【英國Gín-á古】3支羽毛下集︱The Three Feathers Part 2
原作︱Flora Annie Steel
翻譯︱蔡逸民 BuLuhSuh/柯王炳勳 Bí-leng
講古/配樂︱陳曉怡 Niau-tāu
人聲編輯/校對︱柯王炳勳 Bí-leng
字幕︱林于真 A-chin
圖︱AI製圖
影片︱陳姿樺 Ko͘-chiáu
完整ê英文/漢羅/POJ對照文稿khǹg ti官方網站:https://cho-kang-a-lang.github.io/
漢羅全文:
E暗到--ah,chŏ͘-gín-á kā錢用圍身裙tau--leh,to̍h tī伊beh peh樓梯--起-lih ê時,伊hiông-hiông停落來講:「Ah!Ē害!我koh kā衫phi tī索á頂neh。你小等--1-ē,我去ka收--入-來。」
駛馬車--ê ûn-ná是1 ê kài有禮數ê人,só͘-pái伊to̍h sûi ìn講:「我去to̍h好,e暗hiah冷,風koh透,你ē寒--tio̍h-lah。」
Sòa--lòe駛馬車--ê to̍h行--出-去-ah,cha-bó͘ gín-á to̍h kā伊ê羽毛the̍h--出-來,講:「藉我ê真愛心肝頭ê chit 3支羽毛,望hit kóa衫hō͘風搧kah四界飛直透到天光,mā望駛馬車ê先生無法度kā衫khioh ho͘好勢,雙手koh ài一直無閒teh khioh衫。」
話講soah,伊to̍h tiām-tiām-á去眠床睏,因為sòa--落-來ē án-nóa伊to知知--leh。有影tāi-chì kah伊所料--ê kāng款。駛馬車ê先生m̄-bat有1暝親像án-ne,tâm-lok-lok ê衫tī伊耳khang邊iāⁿ-iāⁿ hàiⁿ烏白搧,床巾,被單kā伊捆kah ná肉粽,害伊poa̍h倒,面巾同齊時koh tī hia sut伊ê脚sut無停。Sui-bóng伊kui身軀疼了了,mā是to̍h án-ne繼續到天光。駛馬車--ê siān-tauh-tauh koh憂頭結面,m̄-koh伊連爬去伊ê眠床to bē-sái,因為伊to̍h koh飼伊ê馬食料lim水!伊驚á ē hông笑,mā激tiām-tiām啥to無講。Chit ê súi koh khiáu ê洗衫女工,kā 40鎊khǹg去kheh-á--ni̍h,kah hit 70鎊收做夥,koh來to̍h歡歡喜喜繼續khang-khòe。Koh過1-chām-á了後,in hia有1 ê cha-po͘使用人,伊是1 ê古意ê少年á,mā去saⁿh tio̍h hit ê洗衫女工。伊經過洗衫間ê時,想beh koh ke gió 1-ē-á伊思慕ê人,to̍h ùi鎖匙khang ka偷看,soah看tio̍h伊坐tī椅á頂teh曲脚,衫已經摺好熨好勢,ka-tī飛去桌á頂。
少年á看1-ē心內實在真苦惱,só͘-pái伊to̍h去chhōe主人,去kā伊儉ê錢全部領--出-來,接sòa to̍h去chhōe chŏ͘-gín-á,講,nā是chŏ͘-gín-á無同意beh嫁--伊,伊to̍h一定ài kā伊所看--tio̍h-ê,照實講hō͘女主人知。
少年á講:「你看!我一直tòe tī主人身軀邊,有khiām 1 kóa錢,你mā tī chia chiah久--ah,一定mā有khiām--kóa,咱ē-tàng kā咱2 ê khiām--ê kap做夥,to̍h thèng好ē-tàng起家,a̍h是講,你想beh繼續tī chia做khang-khòe mā在你。」
總是chŏ͘-gín-á有試過beh hō͘伊放棄chit lō想法,m̄-koh伊實在有夠堅持,路尾,chŏ͘-gín-á講:
