【英國Gín-á古】巨人殺手Jia̍k 第4 Pha︱Jack the Giant Killer Part 4
原作︱Flora Annie Steel
翻譯︱蔡逸民 BuLuhSuh/柯王炳勳 Bí-leng
講古/校對︱蔡逸民 BuLuhSuh
配樂︱陳曉怡 Niau-tāu
人聲編輯︱柯王炳勳 Bí-leng
字幕︱林于真 A-chin
圖︱AI製圖
影片︱陳姿樺 Ko͘-chiáu
訂閱做工á人Youtube頻道:https://www.youtube.com/@chokangalang
完整ê英文/漢羅/POJ對照文稿khǹg ti官方網站:https://cho-kang-a-lang.github.io/
漢羅全文:
IV
Tī hit ê時代,騎士in lóng四界teh走chhōe冒險ê機會,王Á-sò ê孤kiáⁿ,是1 ê有夠勇敢ê王子,伊去拜托in老爸hō͘伊1大條錢,thang hō͘伊起程去Óe-o̍͘h-suh,解救1 ê去hō͘ 7 ê邪靈附身ê美麗女士。王án-chóaⁿ ka拒絕lóng無彩工,尾--á有落軟,王子to̍h牽2隻馬á起行--ā,1隻是ka-tī beh騎,1隻是載kui載ê金幣。經過幾工á ê旅行了後,王子人來到1 ê因為結市興--起-來ê庄,庄--ni̍h tng-teh反嘩。伊去問講是án-chóaⁿ ē án-ne,人ka講,有1 ê在生ê時真慷慨ê人,伊ê死體tī beh扛去tâi ê路--ni̍h hông扣押,講是因為伊在生ê時,koh欠債主kài chē錢無還。
「Chit條法律有影酷刑。」少年ê王子án-ne講,koh講:「去--lah,去kā往生ê人安土,chiah叫hia ê債主來我tòa ê所在,伊欠--ê,我chhē。」
Só͘-pái,hit kóa債主to̍h lóng來--ā,m̄-koh債主實在是siuⁿ chē,到beh暗á,王子手頭總--ê共--ê soah chhun 2 sián,已經無才調koh繼續旅行--ā。
Tú好巨人殺手Jia̍k mā tī beh去Óe-o̍͘h-suh ê路--ni̍h經過chit庄,有聽tio̍h王子tú-tio̍h困難,mā去hō͘王子ê善良kah慷慨感動,決心beh做王子ê跟人。In 2 ê sûi講sûi鬥tah,隔轉工ê透早,Jia̍k kā siàu la̍p了,tú好kui seng-khu khêng kah ta-ta-ta,sòa--lòe,in to̍h做夥chiūⁿ路。M̄-koh to̍h tī in beh離開庄頭ê時,有1 ê老阿婆jiok tī王子ê kha-chiah後hoah講:「Ài公道!Ài正義!Hit ê往生--ê 7冬以來mā欠我2 sián錢neh。你to̍h ài親像你對待別人án-ne,kā錢還--我。」
Ah che王子to̍h是好心koh慷慨,伊kā手chhun入去伊ê lak袋á,kā伊siōng尾ê 2 sián錢mā jîm hō͘老阿婆。Taⁿ,in 2 ê人連半sián錢to無--ā,tī日頭jú來jú低,beh暗á ê時,王子講:
「Jia̍k!Kah咱2 ê lóng袋磅子--ah,咱beh án-chóaⁿ chhōe所在過暝?」
Jia̍k ìn講:「主人,安--lah,咱一定有才調應付。離chia 2,3英里ê所在,有1 ê大叢koh恐怖ê 3粒頭巨人tòa tī hia,伊ē-tàng kah 400 ê穿戰甲ê兵á sio戰,koh ē-tàng kā in phah kah bē輸米糠隨風iāⁿ-iāⁿ飛。」
