孤竹君之嗣(继承人),不肯为武王臣,不受封侯而饿死首阳山下。有廉如此王又安能使之步行千里而行进取于齐哉?信如尾生,与女子期于梁下,女好子不来,水至不去,抱[梁]柱而死。有信如此,王又安能使之步行千里却齐之强兵哉?臣所谓以忠信得罪于上者也。”燕王日:“若不忠信耳,岂有以忠信而得罪者乎?”苏秦日:“不然。臣闻客有远为吏而其妻私于人者,其夫将来,其私者忧之,妻曰‘勿忧,吾已作药酒待之矣'。居三日,其夫果至,妻使妾举药酒进之。妾欲言酒之有药,则恐其逐主母也;欲勿言乎,则恐其杀主父也。于是乎详僵(伴,假装跌倒。详,通“佯”)而弃酒。主父大怒,笞之五土。故妾一僵而覆酒,上存主父,下存主母,然而不免于笞,恶在乎忠信之无罪也?夫臣之过,不幸而类是乎!”燕王日:“先生复就故官。”益厚遇之。易王母,文侯夫人也,与苏秦私通。燕王知之,而事之加厚。苏秦恐诛,乃说燕王日:“臣居燕不能使燕重,而在齐则燕必重。”燕王日:"唯先生之所为。”于是苏秦详为得罪于燕而亡走齐,齐宣王以为客卿。齐宣王卒,湣王即位,说湣王厚葬以明孝,高官室大苑囿以明得意,欲破敝(破坏损害,残破。)齐而为燕。燕易王卒,燕哙立为王。其后齐大夫多与苏秦争宠者,而使人刺苏秦,不死,殊而走。齐王使人求贼,不得。苏秦且死,乃谓齐王日:“臣即死,车裂臣以徇(示众) 于市,日‘苏秦为燕作乱于齐’,如此则臣之贼必得矣。”于是如其言,而杀苏秦者果自出,齐王因而诛之。燕闻之,日:“甚矣,齐之为苏生报仇也!”...more7minPlay
November 22, 2023《苏秦列传第九》八北报赵王,乃行过洛阳,车骑辎重,诸侯各发使送之甚众,疑(通“拟”,比拟。)于王者。周显王闻之恐惧,除道,使人郊劳。苏素之昆弟妻嫂侧目不敢仰视,俯伏侍取食。苏秦笑谓其嫂日:“何前锯而后恭也?”嫂委蛇(也作“逶迤”)蒲服,以面掩地而谢日:“见季子位高金多也。”苏秦喟然叹日:“此一人之身,富贵则亲戚畏惧之,贫贱则轻易之,况众人乎!且使我有洛阳负郭田二顷,吾岂能佩六国相印呼乎?”于是散千金以赐宗族朋友。苏秦北上向赵王汇报,中途经过洛阳,随行的车辆马匹满载着行装,各国都派很多使者护送,气派比得上周王。周显王听到这个消息感到很吃惊,派人为他清扫道路,并派使臣到郊外迎接慰劳。苏秦的兄弟、妻子、嫂子都伏在地上,不敢抬头看他,侍候他用饭。苏秦笑着对嫂子说:“你以前对我那么傲慢,为什么现在却对我这么恭顺呢?”他的嫂子赶紧伏俯在地上,弯曲着身子,匍匐到他面前,脸贴着地面请罪说:“因为我看到小叔您现在地位尊贵,财物很多。”苏秦感慨地叹息说:“同样是我这个人,富贵了亲戚就敬畏我,贫贱时就怠慢我。何况一般人呢!假如当初我在洛阳近郊有二顷良田,现在我还能佩带得上六个国家的相印吗?”当时便把许多财物馈赠给亲戚朋友。初,苏秦之燕,贷人百钱为资,及得富贵,以百金偿之。遍报诸所尝见德者。其从者有一人独未得报,乃前自言,苏秦日:“我非忘子。子之与我至燕,再三欲去我易水之上。方是时,我困,故望子深。是以后子。子今亦得矣。”苏秦既约六国从亲,归赵,赵肃侯封为武安君,乃投从约书于秦。秦兵不敢窥函谷关十五年。当初,苏秦要去燕国,向别人借了一百钱做路费,现在富贵了,就用一百金偿还了那个人,并且报答了所有曾经有恩德于他的人。他的随从中,唯独有一个人没得到报偿,就上前去自己申诉。