「Jiàm-suh!親愛--ê,去地下室kā我the̍h kóa不懶池酒來,你害我心koân心kē jû-chháng-chháng!」Tī Jiàm-suh離開了後,伊to̍h kā伊hit 3支羽毛the̍h--出-來,講:「藉我ê真愛心肝頭ê chit 3支羽毛,望Jiàm-suh無法度好勢á kā不懶池酒倒--出-來,kan-na ē-tàng倒落去伊ka-tī ê嚨喉khang。」
Hèⁿ!Án-chóaⁿ講án-chóaⁿ siàⁿ。不管Jiàm-suh khah án-chóaⁿ試,to̍h是無法度kā不懶池酒倒入去玻璃au-á,酒chiah滴幾滴á入去au-á內,to̍h koh ē順伊ê手流--出-來,來to̍h滴lŏe土脚。To̍h án-ne一直餾,直直到伊thiám kah感覺ka-tī mā需要sip--1-kóa,to̍h kā au-á內hit 1-sut-á lim--lòe,koh接lŏe試,結果mā是無khah好。Só͘-pái,伊to̍h koh lim 1嘴á-kiáⁿ,試,koh試,hē性命ka試,直直到伊變kah má-se-má-se。好死m̄死,主人tī chit時落來到地下室,伊1-ē看,to̍h sûi知影是án-chóaⁿ ē一直鼻tio̍h不懶池酒ê味!
Jiàm-suh chit ê使用人是老實koh條直,só͘-pái伊to̍h照實kā主人講,伊 --落-來是為tio̍h beh thîn kóa不懶池酒hō͘ hit ê感覺無爽快ê洗衫女工,m̄-koh伊ê手一直chhoah thîn bē好勢,to̍h倒ùi土脚,結果土脚ê酒味chhèng--起-來,害伊頭殼gông-chhia-chhia。
「Bē輸是真--ê-leh!」主人講soah,Jiàm-suh to̍h ho͘ kòng kah悽慘oe-oe。
Sòa--lòe,主人to̍h去chhōe女主人,也to̍h是in bó͘,講:「Kā你hit ê洗衫女工辭辭--leh-lah。我ê下脚手人ta̍k ê to出tāi-chì。In kā寄tī我chia ê錢lóng the̍h-the̍h--去,to̍h親像in beh chhōa-bó͘ án-ne,m̄-koh soah lóng無人離開lán chia,我teh想,to̍h是hit ê chŏ͘-gín-á leh歹鬼chhōa頭。」
M̄-koh in bó͘無ài聽伊講洗衫女工ê不是,伊to chit間厝宅內siāng好ê使用人ā,比in其他--ê總tàu-tàu--leh koh khah有價值,m̄ tio̍h--ê一定是主人伊ê hit kóa使用人。In ang-á-bó͘ to̍h án-ne冤--起-來,m̄-koh路尾主人lo̍h軟--ah。自án-ne了後,tāi-chì to̍h平靜--落-來-ah,因為女主人有kā chŏ͘-gín-á吩咐講,ài khah bih鬚--leh,ah in hit kóa cha-po͘人驚á ē hō͘其他ê使用人笑,mā無人ē kā發生ê tāi-chì講--出-來。
日子to̍h án-ne平平順順,一直到有1工,主人tng beh坐車出門,馬車to̍h停tī門口,使用人kā車門開--開hōaⁿ--leh,管家mā chhoân便便khiā tī gîm-á。To̍h tī chit時,ioh看是siáng ùi庭--ni̍h行--過?To̍h是hit ê洗衫女工!伊kng 1大籃á清氣衫,看--起-來是hiah-nī活潑koh hiah-nī顯目。Jiàm-suh,也to̍h是hit ê使用人1-ē看--tio̍h to̍h擋bē-tiâu,大聲吼--出-來。伊講:
「伊是1 ê惡毒ê cha-bó͘,kā我khiām ê錢the̍h了了--無打緊,koh害我去hông電kah金sih-sih。」
