In these sessions Ghalib's ghazals are explained in detail with readings from commentators, etymological analysis of words Ghalib has used. So lets discuss Ghazal 121 from Ghalib and the hidden nuances behind the words Ghalib has chosen.
قفس میں ہوں گر اچھا بھی نہ جانیں میرے شیون کو
مرا ہونا برا کیا ہے نوا سنجان گلشن کو
نہیں گر ہمدمی آساں نہ ہو یہ رشک کیا کم ہے
نہ دی ہوتی خدایا آرزوئے دوست دشمن کو
نہ نکلا آنکھ سے تیری اک آنسو اس جراحت پر
کیا سینے میں جس نے خوں چکاں مژگان سوزن کو
خدا شرمائے ہاتھوں کو کہ رکھتے ہیں کشاکش میں
کبھی میرے گریباں کو کبھی جاناں کے دامن کو
ابھی ہم قتل گہہ کا دیکھنا آساں سمجھتے ہیں
نہیں دیکھا شناور جوئے خوں میں تیرے توسن کو
ہوا چرچا جو میرے پاؤں کی زنجیر بننے کا
کیا بیتاب کاں میں جنبش جوہر نے آہن کو
خوشی کیا کھیت پر میرے اگر سو بار ابر آوے
سمجھتا ہوں کہ ڈھونڈے ہے ابھی سے برق خرمن کو
وفا داری بشرط استواری اصل ایماں ہے
مرے بت خانے میں تو کعبہ میں گاڑو برہمن کو
شہادت تھی مری قسمت میں جو دی تھی یہ خو مجھ کو
جہاں تلوار کو دیکھا جھکا دیتا تھا گردن کو
نہ لٹتا دن کو تو کب رات کو یوں بے خبر سوتا
رہا کھٹکا نہ چوری کا دعا دیتا ہوں رہزن کو
سخن کیا کہہ نہیں سکتے کہ جویا ہوں جواہر کے
جگر کیا ہم نہیں رکھتے کہ کھودیں جا کے معدن کو
مرے شاہ سلیماں جاہ سے نسبت نہیں غالبؔ
فریدون و جم و کے خسرو و داراب و بہمن کو
qafas meñ huuñ gar achchhā bhī na jāneñ mere shevan ko
mirā honā burā kyā hai navā-sanjān-e-gulshan ko
nahīñ gar hamdamī āsāñ na ho ye rashk kyā kam hai
na dī hotī ḳhudāyā ārzū-e-dost dushman ko
na niklā aañkh se terī ik aañsū us jarāhat par
kiyā siine meñ jis ne ḳhūñ-chakāñ mizhgān-e-sozan ko
ḳhudā sharmā.e hāthoñ ko ki rakhte haiñ kashākash meñ
kabhī mere garebāñ ko kabhī jānāñ ke dāman ko
abhī ham qatl-gah kā dekhnā āsāñ samajhte haiñ
nahīñ dekhā shanāvar jū-e-ḳhūñ meñ tere tausan ko
huā charchā jo mere paañv kī zanjīr banñe kā
kiyā betāb kaañ meñ jumbish-e-jauhar ne aahan ko
ḳhushī kyā khet par mere agar sau baar abr aave
samajhtā huuñ ki DhūñDe hai abhī se barq ḳhirman ko
vafā-dārī ba-shart-e-ustuvārī asl īmāñ hai
mare but-ḳhāne meñ to ka.abe meñ gaaḌo barahman ko
shahādat thī mirī qismat meñ jo dī thī ye ḳhū mujh ko
jahāñ talvār ko dekhā jhukā detā thā gardan ko
na luTtā din ko to kab raat ko yuuñ be-ḳhabar sotā
rahā khaTkā na chorī kā duā detā huuñ rahzan ko
suḳhan kyā kah nahīñ sakte ki juuyā huuñ javāhir ke
jigar kyā ham nahīñ rakhte ki khodeñ jā ke ma.adan ko
mire shāh-e-sulaimāñ-jāh se nisbat nahīñ 'ġhālib'
farīdūn o jam o ke ḳhusrav o dārāb o bahman ko
क़फ़स में हूँ गर अच्छा भी न जानें मेरे शेवन को
मिरा होना बुरा क्या है नवा-संजान-ए-गुलशन को
नहीं गर हमदमी आसाँ न हो ये रश्क क्या कम है
न दी होती ख़ुदाया आरज़ू-ए-दोस्त दुश्मन को
न निकला आँख से तेरी इक आँसू उस जराहत पर
किया सीने में जिस ने ख़ूँ-चकाँ मिज़्गान-ए-सोज़न को
ख़ुदा शरमाए हाथों को कि रखते हैं कशाकश में
कभी मेरे गरेबाँ को कभी जानाँ के दामन को
अभी हम क़त्ल-गह का देखना आसाँ समझते हैं
नहीं देखा शनावर जू-ए-ख़ूँ में तेरे तौसन को
हुआ चर्चा जो मेरे पाँव की ज़ंजीर बनने का
किया बेताब काँ में जुम्बिश-ए-जौहर ने आहन को
ख़ुशी क्या खेत पर मेरे अगर सौ बार अब्र आवे
समझता हूँ कि ढूँडे है अभी से बर्क़ ख़िर्मन को
वफ़ा-दारी ब-शर्त-ए-उस्तुवारी अस्ल ईमाँ है
मरे बुत-ख़ाने में तो का'बे में गाड़ो बरहमन को
शहादत थी मिरी क़िस्मत में जो दी थी ये ख़ू मुझ को
जहाँ तलवार को देखा झुका देता था गर्दन को
न लुटता दिन को तो कब रात को यूँ बे-ख़बर सोता!
रहा खटका न चोरी का दुआ देता हूँ रहज़न को
सुख़न क्या कह नहीं सकते कि जूया हूँ जवाहिर के
जिगर क्या हम नहीं रखते कि खोदें जा के मादन को
मिरे शाह-ए-सुलैमाँ-जाह से निस्बत नहीं 'ग़ालिब'
फ़रीदून ओ जम ओ के ख़ुसरव ओ दाराब ओ बहमन को
Follow me on :
Instagram : / shirin.zabaan
Facebook : / phaixa.xaidi #ghalib #ghalibkishayari #ghalibshayarionlove #ghalibpoetry #ghalibshayaristatus #غالب #ٖاسداللہ #asadullahkhanghalib #shirin_zaban#ghalibghazalexplained