苏秦说:“我并不是忘了你,当初你跟我到燕国去,在易水边上,你再三要离开我,那时我处境困窘,所以心里对你很不满意。所以才把你放在最后,现在你也可以得到赏赐了。”苏秦约定六国合纵联盟以后,回到赵国,赵肃侯封他为武安君。苏秦就把合纵盟约送给了秦国,从此秦国不敢窥伺函谷关以外的国家达十五年之久。其后秦使犀首欺齐、魏,与共伐赵,欲败从约。齐、魏伐赵,赵王让(责备,谴责。)苏秦。苏秦恐,请使燕,必报齐。苏秦去赵而从约皆解。秦惠王以其女为燕太子妇。是岁,文侯卒,太子立,是为燕易王。易王初立,齐宣王因燕丧伐燕,取十城。易王谓苏秦日:“往日先生至燕,而先王资先生见赵,遂约六国从。今齐先伐赵,次至燕,以先生之故为天下笑,先生能为燕得侵地乎?”苏秦大惭,日:“请为王取之。”后来秦国派使臣犀首欺骗齐国和魏国,与它们一起攻打赵国,想要破坏合纵联盟。齐、魏攻打赵国,赵王便责难苏秦。苏秦害怕,就请求出使燕国,发誓要报复齐国。苏秦离开赵国之后,合纵联盟便瓦解了。秦惠王把他的女儿嫁给燕国太子为妻。这一年,燕文侯去世,大太子即位,这便是燕易王。燕易王刚刚登位,齐宣王趁着燕国发丧之机,攻打燕国,夺取了十座城。燕易王对苏秦说:“从前先生到燕国来,先王资助先生去赵国,于是才约定六国合纵。现在齐国先是进攻赵国,接着又进攻燕国,因为先生的缘故我国被天下人耻笑,先生能替燕国收复被侵占的国土吗?”苏奏感到非常惭愧,说:“请让我替您把失地收回来。”苏秦见齐王,再拜,俯而庆,仰而吊。齐王日:“是何庆吊相随之速也?”苏秦日:“臣闻饥人所以饥而不食乌喙者,为其愈充腹而与饿死同患也。今燕虽弱小,即秦王之少婿也。大王利其十城而长与强秦为仇。今使弱燕为雁行而强秦蔽其后,以招天下之精兵,是食乌喙之类也。”齐王愀然(形容神色变得严肃或不愉快)变色日:“然则奈何?”苏秦日:“臣闻古之善制事者,转祸为福,因败为功。大王诚能听臣计,即归燕之十城。燕无故而得十城,必喜;秦王知以己之故而归燕之十城,亦必喜。此所谓弃仇雠而得石交者也。夫燕、秦俱事齐,则大王号令天下,莫敢不听。是王以虚辞附秦,以十城取天下,此霸王之业也。”王日:“善。”于是乃归燕之十城。苏奏见到齐王,拜了两拜,弯下腰去向齐王表示庆贺,又仰起头来向齐王表示哀悼。齐王说:“为什么庆贺和哀悼连得这么快呢?”苏秦说:“我听说饥饿的人之所以不吃乌喙这种植物,是因为用毒草填肚子和饿死是一样的结果。现在,燕国虽然弱小,但燕王是秦王的小女婿。大王贪图十座城池的利益,却因此长期与强秦成为了敌人。现在如果以弱小的燕国做先锋,强大的秦国紧随其后,招引天下的精兵来攻击您,这和吃乌喙是一样的啊。”齐王听了,紧张得脸色都变了,说:“既然如此,那该怎么办呢?”苏秦说:“我听说古代善于处理事情的人,能够转祸为福,把失败变为成功。大王果能听从我的计策,就立即归还燕国的十座城池。燕国白白地收回十城,一定很高兴。秦王知道您因为他的原因而归还了燕国的十城,也一定会很高兴。这就是化敌为友的方法。燕国、秦国都和齐国交好,那么大王发出的号令,天下没有敢不听的。这样大王就只是口头上依附了秦国,实际上却以这十城的代价就取得了天下,这是称霸天下的大业啊。”齐王说:“说得好。”于是就归还了燕国的十座城池。...more6minPlay