「Ah án-ne是對咱有啥物好處?」王子講了koh繼續問講:「伊soah bē 1嘴to̍h kā咱2 ê pō͘ kah碎鹽鹽?」
「Bē--lah。」Jia̍k笑笑á ka ìn,koh講:「我先去--lah,路我來替你開。Ta̍k-ê lóng講chit ê巨人是1 ê giàn頭。凡勢我ē-tàng處理--ê,ē比我本底想--ê koh khah chē。」
Só͘-pái王子to̍h留tī本底ê所在,Jia̍k是kā伊馬á ê速度chhui kah盡磅,直透到巨人ê城堡,伊kā城堡ê大門lòng kah pìn-piàng叫有夠大聲,大聲kah連附近ê山脈to teh īn。
巨人聽--tio̍h,bē輸teh tân雷公án-ne phngh講:
「是siáng?」
Jia̍k ê膽khah大leh飯khaⁿ,ìn講:「Koh有siáng?你苦憐ê表細--ê,Jia̍k--lah。」
「表細--ê,Jia̍k!」巨人chhoah-1-tiô,koh問講:「我苦憐ê表細--ê Jia̍k,你有啥消息beh講?」Aih,你ka看,che巨人koh有影tio̍h驚--a neh,só͘-pái Jia̍k ûn-ná mā to̍h趕緊ka an-tah。
「表大--ê,沉重ê消息--lah!Ah!天公伯--á!」
「沉重ê消息--喔?」巨人心內驚驚,ná ka-lēng順Jia̍k ê話尾ìn,koh講:「天公伯--á掛保證,Bē有啥沉重ê消息beh來chhōe--我-lah。我kám m̄是有3粒頭?我kám m̄是ē-tàng 1人釘500 ê穿戰甲ê勇士?我kám m̄是ē-tàng kā in phah kah bē輸米糠隨風iāⁿ-iāⁿ飛?」
「無錯!Kui叢好好!」狡khiat ê Jia̍k án-ne ìn,koh講:「M̄-koh我是beh來kā你警告講,hit ê偉大ê王Á-sò in kiáⁿ,chhōa 1000 ê穿戰甲ê勇士,tng teh ùi chia來beh hō͘你死!」
聽到chia來,巨人驚kah gi̍h-gi̍h-chùn,phi̍h-phi̍h-chhoah。「Ah!表細--ê Jia̍k!好心ê表細--ê Jia̍k!Che有影是歹消息--lah!」Koh講:「緊kă講,我ài án-chóaⁿ做?」
「你bih去地陷,」狡khiat ê Jia̍k接leh講:「sòa--lòe,我ē kā門鎖--khài,koh kā門閂chhòaⁿ kah ăn-ân,鎖匙我ē隨身保管,一直到王子離開。Án-ne to̍h保証你安全。」
來he巨人hiong-hiong狂狂走入去地陷,Jia̍k to̍h鎖門,chhòaⁿ門,kā巨人關tiâu-tiâu。確定tāi-chì lóng妥當了後,Jia̍k to̍h去kā伊ê主人接--過-來,2 ê人歡喜樂暢去享受本底巨人chhoân好beh食ê暗頓,ah hit ê悲慘ê怪物--leh,猶原tī地陷--ni̍h驚kah gi̍h-gi̍h-chùn,phi̍h-phi̍h-chhoah。