Sòa--lòe,駛馬車--ê心肝mā lia̍h坦橫,講:「Kám án-ne?你he kah伊對我所做--ê根本to差天差地。」伊 to̍h khiā--起-來,kā hit暗hō͘ tâm-lok-lok ê衫chau-that,koh有舞kui暝,bē輸天lóng bē光ê恐怖tāi lóng總講--出-來。來to̍h換khiā tī gîm-á ê管家bē直--ah,伊氣kah kiông-kiông beh爆炸,擋bē tiâu mā是kā百葉窗khi-khi-kho̍k-kho̍k lòng kui暝ê tāi-chì講--出-來。
Koh講:「其中1塊窗á枋,koh去khà tio̍h我ê鼻á!」
3 ê人kā ta̍k人ê悽慘tāi聽soah,to̍h恬靜--落-來,in lóng同意講,聽候主人--出-來,to̍h beh kā chia ê tāi-chì lóng講ho͘知,beh hō͘ chit ê cha-bó͘ giat-áu chhia糞斗。Hit ê洗衫女工ê耳khang ûn-ná chiâⁿ利,早to̍h停脚tī門後teh偷聽,伊了解狀況了後,知影to̍h ài做kóa啥chiah thang kā tāi-chì擋tiām,só͘-pái伊to̍h kā伊ê 3支羽毛the̍h--出-來,講:「藉我ê真愛心肝頭ê chit 3支羽毛,望in 3 ê去比phēng看siáng受苦siāng傷重,路尾冤kah lak落去水池á--ni̍h,創kah kui身軀tâm-kô͘-kô͘。」
來ā,話chiah tú講soah niâ,in 3 ê cha-po͘人to̍h開始冤講,siáng siāng悽慘落魄,sòa--lòe Jiàm-suh to̍h雄雄出手kā大箍把ê管家mau--lòe,phah kah伊目睭烏青激血,koh來hit ê肥管家kā Jiàm-suh hap落去土脚,hē性命ka cheng,ah駛車--ê mā無teh閒,ùi駕駛座peh--出-來,對in其他2 ê siòng準to̍h悽慘á phah,洗衫女工是tī邊--á笑kah嘴á li̍h-sai-sai。
Chit時主人出--來-ah,m̄-koh無人想beh先聽別人講,kan-kan-á想beh先kā ka-tī ê tāi-chì講hō͘主人聽,só͘-pái,koh開始sio-phah,e-e-kheh-kheh做1夥,cheng來cheng去phah bē soah,siōng尾,3 ê人lóng e-e-sak-sak chhia落去水池á--ni̍h,創kah kui身軀tâm-lok-lok。
主人to̍h問chŏ͘-gín-á到底是án-chóaⁿ ē創kah án-ne,chŏ͘-gín-á ìn講:
「因為我無beh嫁--in,in to̍h lóng beh編1 kóa對我不利ê話,1 ê講伊ê故事siāng好,1 ê講伊ê故事siāng有效,in to̍h為tio̍h tó 1 ê故事siāng ē hō͘我出tāi-chì teh hoe bē soah。M̄-koh chit-má in lóng受tio̍h報應--ah,tāi-chì到chia soah to̍h ē-sái。」
Koh來,主人to̍h行去in bó͘ ê面頭前講:「你講了無m̄ tio̍h。你hit ê洗衫女工是1 ê真khiáu ê chŏ͘-gín-á。」
Sòa--lòe,管家,駛車--ê hâm Jiàm-suh,kan-na ē-tàng見笑面見笑面kā嘴that--leh,siáⁿ to bē-tàng做。洗衫--ê koh來to̍h一直lóng盡本份kā伊ê khang-khòe做kah好勢好勢,無koh有啥新ê是非。