November 20, 2023《苏秦列传第九》七乃西南说楚威王日: “楚,天下之强国也;王,天下之贤王也。西有黔中、巫郡,东有夏州、海阳,南有洞庭、苍梧,北有陉塞、郇阳,地方五千馀里,带甲1368 百万,车千乘,骑万匹,粟支十年。此霸王之资也。夫以楚之强与之贤,天下莫能当也。今乃欲西面而事秦,则诸侯莫不西面而朝于% 台之下矣。“秦之所害莫如楚,楚强则秦弱,秦强则楚弱,其势不两立为大王计,莫如从亲以孤秦。大王不从[亲],秦必起两军,一军出关,一军下黔中,则鄢、郢动矣。于是苏秦又向西南去游说楚威王,说: “楚国,是天下的强国;大王,是天下的贤君。楚国西有黔中、酒郡,东有夏州、海阳,南有洞庭、苍梧,北有径塞、郇阳,土地纵拳五千多里,军队一百万,战车千辆,战马万匹,存粮足够食用十年。这是建立霸业的资本。凭着楚国的强大和大王的贤明,天下没有哪个国家能比得上。如今您却想西向侍奉秦国,那么天下将再没有哪个诸侯不向西臣服在秦国的章台宫下了。“秦国最大的忧患莫过于楚国,楚国强大那么秦国就会弱小,这种情势下,不允许两国同时并存。所以替大王考虑,不如合纵联盟来孤立秦国。如果大王不采纳合纵政策,秦国一定会出动两支军队,一支从武关出击,一支直下黔中,那么鄢、郢一带的局势就会动摇了。“臣闻治之其未乱也,为之其未有也。患至而后忧之,则无及已。故愿大王早孰计之。“大王诚能听臣,臣请令山东之国奉四时之献,以承大王之明诏,委社稷,奉宗庙,练士厉兵,在大王之所用之。大王诚能用臣之愚计,则韩、魏、齐、燕、赵、卫之妙音美人必充后宫,燕、代橐(uo)驼良马必实外厩。故从合则楚王,衡成则秦帝。今释霸王之业,而有事人之名,臣窃为大王不取也。“我听说处理事情应着手于事情发生之前,在祸患降临之前,就苏秦列传第九要采取行动。等到祸患来临再去忧虑它,那就来不及了。所以希望大王能及早考虑这个问题。“大王果真能听从我的建议,我愿号召崤山以东各国向您贡献四季的产品,接受您的诏令,把国家委托给您,奉献宗庙请您保护,训练士兵,铸造武器,听从大王的指挥。大王如果真能采纳我这不成熟的计谋,那么韩、魏、齐、燕、赵、卫等国动听的音乐和美女,-定会充满您的后宫。燕国、代地所产的骆驼、良马一定会充满您的畜圈。所以,合纵成功,楚国就能称王;连横成功,秦国就能称帝。现在您要放弃霸王的伟业,蒙受侍奉别人的丑名,我认为这种做法不可取。“夫秦,虎狼之国也,有吞天下之心。秦,天下之仇雠(chou,仇人,仇敌。)也。衡人皆欲割诸侯之地以事秦,此所谓养仇而奉雠者也。夫为人臣,割其主之地以外交强虎狼之秦,以侵天下,卒有秦患,不顾其祸。夫外挟强秦之威以内劫其主,以求割地,大逆不忠,无过此者。故从亲则诸侯割地以事楚,衡合则楚割地以事秦,此两策者相去远矣,二者大王何居焉?故敝邑赵王使臣效愚计,奉明约,在大王诏之。”“秦国,是虎狼一样凶恶的国家,有吞并天下的野心。秦国,也是天下各诸侯共同的仇敌。主张连横的人都想分割各诸侯的土地来献给秦国,这就叫作供养仇人和敬奉仇敌啊。作为臣子,却想分割自己国君的土地来结交如狼似虎的强秦,侵扰天下,使自己的国家最终遭受奏国的侵害,他们却没有顾及这些灾祸。这些对外倚仗强秦的威势,在内来劫持自己的君主、索取割地的行为,是最大的叛逆与最大的不忠,没有比这更严重的了。所以,合纵联盟,各国就会割让土地来服侍楚国,连衡成功,楚国就要割让土地侍奉奏国,这两种策略的效果相差太远了,这二者大王选择哪一种呢?