To̍h án-ne,好好á歇1暝了後,Jia̍k透早to̍h去kā伊ê主人叫--起-來,koh ùi巨人ê寶庫內底the̍h bē少ê黃金白銀,kā伊ê錢袋á袋kah tīⁿ-tīⁿ,吩咐主人tio̍h ài先起程向前騎3英里ê遠。Tī Jia̍k確定巨人已經鼻bē tio̍h王子ê味了後,伊to̍h the̍h鎖匙kā伊ê犯人放--出-來。巨人身軀tâm-lok-lok,寒kah半小死,m̄-koh伊mā是有夠感謝Jia̍k án-ne來救伊kah伊ê城堡,伊拜托Jia̍k to̍h ài kā伊講,ài hō͘伊啥物貨做報賞,khah án-chóaⁿ講,Jia̍k mā應該ài得tio̍h chit ê報賞。
「真正免細jī--lah,」Jia̍k án-ne ka ìn,soah m̄知影伊ê目色一直lóng真好,to̍h講:「我kan-na想beh ài khǹg tī你眠床頭ê hit領舊裘á kah帽á,koh有hit kháu seⁿ-sian-liù-phí ê舊劍hâm hit雙su-lí-pah to̍h ē-sái。」
巨人聽伊講了,thó͘ 1口大氣,頭hàiⁿ-hàiⁿ--leh講:「你m̄知影你teh討--ê是啥物,」koh講:「he是我手頭siāng要緊ê物,m̄-koh我to̍h承諾--ah,你to̍h應當the̍h。He裘á ē kā你變無khoàiⁿ,帽á ē kā你想beh知--ê lóng講hō͘你知,hit kháu劍nā phut--lòe啥to̍h ài斷,su-lí-pah是不管你想beh去toe̍h,目nih-á伊to̍h ē chhōa你kah到。」
Jia̍k thiòng kah kiōng-beh peh起來跳,伊kā裘á,帽á,劍kah su-lí-pah chah-chah--leh,to̍h騎馬離開,kài緊to̍h jiok tio̍h伊ê主人。In to̍h做陣騎到城堡,hit棟王子beh走chhōe ê美麗女士所tòa ê城堡。
To̍h算講是去hō͘ 7 ê惡魔附身,chit ê女士猶原是有夠súi--ê。伊聽tio̍h王子想beh jiok--伊ê時,伊笑笑--á,吩咐講ài準備phang-phài ê酒桌kā王子落馬洗塵。伊坐tī王子ê正手pêng,直直ka伺候好酒好菜。
酒筵結束ê時,伊the̍h ka-tī ê手巾á,好禮á kā王子ê嘴chhit-chhit--leh,koh笑--1-ē,講:
「王子大人,我有1 ê任務ài交帶hō͘--你!你mî-á-chài早起一定ài kā chit條手巾á the̍h hō͘我看,nā無你ê頭to̍h ē無--去。」
Sòa--lòe,伊to̍h kā手巾á seh入去伊胸前,講:「晚安!」
王子感覺無望--ā,m̄-koh Jia̍k siáⁿ to無講,to̍h án-ne一直到伊ê主人去睏。Sòa--lòe,伊to̍h kā ùi巨人hia the̍h--tio̍h ê舊帽á tì--起-來,o͘h!Chiah 1目sut-á,伊想beh知--ê to̍h lóng知--a。Só͘-pái,tī 三更暝半,hit ê美麗ê女士召喚其中1 ê伊熟似ê邪靈chhōa伊去Lú-so̍h-fò hia ê時,Jia̍k to̍h緊伊1步,kā伊ê隱身裘á kah緊猛su-lí-pah穿--leh,kah女士siâng時到tè。Koh來女士to̍h kā手巾á交hō͘惡魔,吩咐惡魔to̍h ài ka顧ho͘好,等到惡魔kā手巾á khǹg去1 ê koân格á téng ê時,Jia̍k sûi to̍h跳--起-來,1-ē手to̍h kā手巾á剪--去-ah!