Koh來,7冬koh過1工ê時間到--ah,chit 1日駛le̍k金ê氣派馬車來到門脚口--ê是siáng?正正是伊ê鳥á-ang,伊已經koh變做緣投ê少年家。伊beh kā洗衫女工chhōa--走,hō͘伊koh再1遍做伊ê bó͘,主人kah女主人lóng為伊ê好運感覺真歡喜,in命令所有其他ê使用人tī gîm-á列隊kā伊祝福。來伊經過管家ê seng-khu邊ê時,kā 1 ê內底té 70鎊ê袋á chiⁿ teh管家ê手--ni̍h,嘴甜but-but講:「Che是beh補償你去關百葉窗。」
伊經過駛車--ê ê時,kā 1 ê內底té 40鎊ê袋á chiⁿ teh駛車--ê ê手--ni̍h,講:「Che是beh報賞你kă tàu收衫。」M̄-koh伊經過hit ê cha-po͘使用人ê時,hō͘伊1 ê內底té 100鎊ê袋á,笑hai-hai講:「Che是beh答謝你hit杯一直無斟--來ê不懶池酒!」
路尾,伊to̍h kah伊ê緣投á ang做夥駛車離開,去過in幸福快樂ê日子--ah。
【Eng-kok Gín-á-kó͘】3-Ki Ú-mn̂g Hā-chi̍p︱The Three Feathers Part 2
Goân-chok: Flora Annie Steel
Hoan-e̍k: Chhòa It-bîn / KoaÔng Péng-hun
Kóng-kó͘ / Phòe-ga̍k: Tân Hiáu-î
Lâng-siaⁿ Phian-chip / Kàu-tùi: KoaÔng Péng-hun
Jī-bō͘: Lîm Û-chin
Tô͘: AI Chè-tô͘
Iáⁿ-phìⁿ: Tân Chu-hôa
Oân-chéng ê Eng-bûn, Hàn-lô, POJ tùi-chiàu bûn-kó khǹg tī koaⁿ-hong bāng-chām:
https://cho-
kang-a-lang.github.io/
POJ choân-bûn:
E-àm kàu--ah, chŏ͘-gín-á kā chîⁿ iōng ûi-sin-kûn tau--leh, to̍h tī i beh peh lâu-thui--khí-lih ê sî, i hiông-hiông thêng lo̍h-lâi kóng: “Ah! Ē hāi! Góa koh kā saⁿ phi tī soh-á téng neh. Lí sió-tán--1-ē, góa khì ka siu--ji̍p-lâi.”
Sái-bé-chhia--ê ûn-ná sī 1 ê kài ū lé-sò͘ ê lâng, só͘-pái i to̍h sûi ìn kóng: “Góa khì to̍h hó, e-àm hiah léng, hong koh thàu, lí ē kôaⁿ--tio̍h-lah.”
Sòa--lòe sái-bé-chhia--ê to̍h kiâⁿ--chhut-khì-ah, cha-bó͘ gín-á to̍h kā i ê ú-mn̂g the̍h--chhut-lâi, kóng: “Chià góa ê chin-ài sim-koaⁿ-thâu ê chit 3 ki ú-mn̂g, bāng hit kóa saⁿ hō͘ hong siàn kah sì-kè poe ti̍t-thàu kàu thiⁿ-kng, mā bāng sái bé-chhia ê sian-siⁿ bô-hoat-to͘ kā saⁿ khioh ho͘ hó-sè, siang-chhiú koh ài it-ti̍t bô-êng teh khioh saⁿ.”