所以敝国赵王派我来奉献这不成熟的策略,奉上明确公约,全靠大王诏告众人了。楚王日:“寡人之国西与秦接境,秦有举巴蜀、并汉中之心。秦,虎狼之国,不可亲也。而韩、魏迫于秦患,不可与深谋,与深谋恐反(同“运”)人以入于秦,故谋未发而国已危矣。寡人自料以楚当奏,不见胜也;内与群臣谋,不足恃也。寡人卧不安席,食不甘味,心摇摇然如县旌而无所终薄。今主君欲一天下,收诸侯,存危国,寡人谨奉社稷以从。”于是六国从合而并力焉。苏秦为从约长,并相六国。楚王说:“我国西边与秦国接壤,秦国有夺取巴、蜀并吞汉中的野心。秦是虎狼一样的国家,是不能亲近的。韩、魏经常遭受秦国侵害的威胁,不值得共同谋划大事。如果和他们谋划大事,恐怕有叛逆的人会泄鄮给秦国,以至于计划尚未实行,而国家就面临危险了。我自己估计,以楚国去抵挡秦国,不一定取得胜利;在朝廷上与众臣谋划,他们又可信赖。我睡觉睡不安稳,吃饭也不香甜,心神恍恍惚惚,就如悬在空中的旗子,没有依靠。现在您想统一天下,团结各诸侯,保全那些处于危亡境地的国家,我愿意把国家托付给您,听从您的安排。”于是,六国终于合纵成功,大家同心共力。苏泰做了合纵联盟的型主,并且担任了六国的国相。...more6minPlay
November 15, 2023《苏秦列传第九》六者。临菑之涂(同“途”),车毂击,人肩摩,连衽成唯,举袂成幕,挥汗成雨,家殷人足,志高气扬。夫以大王之贤与齐之强,天下莫能当。今乃西面而事秦,臣窃为大王羞之。因此苏秦又向东游说齐宣王,说: “齐国南有泰山,东有琅邪山,西有清河,北有渤海,这称得上是一个四面都有天险的国家了。齐国土地纵横两千余里,军队几十万人,粮食堆积得像山丘一样。三军的精锐抵得上联合起来的五家兵卒,进攻时如同刀锋、箭头一样势不可挡,战斗时像雷霆一样力量万钧,撤退时如风雨一样快地消散。即使有战事,也从没有离开过泰山,越过清河,渡过渤海。临淄有七万户居民,我私下估计,每户不少于三个男子,三七就是二十一万人,不需要从远处县邑征集兵源,仅临淄的士兵本来就够二十一万了。临淄富有而殷实,这里的居民没有不吹竽鼓瑟、弹琴击筑、斗鸡走狗、下棋踢球的。临淄的街道上拥挤得车辆轮轴互相撞击,人多得肩挨着肩;把衣襟连接起来,可以形成围授,举起衣袖,可以成为遮幕;众人挥手抹汗,就像下雨一样;家家股实,人人富足,志存高远,意气飞扬。凭着大王的贤明和齐国的强大,天下没有哪个国家能够比得上。现在您却向西侍奉秦国,我私下替您感到羞耻。“且夫韩、魏之所以重畏秦者,为与秦接境壤界也。兵出而相当,不出十日而战胜存亡之机决矣。韩、魏战而胜秦,则兵半折,四境不守;战而不胜,则国已危,亡随其后。是故韩、魏之所以重与秦战,而轻为之臣也。今秦之攻齐则不然。倍韩、魏之地,过卫阳晋之道,径乎亢父之险,车不得方轨,骑不得比行,百人守险,千人不敢过也。秦虽欲深入,则狼顾(像狼一样经常回头看,怕遭到袭击,形容人行事有所顾虑,怕自己受害。),恐韩、魏之议其后也。是故恫疑虚喝(虚张声势),骄矜而不敢进,则秦之不能害齐亦明矣。...more4minPlay