Só͘-pái隔轉工早起,tī hit ê去hō͘魔法迷--去ê美麗女士期待beh看tio̍h王子失神喪志ê時,王子soah kan-na真文理kā伊鞠躬, 來to̍h kā手巾á獻起lih hō͘--伊。
Chhím頭伊實在有夠失望,m̄-koh, tī hit日khah òaⁿ ê時,伊to̍h吩咐ài辦1場koh khah phang-phài ê筵席。Chit遍,酒桌soah ê時,伊嘴tú嘴kā王子khì-suh--落-去,koh講:
「心愛--ê,我有1 ê任務beh交帶hō͘--你。Mî-á-chài早起ài hō͘我看tio̍h我kim暗siāng尾á khì-suh--過ê嘴唇,nā無你ê頭to̍h ē無--去。」
Chit時,王子已經是愛--著khah慘死,溫柔kā伊ìn講:「Nā準講你kan-na beh chim我1 ê,我o.k.。」Sui-bóng講,chit ê美麗ê女士去hō͘ 7 ê邪靈附身,伊mā ûn-ná看有王子實在是1 ê有夠緣投ê少年家;伊chŏaⁿ面á hoán紅紅,ìn講:
「He m̄是重點。重點是你決定ài hō͘我看,nā無你to̍h註該ài死--ah。」
Sòa--lòe王子to̍h kah進前kāng款,憂頭kat面去睏--ah;m̄-koh Jia̍k kā khiáu帽á tì--起-來,sûi to̍h koh知影伊想beh了解ê一切。
Só͘-pái,to̍h tī暝深人聲斷,hit ê美麗ê女士召喚伊熟似ê邪靈chhōa伊去chhōe Lú-so̍h-fò ê時陣,Jia̍k kā伊ê隱身裘á kah緊猛su-lí-pah穿--起-來,早伊1脚步到位。
美麗ê女士目頭結結kā Lú-so̍h-fò講:「你已經辜負我1遍--ah,kā我ê手巾á放kah ho͘無--去。Taⁿ,我beh交帶1項無人ē-tàng偷the̍h ê物件hō͘--你,án-ne我to̍h ē-tàng贏hit ê王子,to̍h算講伊是王ê kiáⁿ mā kāng款。」
來,伊to̍h對hit隻顧人怨ê惡魔ê嘴唇chhân-chhân ka chim--落-去,人to̍h離開。Ah Jia̍k chŏaⁿ用hit支seⁿ-sian-liù-phí ê大力劍,1 ē to̍h kā Lú-so̍h-fò ê頭phut--落-來,chhàng tī伊ê隱身裘á內底,the̍h轉去hō͘伊ê主人。
隔工早起,美麗ê女士迷人ê目睭眼神帶歹意,要求王子ài hō͘伊看伊siāng尾á chim ê嘴唇ê時,王子to̍h手la̍k惡魔ê角kā頭giú--出-來。Koh來,附身tī女士seng-khu頂ê 7 ê邪靈,ki 7聲恐怖ê聲了後to̍h離開--伊。自án-ne算制煞--ah,伊koh變轉去伊本底十全ê美貌kah溫純。
To̍h án-ne,翻轉工早起伊kah王子2人to̍h成親。了後,in做夥轉去王Á-sò ê王宮,ah咱ê巨人殺手Jia̍k,因為伊chē-chē ê功勞,to̍h去hông封做其中1位圓桌武士--ā。
Pe̍h-ōe-jī choân-bûn:
IV
Tī hit ê sî-tāi, khî-sū in lóng sì-kè teh cháu-chhōe mō͘-hiám ê ki-hōe, Ông Á-sò ê ko͘-kiáⁿ, sī 1 ê ū-kàu ióng-kám ê Ông-chú, i khì pài-thok in lāu-pē hō͘ i 1 tōa tiâu chîⁿ, thang hō͘ i khí-thêng khì Óe-o̍͘h-suh, kái-kiù 1 ê khì hō͘ 7 ê siâ-lêng hù-sin ê bí-lē lú-sū. Ông án-chóaⁿ ka kū-choa̍t lóng bô-chhái-kang, bóe--á ū lo̍h-nńg, Ông-chú to̍h khan 2 chiah bé-á khí-kiâⁿ--ā, 1 chiah sī ka-tī beh khiâ, 1 chiah sī chài kui chài ê kim-pè. Keng-kòe kúi kang-á ê lú-hêng liáu-āu, Ông-chú lâng lâi kàu 1 ê in-ūi kiat-chhī heng--khí-lâi ê chng, chng--ni̍h tng-teh hoán-hōa. I khì mn̄g kóng sī án-chóaⁿ ē án-ne, lâng ka kóng, ū 1 ê chāi-seⁿ ê sî chin khóng-khài ê lâng, i ê sí-thé tī beh kng khì tâi ê lō͘--ni̍h hông khàu-ah, kóng sī in-ūi i chāi-seⁿ ê sî, koh khiàm chè-chú kài chē chîⁿ bô hêng.
“Chit tiâu hoat-lu̍t ū-iáⁿ khok-hêng.” Siàu-liân ê Ông-chú án-ne kóng, koh kóng: “Khì--lah, khì kā óng-seng ê lâng an-thó͘, chiah kiò hia ê chè-chú lâi góa tòa ê só͘-chāi, i khiàm--ê, góa chhē.”