Ōe kóng soah, i to̍h tiām-tiām-á khì bîn-chhn̂g khùn, in-ūi sòa--lo̍h-lâi ē án-nóa i to chai-chai--leh. Ū-iáⁿ tāi-chì kah i só͘ liāu--ê kāng-khoán. Sái bé-chhia ê sian-siⁿ m̄-bat ū 1 mê chhin-chhiūⁿ án-ne, tâm-lok-lok ê saⁿ tī i hī-khang piⁿ iāⁿ-iāⁿ hàiⁿ o͘-pe̍h siàn, chhn̂g-kin, phōe-toaⁿ kā i khún kah ná bah-chàng, hāi i poa̍h-tó, bīn-kin tâng-chê-sî koh tī hia sut i ê kha sut bô thêng. Sui-bóng i kui seng-khu thiàⁿ liáu-liáu, mā sī to̍h án-ne kè-sio̍k kàu thiⁿ-kng. Sái-bé-chhia--ê siān-tauh-tauh koh iu-thâu-kat-bīn, m̄-koh i liân pê khì i ê bîn-chhn̂g to bē-sái, in-ūi i to̍h koh chhī i ê bé chia̍h liāu lim chúi! I kiaⁿ-á ē hông chhiò, mā kek tiām-tiām siáⁿ to bô kóng. Chit ê súi koh khiáu ê sé-saⁿ lú-kang, kā 40 pōng khǹg khì kheh-á--ni̍h, kah hit 70 pōng siu chò-hóe, koh-lâi to̍h hoaⁿ-hoaⁿ-hí-hí kè-sio̍k khang-khòe. Koh kòe 1-chām-á liáu-āu, in hia ū 1 ê cha-po͘ sú-iōng-lâng, i sī 1 ê kó͘-ì ê siàu-liân-á, mā khì saⁿh tio̍h hit ê sé-saⁿ lú-kang. I keng-kòe sé-saⁿ-keng ê sî, siūⁿ-beh koh ke gió 1-ē-á i su-bō͘ ê lâng, to̍h ùi só-sî-khang ka thau khòaⁿ, soah khòaⁿ tio̍h i chē tī í-á téng teh khiau-kha, saⁿ í-keng chih hó ut hó-sè, ka-tī poe khì toh-á téng.
Siàu-liân-á khòaⁿ 1-ē sim-lāi si̍t-chāi chin khó͘-náu, só͘-pái i to̍h khì chhōe chú-lâng, khì kā i khiām ê chîⁿ choân-pō͘ niá--chhut-lâi, chiap-sòa to̍h khì chhōe chŏ͘-gín-á, kóng, nā sī chŏ͘-gín-á bô tông-ì beh kè--i, i to̍h it-tēng ài kā i só͘ khòaⁿ--tio̍h-ê, chiàu-si̍t kóng hō͘ lú-chú-lâng chai.
Siàu-liân-á kóng: “Lí khòaⁿ! Góa it-ti̍t tòe tī chú-lâng seng-khu piⁿ, ū khiām 1 kóa chîⁿ, lí mā tī chia chiah kú--ah, it-tēng mā ū khiām--kóa, lán ē-tàng kā lán 2 ê khiām--ê kap chò-hóe, to̍h thèng-hó ē-tàng khí-ke, a̍h sī kóng, lí siūⁿ beh kè-sio̍k tī chia chò khang-khòe mā chāi lí.”
Chóng-sī chŏ͘-gín-á ū chhì kòe beh hō͘ i hòng-khì chit lō siūⁿ-hoat, m̄-koh i si̍t-chāi ū-kàu kian-chhî, lō͘-bóe, chŏ͘-gín-á kóng:
“Jiàm-suh! Chhin-ài--ê, khì tē-hā-sek kā góa the̍h kóa put-lán-tî-chiú lâi, lí hāi góa sim-koân-sim-kē jû-chháng-chháng!” Tī Jiàm-suh lī-khui liáu-āu, i to̍h kā i hit 3-ki ú-mn̂g the̍h--chhut-lâi, kóng: “Chià góa ê chin-ài sim-koaⁿ-thâu ê chit 3-ki ú-mn̂g, bāng Jiàm-suh bô-hoat-tō͘ hó-sè-á kā Put-lán-tî chiú tò--chhut-lâi, kan-na ē-tàng tò lo̍h-khì i ka-tī ê nâu-âu khang.”