November 10, 2023《苏秦列传第九》五共小但是耕地、房屋很密集,连放牧牲畜的地方都没有了。人口、车马成群,日夜奔馳,络绎不绝,轰轰隆隆,那声势好像是三军+ 共发出来的。我私下估量大王的国势和楚国不相上下。可是那些主张连横的人,却想引诱您伙同虎狼一样凶恶的秦国来侵占整个天下,且8国遣受泰国的危害,谁都不会顾及您的忧患。倚仗着桊国强大的专力,来暗算别国的君主,一切罪恶没有比这更严重的了。魏国是天下的强国;大王是天下贤明的国君。现在您却有意向西侍奉泰国,称为秦国东方的属国,为它修筑帝王的行宫,接受它的分封,采用堂的冠服式样,春秋季节给秦国献礼助祭,我私下为大王感到羞耻。“臣闻越王勾践战敝卒三千人,禽夫差于干遂;武王卒三千人革车三百乘,制纣于牧野:岂其士卒众哉,诚能奋其威也。今窃闻大王之卒,武士二十万,苍头二十万,奋击二十万,厮徒(犹厮役十万,车六百乘,骑五千匹。此其过越王勾践、武王远矣,今乃听于群臣之说而欲臣事秦。夫事秦必割地以效实(表示诚意),故兵未用而国已亏矣。凡群臣之言事秦者,皆奸人,非忠臣也。夫为人臣,割其主之地以求外交,偷取一时之功而不顾其后,破公家而成私门,外挟强秦之势以内劫其主,以求割地,愿大王孰察之。“我听说越王勾践只用三千疲惫的士兵作战,就在于遂活捉了吴王夫差;周武王仅率领三千士兵,用蒙着皮革的三百乘战车,就在牧野制服了商纣。难道他们是靠着兵多将广吗?只是因为充分发挥了他们自己的威力而已。现在,我私下听说大王的军事实力,有常备兵二十万,苍头部队二十万,冲锋部队二十万,勤杂兵十万,战车六百辆,战马五千匹。这些实力超过越王勾践和周武王太多了,可是,现在您却听信臣子的建议,想以臣子的身份服侍秦国。如果侍奉秦国,公然要割让土地来表忠诚,因此,还没开战,国家就已亏损了。凡是群臣中妄言服侍秦国的,都是奸人,不是忠臣。他们作为君主的臣子...more4minPlay
November 08, 2023《苏秦列传第九》四赵王曰:“寡人年少,立国日浅,未尝得闻社稷之长计也。今上客有意存天下,安诸侯,寡人敬以国从。”乃饰车百乘,黄金千镒,白壁百双,锦绣千纯,以约诸侯。是时周天子致文、武之胙(zud)于秦惠王。惠王使犀首攻魏,禽将龙贾,取魏之雕阴,且欲东兵。苏秦恐秦兵之至赵也,乃激怒张仪,入之于秦。赵王说:“我年纪轻,治理国家的时间不长,不曾听到过使国家长治久安的策略。如今您有意保全天下,安定各国,我愿诚恳地倾国相从。”于是将一百辆车子装饰一新,载上黄金一千镒、白壁一百双、绸缎一千匹,让苏秦去游说各国加盟。这时,周天子把祭祀文王、武王的祭肉赐给秦惠王。惠王派犀首攻打魏国,生擒了魏将龙贾,攻占了魏国的雕阴,并准备挥师东进。苏秦恐怕秦军打到赵国来,就用计激怒了张仪,迫使他投奔到了秦国。于是说韩宣(惠)王日: “韩北有巩、成皋之固,西有宜阳、商阪之塞,东有宛、穰、洧水,南有陉山,地方九百馀里,带甲数十万,天下之强弓劲弩皆从韩出。谿子、少府时力、距来者,皆射六百步之外。韩卒超足(犹腾跃) 而射,百发不暇止,远者括蔽洞胸,近者镝弇(箭射穿胸膛直至心脏) 心。韩卒之剑戟皆出于冥山、棠溪、墨阳、合赙、邓师、宛冯、龙渊、太阿,皆陆断牛马,水截鹄雁,当敌则斩坚甲铁幕,革抉唆芮,无不毕具。以韩卒之勇,被坚甲,蹠(zhi,通“跖”,踏。)劲弩,带利剑,一人当百,不足言也。夫以韩之劲与大王之贤,乃西面事秦,交臂而服,羞社稷而为天下笑无大于此者矣。是故愿大王孰计之。于是苏泰游说韩宣王说: “韩国北有巩、成皋这样的坚固城池,西部有宜阳、商阪的要塞东有宛、穰、洧水,南有陉山,区域纵横九百多里,部队有几十万,天下的强弓硬弩都是韩国制造出来的。