Só͘-pái, hit kóa chè-chú to̍h lóng lâi--ah, m̄-koh chè-chú si̍t-chāi sī siuⁿ chē, kàu beh-àm-á, Ông-chú chhiú-thâu chóng--ê kiōng--ê soah chhun 2 sián, í-keng bô châi-tiāu koh kè-sio̍k lú-hêng--ā.
Tú-hó Kū-jîn Sat-chhiú Jia̍k mā tī beh khì Óe-o̍͘h-suh ê lō͘--ni̍h keng-kòe chit chng, ū thiaⁿ tio̍h Ông-chú tú-tio̍h khùn-lân, mā khì hō͘ Ông-chú ê siān-liông kah khóng-khài kám-tōng, koat-sim beh chò Ông-chú ê kin-lâng. In 2 ê sûi káng sûi tàu-tah, keh-tńg-kang ê thàu-chá, Jia̍k kā siàu la̍p liáu, tú-hó kui seng-khu khêng kah ta-ta-ta, sòa--lòe, in to̍h chò-hóe chiūⁿ-lō͘. M̄-koh to̍h tī in beh lī-khui chng-thâu ê sî, ū 1 ê lāu a-pô jiok tī Ông-chú ê kha-chiah āu hoah kóng: “Ài kong-tō! Ài chèng-gī! Hit ê óng-seng--ê 7 tang í-lâi mā khiàm góa 2 sián chîⁿ neh. Lí to̍h ài chhin-chhiūⁿ lí tùi-thāi pa̍t-lâng án-ne, kā chîⁿ hêng--góa.”
Ah che Ông-chú to̍h sī hó-sim koh khóng-khài, i kā chhiú chhun ji̍p-khì i ê lak-tē-á, kā i siōng-bóe ê 2 sián chîⁿ mā jîm hō͘ lāu a-pô. Taⁿ, in 2 ê lâng liân pòaⁿ sián chîⁿ to bô--ā, tī ji̍t-thâu jú lâi jú kē, beh-àm-á ê sî, Ông-chú kóng:
“Jia̍k! Kah lán 2 ê lóng tē-pōng-chí--ah, lán beh án-chóaⁿ chhōe só͘-chāi kòe-mê?”
Jia̍k ìn kóng: “Chú-lâng, an--lah, lán it-tēng ū châi-tiāu èng-hù. Lī chia 2, 3 eng-lí ê só͘-chāi, ū 1 ê tōa-châng koh khióng-pò͘ ê 3 lia̍p thâu kū-jîn tòa tī hia, i ē-tàng kah 400 ê chhēng chiàn-kah ê peng-á sio-chiàn, koh ē-tàng kā in phah kah bē-su bí-khng sûi hong iāⁿ-iāⁿ-poe.”
“Ah án-ne sī tùi lán ū siáⁿ-mih hó-chhù?” Ông-chú kóng liáu koh kè-sio̍k mn̄g kóng: “I soah bē 1 chhùi to̍h kā lán 2 ê pō͘ kah chhùi-iâm-iâm?”
“Bē--lah.” Jia̍k chhiò-chhiò-á ka ìn, koh kóng: “Góa seng khì--lah, lō͘ góa lâi thè lí khui. Ta̍k-ê lóng kóng chit ê kū-jîn sī 1 ê giàn-thâu. Hoān-sè góa ē-tàng chhú-lí--ê, ē pí góa pún-té siūⁿ--ê koh-khah chē.”
Só͘-pái Ông-chú to̍h lâu tī pún-té ê só͘-chāi, Jia̍k sī kā i bé-á ê sok-tō͘ chhui kah chīn-pōng, ti̍t-thàu kàu kū-jîn ê siâⁿ-pó, i kā siâⁿ-pó ê tōa-mn̂g lòng kah pìn-piàng-kiò ū-kàu tōa-siaⁿ, tōa-siaⁿ kah liân hù-kīn ê soaⁿ-me̍h to teh īn.
Kū-jîn thiaⁿ--tio̍h, bē-su teh tân-lûi-kong án-ne phngh kóng:
“Sī siáng?”