Hèⁿ! Án-chóaⁿ kóng án-chóaⁿ siàⁿ. Put-koán Jiàm-suh khah án-chóaⁿ chhì, to̍h sī bô-hoat-to͘ kā put-lán-tî-chiú tò ji̍p-khì po-lê au-á, chiú chiah tih kúi-tih-á ji̍p-khì au-á lāi, to̍h koh ē sūn i ê chhiú lâu--chhut-lâi, lâi to̍h tih lŏe thô͘-kha. To̍h án-ne it-ti̍t liū, ti̍t-ti̍t kàu i thiám kah kám-kak ka-tī mā su-iàu sip--1-kóa, to̍h kā au-á lāi hit 1-sut-á lim--lòe, koh chiap lŏe chhì, kiat-kó mā sī bô khah hó. Só͘-pái, i to̍h koh lim 1-chhùi-á-kiáⁿ, chhì, koh chhì, hē sìⁿ-miā ka chhì, ti̍t-ti̍t kàu i piàn kah má-se-má-se. Hó-sí m̄-sí, chú-lâng tī chit-sî lo̍h-lâi kàu tē-hā-sek, i 1-ē khòaⁿ, to̍h sûi chai-iáⁿ sī án-chóaⁿ ē it-ti̍t phīⁿ tio̍h put-lán-tî-chiú ê bī!
Jiàm-suh chit ê sú-iōng-lâng sī láu-si̍t koh tiâu-ti̍t, só͘-pái i to̍h chiàu-si̍t kā chú-lâng kóng, i --lo̍h-lâi sī ūi-tio̍h beh thîn kóa put-lán-tî-chiú ho͘ hit ê kám-kak bô sóng-khòai ê sé-saⁿ lú-kang, m̄-koh i ê chhiú it-ti̍t chhoah thîn bē hó-sè, to̍h tò ùi thô͘-kha, kiat-kó thô͘-kha ê chiú-bī chhèng--khí-lâi, hāi i thâu-khak gông-chhia-chhia.
“Bē-su sī chin--ê-leh!” Chú-lâng kóng soah, Jiàm-suh to̍h ho͘ kòng kah chhi-chhám oe-oe.
Sòa--lòe, chú-lâng to̍h khì chhōe lú-chú-lâng, iā to̍h sī in bó͘, kóng: “Kā lí hit ê sé-saⁿ lú-kang sî-sî--leh-lah. Góa ê ē-kha-chhiú-lâng ta̍k ê to chhut-tāi-chì. In kā kià tī góa chia ê chîⁿ lóng the̍h-the̍h--khì, to̍h chhin-chhiūⁿ in beh chhōa-bó͘ án-ne, m̄-koh soah lóng bô lâng lī-khui lán chia, góa teh siūⁿ, to̍h sī hit ê chŏ͘-gín-á leh pháiⁿ-kúi chhōa-thâu.”
M̄-koh in bó͘ bô-ài thiaⁿ i kóng sé-saⁿ lú-kang ê put-sī, i to chit keng chhù-the̍h lāi siāng hó ê sú-iōng-lâng ā, pí in kî-tha--ê chóng tàu-tàu--leh koh khah ū kè-ta̍t, m̄ tio̍h--ê it-tēng sī chú-lâng i ê hit kóa sú-iōng-lâng. In ang-á-bó͘ to̍h án-ne oan--khí-lâi, m̄-koh lō͘-bóe chú-lâng lo̍h-nńg--ah. Chū án-ne liáu-āu, tāi-chì to̍h pêng-chēng--lo̍h-lâi-ah, in-ūi lú-chú-lâng ū kā chŏ͘-gín-á hoan-hù kóng, ài khah bih-chhiu--leh, ah in hit kóa cha-po͘ lâng kiaⁿ-á ē hō͘ kî-tha ê sú-iōng-lâng chhiò, mā bô-lâng ē kā hoat-seng ê tāi-chì kóng--chhut-lâi.