像溪子弩,以及少府制造的时力、距来,射程都在六百步以外。韩国士兵脚踏连弩而射,能连续发射百来次,中间不需要歇息,远的可以射穿敌军胸甲,穿透胸膛,近的可以射穿他们的心脏。韩国士兵使用的剑、戟都是产于冥山、棠溪、墨阳、合赙、邓师、宛冯、龙渊、太阿等地,这些锋利的武器在陆地上都能斩杀牛马,在水里能劈天鹅、大雁,临阵对敌能斩杀对方将士,从坚韧的臂套铁衣,到皮革制成的射具盾牌,没有一样不齐各的。凭着韩国士兵的勇敢,披着坚固的铠甲,拿着强劲的硬弩,佩戴着锋利的宝剑,即使以一当百,也不在话下。凭着韩国的强大及您的贤明,却面向西方侍奉秦国,拱手臣服,使国家蒙羞,被天下人耻笑,没有比这更严重的了。因此请大王仔细地考虑啊。“大王事秦,秦必求宜阳、成皋。今兹效之,明年又复求割地。与则无地以给之,不与则弃前功而受后祸。且大王之地有尽而秦之求无已,以有尽之地而逆无已之求,此所谓市怨结祸者也,不战而地已削矣。臣闻鄙谚日:宁为鸡口,无为牛后。'今西面交臂而臣事秦,何异于牛后乎?夫以大王之贤,挟强韩之兵,而有牛后之名,臣窃为大王羞之。”于是韩王勃然作色,攘臂瞋(chen,睁大眼睛瞪人。)目,按剑仰天太息日:“寡人虽不肖,必不能事秦。今主君诏以赵王之教,敬奉社稷以从。...more5minPlay
October 31, 2023《苏秦列传第九》三掩盖,遮蔽。)于众人之言而以冥冥决事哉!愚臣听说尧帝没有得到过三百亩的赏赐,虞舜也没有得到过一尺的封地,却能拥有整个天下;夏禹聚集的民众不到百人,却能在诸侯中称王;商汤、武王的卿士不足三千,战车不到三百辆,士兵不到三万,却能成为天子。这是因为他们确实掌握了谋取天下的策略。所以,贤明的君主对外要能预料对手的强弱,对内要能估计士兵素质的优劣,这样用不着等到两军开战,胜败存亡的关键就已成竹于胸了。怎么会被众人的议论所蒙蔽,而糊涂地决断国家大事呢?“臣窃以天下之地图案之,诸侯之地五倍于秦,料度诸侯之卒十倍于秦。六国为一,并力西乡而攻秦,秦必破矣。今西面而事之,见臣于秦。夫破人之与见破于人也,臣人之与见臣于人也,岂可同日而论哉!“夫衡人(指战国时倡导连横之说的人)者,皆欲割诸侯之地以予秦。秦成,则高台榭,美宫室,听竽瑟之音,前有楼阙轩辕,后有长姣美人,国被秦患而不与其忧。是故夫衡人日夜务以秦权恐偈诸侯以求割地,故愿大王孰计之也。“我私下考察过天下的地图,各诸侯国的土地面积是秦国的五倍,估计各诸侯国的士兵十倍于秦国,假如六国结成一个整体,合力向西攻打秦国,一定可以打败秦国。如今您却向西侍奉秦国,向它称臣。打败别人和被别人打败,使人臣服和向别人臣服,难道可以同日而语吗?“主张连衡的人,都想把各诸侯国的土地割让给秦国。秦国成就了霸业,就会把楼台亭榭建得更高大,把宫室建得更华美,欣赏着竽瑟演奏的音乐,前有楼台宫阙,后有苗条艳丽的美女;至于各国遭受秦国的祸害,他们却不去分担忧愁了。所以这些主张连衡的人,凭借史记泰国的权势时刻威胁诸侯各国,要求割让土地。因此,请大王仔细考虑啊。臣闻明主绝疑去谗,屏(亦作“摒”)流言之迹,塞朋党之门,故尊主广地强兵之计臣得陈忠于前矣。故窃为大王计,莫如一韩、魏齐、楚、燕、赵以从亲,以畔秦。令天下之将相会于洹水之上,通质列白马而盟,要约日:‘秦攻楚,齐、魏各出锐师以佐之,韩绝其粮道赵涉河漳,燕守常山之北。