Jia̍k ê táⁿ khah-tōa leh pn̄g-khaⁿ, ìn kóng: “Koh ū siáng? Lí khó͘-liân ê piáu-sè--ê, Jia̍k--lah.”
“Piáu-sè--ê, Jia̍k!” Kū-jîn chhoah-1-tiô, koh mn̄g kóng: “Góa khó͘-liân ê piáu-sè--ê Jia̍k, lí ū sáⁿ siau-sit beh kóng?” Aih, lí ka khòaⁿ, che kū-jîn koh ū-iáⁿ tio̍h-kiaⁿ--a neh, só͘-pái Jia̍k ûn-ná mā to̍h kóaⁿ-kín ka an-tah.
“Piáu-tōa--ê, tîm-tāng ê siau-sit--lah! Ah! Thiⁿ-kong-peh--á!”
“Tîm-tāng ê siau-sit--o͘h?” Kū-jîn sim-lāi kiaⁿ-kiaⁿ, ná ka-lēng sūn Jia̍k ê ōe-bóe ìn, koh kóng: “Thiⁿ-kong-peh--á kòa-pó-chèng, bē ū siáⁿ tîm-tāng ê siau-sit beh lâi chhōe--góa-lah. Góa kám m̄ sī ū 3 lia̍p thâu? Góa kám m̄ sī ē-tàng 1 lâng tèng 500 ê chhēng chiàn-kah ê ióng-sū? Góa kám m̄ sī ē-tàng kā in phah kah bē-su bí-khng sûi hong iāⁿ-iāⁿ-poe?”
“Bô chhò! Kui châng hó-hó!” Káu-khiat ê Jia̍k án-ne ìn, koh kóng: “M̄-koh góa sī beh lâi kā lí kéng-kò kóng, hit ê úi-tāi ê Ông Á-sò in kiáⁿ, chhōa 1000 ê chhēng chiàn-kah ê ióng-sū, tng teh ùi chia lâi beh hō͘ lí sí!”
Thiaⁿ kàu chia lâi, kū-jîn kiaⁿ kah gi̍h-gi̍h-chùn, phi̍h-phi̍h-chhoah. “Ah! Piáu-sè--ê Jia̍k! Hó-sim ê piáu-sè--ê Jia̍k! Che ū-iáⁿ sī pháiⁿ siau-sit--lah!” Koh kóng: “Kín kă kóng, góa ài án-chóaⁿ chò?”
“Lí bih khì tē-hām,” Káu-khiat ê Jia̍k chiap leh kóng: “Sòa--lòe, góa ē kā mn̂g só--khài, koh kā mn̂g-chhòaⁿ chhòaⁿ kah ăn-ân, só-sî góa ē sûi-sin pó-koán, it-ti̍t kàu Ông-chú lī-khui. Án-ne to̍h pó-chèng lí an-choân.”
Lâi he kū-jîn hiong-hiong-kông-kông cháu ji̍p-khì tē-hām, Jia̍k to̍h só-mn̂g, chhòaⁿ-mn̂g, kā kū-jîn koaiⁿ tiâu-tiâu. Khak-tēng tāi-chì lóng thò-tòng liáu-āu, Jia̍k to̍h khì kā i ê chú-lâng chiap--kòe-lâi, 2 ê lâng hoaⁿ-hí-lo̍k-thiòng khì hiáng-siū pún-té kū-jîn chhoân hó beh chia̍h ê àm-tǹg, ah hit ê pi-chhám ê koài-bu̍t--leh, iû-goân tī tē-hām--ni̍h kiaⁿ kah gi̍h-gi̍h-chùn, phi̍h-phi̍h-chhoah.