Ji̍t-chí to̍h án-ne pêng-pêng-sūn-sūn, it-ti̍t kàu ū 1 kang, chú-lâng tng beh chē-chhia chhut-mn̂g, bé-chhia to̍h thêng tī mn̂g-kháu, sú-iōng-lâng kā chhia-mn̂g khui--khui hōaⁿ--leh, koán-ke mā chhoân piān-piān khiā tī gîm-á. To̍h tī chit sî, ioh khòaⁿ sī siáng ùi tiâⁿ--ni̍h kiâⁿ--kòe? To̍h sī hit ê sé-saⁿ lú-kang! I kng 1-tōa-nâ-á chheng-khì saⁿ, khòaⁿ--khí-lâi sī hiah-nī oa̍h-phoat koh hiah-nī hiáⁿ-ba̍k. Jiàm-suh, iā to̍h sī hit ê sú-iōng-lâng 1-ē khòaⁿ--tio̍h to̍h tòng bē-tiâu, tōa-siaⁿ háu--chhut-lâi. I kóng:
“I sī 1 ê ok-to̍k ê cha-bó͘, kā góa khiām ê chîⁿ the̍h liáu-liáu--bô-táⁿ-kín, koh hāi góa khì hông tiān kah kim-sih-sih.”
Sòa--lòe, sái-bé-chhia--ê sim-koaⁿ mā lia̍h thán-hoâiⁿ, kóng: “Kám án-ne? Lí he kah i tùi góa só͘ chò--ê kin-pún to chha-thiⁿ-chha-tē.” I to̍h khiā--khí-lâi, kā hit àm hō͘ tâm-lok-lok ê saⁿ chau-that, koh ū bú kui-mê, bē-su thiⁿ lóng bē kng ê khióng-pò͘ tāi lóng-chóng kóng--chhut-lâi. Lâi to̍h ōaⁿ khiā tī gîm-á ê koán-ke bē-ti̍t--ah, i khì kah kiông-kiông beh po̍k-chà, tòng bē tiâu mā sī kā pah-hio̍h-thang khi-khi-kho̍k-kho̍k lòng kui-mê ê tāi-chì kóng--chhut-lâi.
Koh kóng: “Kî-tiong 1 tè thang-á-pang, koh khì khà tio̍h góa ê phīⁿ-á!”
3 ê lâng kā ta̍k-lâng ê chhi-chhám tāi thiaⁿ soah, to̍h tiām-chēng--lo̍h-lâi, in lóng tông-ì kóng, thèng-hāu chú-lâng--chhut-lâi, to̍h beh kā chia ê tāi-chì lóng kóng ho͘ chai, beh hō͘ chit ê cha-bó͘ giat-áu chhia-pùn-táu. Hit ê sé-saⁿ lú-kang ê hī-khang ûn-ná chiâⁿ lāi, chá to̍h thêng-kha tī mn̂g-āu teh thau-thiaⁿ, i liáu-kái chōng-hóng liáu-āu, chai-iáⁿ to̍h ài chò kóa siáⁿ chiah thang kā tāi-chì tòng tiām, só͘-pái i to̍h kā i ê 3 ki ú-mn̂g the̍h--chhut-lâi, kóng: “Chià góa ê chin-ài sim-koaⁿ-thâu ê chit 3 ki ú-mn̂g, bāng in 3 ê khì pí-phēng khòaⁿ siáng siū-khó͘ siāng siong-tiōng, lō͘-bóe oan kah lak lo̍h-khì chúi-tî-á--ni̍h, chhòng kah kui seng-khu tâm-kô͘-kô.”
Lâi ā, ōe chiah tú kóng soah niâ, in 3 ê cha-po͘-lâng to̍h khai-sí oan kóng, siáng siāng chhi-chhám-lo̍k-phek, sòa--lòe Jiàm-suh to̍h hiông-hiông chhut-chhiú kā tōa-kho͘-pé ê koán-ke mau--lòe, phah kah i ba̍k-chiu o͘-chheⁿ kek-huih, koh lâi hit ê pûi koán-ke kā Jiàm-suh hap lo̍h-khì thô͘-kha, hē sìⁿ-miā ka cheng, ah sái-chhia--ê mā bô teh êng, ùi kà-sú-chō peh--chhut-lâi, tùi in kî-thaⁿ 2 ê siòng-chún to̍h chhi-chhám-á phah, sé-saⁿ lú-kang sī tī piⁿ--á chhiò kah chhùi-á li̍h-sai-sai.