秦攻韩、魏,则楚绝其后,齐出锐师而佐之,赵涉河漳,燕守云中。秦攻齐,则楚绝其后,韩守城皋,魏塞其道,赵涉河漳、博关,燕出锐师以佐之。秦攻燕,则赵守常山,楚军武关,齐涉勃海,韩、魏皆出锐师以佐之。秦攻赵,则韩军宜阳,楚军武关,魏军河外,齐涉清河,燕出锐师以佐之。诸侯有不如约者,以五国之兵共伐之。’六国从亲以宾(通“摈”,排斥,遣弃。)秦,则秦甲必不敢出于函谷以害山东矣。如此,则霸王之业成矣。”“我听说贤君决断疑虑,排斥谗言,摒除流言的来源,堵塞结党营私的途径,所以我才有机会在您面前陈述使国君尊崇、土地扩展、军队强大的计策。我私下为大王考虑,不如合纵,联合韩、魏、齐、楚、燕、赵,共同对抗秦国。让诸国的将军和卿相在洹水边上会盟,相互沟通消除故有的嫌隙,宰杀白马举行盟誓,共同订立盟约:‘假如秦国攻打楚国,那么齐、魏就分别派出精锐部队帮助楚国,韩军断绝泰军的运粮要道,赵军南渡河漳支援,燕军则守卫常山北面地带。假如秦国攻打韩国、魏国,那么楚军就截断秦军的后路,齐国就派出精锐部队帮助韩、魏,赵军渡过河漳支援,燕国就固守云中地带。如果秦国攻打齐国,那么楚军就切断泰军的后援,韩国固守城皋,魏国堵塞泰国的要道,赵军渡过黄河、漳河、博关支援,燕国派精锐部队协同作战。如果秦国攻打燕国,那么赵国固守常山,楚军驻守武关,齐军渡过渤海,韩、魏同时派出精锐部队协同作战。如果奏国攻打赵国。...more5minPlay
October 28, 2023《苏秦列传第九》二于是资苏秦车马金帛以至赵。而奉阳君已死,即因说赵肃侯日: “天下卿相人臣及布衣之土,皆高贤君之行义,皆愿奉教陈忠于前之日久矣。虽然,奉阳君妒君而君不任事,是以宾客游士莫敢自尽于前者。今奉阳君捐馆舍(抛弃馆舍,死亡的婉辞。),君乃今复与士民相亲也,臣故敢进其愚虑。文侯说:“您说得虽然不错,可是我的国家弱小,西边紧邻强大的赵国,南边接近齐国,齐、赵都是强国啊。您一定要合纵亲善来保证燕国的安全,我愿意率领全国百姓听从您的安排。”于是提供给苏秦车马钱财,让他到赵国去。当时奉阳君已经死了,就赴机劝赵肃侯说:“天下的卿相臣子一直到老百姓,都仰慕您这样贤明的国君能施行仁义,希望能听到您的教诲、当面向您陈述忠言己很久了。虽然如此,然而奉阳君嫉贤妒能,而您又不大理事,因此宾客和游说之士没有谁敢在您面前畅所欲言。如今奉阳君去世了,您又可以和士民百姓亲近了,所以我才敢向您陈述我的某些不成熟的意见。“窃为君计者,莫若安民无事,且无庸有事于民也。安民之本,在于择交,择交而得则民安,择交而不得则民终身不安。请言外患: 齐、秦为两敌而民不得安,倚秦攻齐而民不得安,倚齐攻秦而民不得安。故关谋人之主,伐人之国,常苦出辞断绝人之交也。愿君慎勿出于口。请别白黑,所以异阴阳而已矣。君诚能听臣,燕必致旃(zhan, 用“毡”)裘狗马之地,齐必致鱼盐之海,楚必致橘柚之园,韩、魏、中山皆可使致汤沐(沐浴)之奉,而贵戚父兄皆可以受封侯。夫割地包利,五伯之所以覆军禽将而求也;封侯贵戚,汤、武之所以放弑而争也今君高拱而两有之,此臣之所以为君愿也。”“我私下为您考虑,没有比让百姓安宁、国家太平,并且无须让人民卷入战争更重要的了。使人民安定的根本之策在于选择邦交,邦交苏秦列传第九1357 选择得当那么人民就安定;邦交选择不得当那么人民就终身不安定。