Chit-sî chú-lâng chhut--lâi-ah, m̄-koh bô lâng siūⁿ-beh seng thiaⁿ pa̍t-lâng kóng, kan-kan-á siūⁿ-beh seng kā ka-tī ê tāi-chì kóng hō͘ chú-lâng thiaⁿ, só͘-pái, koh khai-sí sio-phah, e-e-kheh-kheh chò 1 hóe, cheng-lâi-cheng-khì phah bē soah, siōng-bóe, 3 ê lâng lóng e-e-sak-sak chhia lo̍h-khì chúi-tî-á--ni̍h, chhòng kah kui seng-khu tâm-lok-lok.
Chú-lâng to̍h mn̄g chŏ͘-gín-á tàu-té sī án-chóaⁿ ē chhòng kah án-ne, chŏ͘-gín-á ìn kóng:
“In-ūi góa bô beh kè--in, in to̍h lóng beh pian 1 kóa tùi góa put-lī ê ōe, 1 ê kóng i ê kò͘-sū siāng hó, 1 ê kóng i ê kò͘-sū siāng ū-hāu, in to̍h ūi-tio̍h tó 1 ê kò͘-sū siāng ē hō͘ góa chhut tāi-chì teh hoe bē soah. M̄-koh chit-má in lóng siū tio̍h pò-èng--ah, tāi-chì kàu chia soah to̍h ē-sái.”
Koh-lâi, chú-lâng to̍h kiâⁿ khì in bó͘ ê bīn-thâu-chêng kóng: “Lí kóng liáu bô m̄-tio̍h. Lí hit ê sé-saⁿ lú-kang sī 1 ê chin khiáu ê chŏ͘-gín-á.”
Sòa--lòe, koán-ke, sái-chhia--ê hâm Jiàm-suh, kan-na ē-tàng kiàn-siàu-bīn kiàn-siàu-bīn kā chhùi that--leh, siáⁿ to bē-tàng chò. Sé-saⁿ--ê koh-lâi to̍h it-ti̍t lóng chīn pún-hūn kā i ê khang-khòe chò kah hó-sè hó-sè, bô koh ū siáⁿ sin ê sī-hui.
Koh-lâi, 7 tang koh kòe 1 kang ê sî-kan kàu--ah, chit 1 ji̍t sái le̍k-kim ê khì-phài bé-chhia lâi kàu mn̂g-kha-kháu--ê sī siáng? Chiàⁿ-chiàⁿ sī i ê chiáu-á-ang, i í-keng koh piàn-chò iân-tâu ê siàu-liân-ke. I beh kā sé-saⁿ lú-kang chhōa--cháu, hō͘ i koh-chài 1 piàn chò i ê bó͘, chú-lâng kah lú-chú-lâng lóng ūi i ê hó-ūn kám-kak chin hoaⁿ-hí, in bēng-lēng só͘-ū kî-thaⁿ ê sú-iōng-lâng tī gîm-á lia̍t-tūi kā i chiok-hok. Lâi i keng-kòe koán-ke ê seng-khu piⁿ ê sî, kā 1 ê lāi-té té 70 pōng ê tē-á chiⁿ teh koán-ke ê chhiú--ni̍h, chhùi tiⁿ-but-but kóng: “Che sī beh pó͘-siông lí khì koaiⁿ pah-hio̍h-thang.”
I keng-kòe sái-chhia--ê ê sî, kā 1 ê lāi-té té 40 pōng ê tē-á chiⁿ teh sái-chhia--ê ê chhiú--ni̍h, kóng: “Che sī beh pò-siúⁿ lí kă tàu siu-saⁿ.” M̄-koh i keng-kòe hit ê cha-po͘ sú-iōng-lâng ê sî, hō͘ i 1 ê lāi-té té 100 pōng ê tē-á, chhiò-hai-hai kóng: “Che sī beh tap-siā lí hit poe it-ti̍t bô thîn--lâi ê put-lán-tî-chiú!”
Lō͘-bóe, i to̍h kah i ê iân-tâu-á ang chò-hóe sái-chhia lī-khui, khì kòe in hēng-hok khoài-lo̍k ê ji̍t-chí--ah.
--
Hosting provided by SoundOn