请允许我谈谈赵国的外患,如果与齐、秦两国为敌,那么人民生活就无法安宁;如果依靠秦国攻打齐国,人民生活也不会安宁;假如依靠齐国攻打秦国,人民生活还是无法安宁。所以谋害别国的君主,进攻别的国家,常常苦于公开声言断绝同别国的外交关系,请您小心谨慎,不要轻易把这话说出来。请允许我以辨别白色和黑色作比方,这是为了区别阴阳罢了。如果您真能听我的忠告,燕国一定会献出盛产毡裘狗马的土地,齐国一定会献出盛产鱼盐的海湾,楚国一定会献出盛产橘柚的园林,韩、卫、中山等国,可以让他们献上供您收取赋税的私邑,而您的亲戚和父兄都可以裂土封侯了。获得割地、享受权利,这是春秋五霸通过消灭别国军队,俘虏对方将领才能得到的;使贵戚封侯,正是商汤、武王所以要起兵并采用流放甚至冒着弑君的罪名才能争取到的。如今您高高拱起手就可以轻易地获得这两种好处,这就是我为您考虑的。“今大王与秦,则秦必弱韩、魏;与齐,则齐必弱楚、魏。魏弱则割河外,韩弱则效宜阳。宜阳效则上郡绝,河外割则道不通,楚弱则无援。此三策者,不可不孰计(仔细谋算;周密考虑。)也。“夫秦下轵道,则南阳危;劫韩包周,则赵氏自操兵;据卫取卷,则齐必入朝秦。秦欲已得乎山东,则必举兵而向赵矣。秦甲渡河逾漳,据番吾,则兵必战于邯郸之下矣。此臣之所为君患也。“大王如果支持秦国,那么秦国一定会削弱韩国和魏国;如果和齐国结盟,那么齐国一定会利用这种优势去削弱楚国、魏国。魏国被削弱就会割让河外,韩国衰弱了就会献出宜阳。宜阳一旦献给秦国,那么上郡就会陷入绝境,割让了河外,往来的道路就会被阻塞。楚国衰弱了,您就会孤立无援。这三个方面您不能不深思熟虑啊。“秦国攻下轵道,那么韩国的南阳就危险了。秦国要强夺国用制,那么赵国就要拿起武器自卫;假如秦国占据卫国,取得卷城都么齐国一发会向秦国俯首称臣。秦国的贪欲既然在崤山以东已经得到请足,那么一定会发兵进犯赵国。如果秦军渡过黄河,越过漳水,占报香吾,那么秦、赵两国的军队一定会在邯郸城下展开激战。这就是我为您忧虑的原因。“当今之时,山东之建国莫强于赵。赵地方二千馀里,带甲数十万、车千乘,骑万匹,粟支数年。西有常山,南有河漳,东有清河,北有燕国。燕固弱国,不足畏也。秦之所害于天下者莫如赵,然而秦不敢举兵伐赵者,何也?畏韩、魏之议其后也。然则韩、魏,赵之南蔌也。秦之攻韩、魏也,无有名山大川之限,稍蚕食之,傅(通“附”R无。)国都而止。韩、魏不能支秦,必入臣于秦。秦无韩、魏之规,则祸必中于赵矣。此臣之所为患也。“现在,崤山以东所建立的国家没有比赵国更强大的了。赵国领土系用于多里,军队几十万人,战车千辆,战马万匹,粮食可支用好儿年。西有常山、南有漳水、东有清河、北有燕国。燕国,本来就是个国,不可怕。天下间,秦国最忌恨的莫过于赵国,但是秦国为什么不章发兵攻打赵国?是害怕韩、魏在后边暗算它。既然如此,那么韩、器国第是赵国南边的屏障了。秦国要是攻打韩、魏,就没有什么名山大川别租码,可以像蚕吃桑叶一样逐步蚕食,直到逼近两国国都。韩、魏不税书业国,必然会臣服于秦国。秦国没有了韩、魏的顾虑,那么战桥业公到达是国,这也是我为您感到忧虑的原因啊!...more5minPlay
FAQs about 史记(原文诵读):How many episodes does 史记(原文诵读) have?The podcast currently has 395 episodes available.