To̍h án-ne, hó-hó-á hioh 1 mê liáu-āu, Jia̍k thàu-chá to̍h khì kā i ê chú-lâng kiò--khí-lâi, koh ùi kū-jîn ê pó-khò͘ lāi-té the̍h bē chió ê n̂g-kim pe̍h-gîn, kā i ê chîⁿ-tē-á tē kah tīⁿ-tīⁿ, hoan-hù chú-lâng tio̍h ài seng khí-thêng hiòng-chêng khiâ 3 eng-lí ê hn̄g. Tī Jia̍k khak-tēng kū-jîn í-keng phīⁿ bē tio̍h Ông-chú ê bī liáu-āu, i to̍h the̍h só-sî kā i ê hoān-lâng pàng--chhut-lâi. Kū-jîn seng-khu tâm-lok-lok, kôaⁿ kah pòaⁿ-sió-sí, m̄-koh i mā sī ū-kàu kám-siā Jia̍k án-ne lâi kiù i kah i ê siâⁿ-pó, i pài-thok Jia̍k to̍h ài kā i kóng, ài hō͘ i siáⁿ-mih-hòe chò pò-siúⁿ, khah án-chóaⁿ kóng, Jia̍k mā èng-kai ài tit-tio̍h chit ê pò-siúⁿ.
“Chin-chiàⁿ bián sè-jī--lah,” Jia̍k án-ne ka ìn, soah m̄ chai-iáⁿ i ê ba̍k-sek it-ti̍t lóng chin hó, to̍h kóng: “Góa kan-na siūⁿ-beh ài khǹg tī lí bîn-chhn̂g-thâu ê hit niá kū hiû-á kah bō-á, koh ū hit kháu seⁿ-sian-liù-phí ê kū kiàm hâm hit siang su-lí-pah to̍h ē-sái.”
Kū-jîn thiaⁿ i kóng liáu, thó͘ 1 kháu tōa-khùi, thâu hàiⁿ-hàiⁿ--leh kóng: “Lí m̄ chai-iáⁿ lí teh thó--ê sī siáⁿ-mi̍h,” koh kóng: “He sī góa chhiú-thâu siāng iàu-kín ê mi̍h, m̄-koh góa to̍h sêng-lo̍k--ah, lí to̍h èng-tong the̍h. He hiû-á ē kā lí piàn bô-khoàiⁿ, bō-á ē kā lí siūⁿ-beh chai--ê lóng kóng hō͘ lí chai, hit kháu kiàm nā phut--lòe siáⁿ to̍h ài tn̄g, su-lí-pah sī put-koán lí siūⁿ-beh khì toe̍h, ba̍k-nih-á i to̍h ē chhōa lí kah kàu.”
Jia̍k thiòng kah kiōng-beh peh khí-lâi thiàu, i kā hiû-á, bō-á, kiàm kah su-lí-pah chah-chah--leh, to̍h khiâ bé lī-khui, kài kín to̍h jiok tio̍h i ê chú-lâng. In to̍h chò-tīn khiâ kàu siâⁿ-pó, hit tòng Ông-chú beh cháu-chhōe ê bí-lē lú-sū só͘ tòa ê siâⁿ-pó.
To̍h sǹg-kóng sī khì hō͘ 7 ê ok-mô͘ hù-sin, chit ê lú-sū iû-goân sī ū-kàu súi--ê. I thiaⁿ tio̍h Ông-chú siūⁿ-beh jiok--i ê sî, i chhiò-chhiò--á, hoan-hù kóng ài chún-pī phang-phài ê chiú-toh kā Ông-chú lo̍h-bé sé-tîn. I chē tī Ông-chú ê chiàⁿ-chhiú-pêng, ti̍t-ti̍t ka su-hāu hó chiú hó chhài.
Chiú-iân kiat-sok ê sî, i the̍h ka-tī ê chhiú-kin-á, hó-lé-á kā Ông-chú ê chhùi chhit-chhit--leh, koh chhiò--1-ē, kóng:
“Ông-chú tāi-jîn, góa ū 1 ê jīm-bū ài kau-tài hō͘--lí! Lí mî-á-chài chái-khí it-tēng ài kā chit tiâu chhiú-kin-á the̍h hō͘ góa khòaⁿ, nā bô lí ê thâu to̍h ē bô--khì.”
Sòa--lòe, i to̍h kā chhiú-kin-á seh ji̍p-khì i heng-chêng, kóng: “Boán-an!”
Ông-chú kám-kak bô-bāng--ā, m̄-koh Jia̍k siáⁿ to bô kóng, to̍h án-ne it-ti̍t kàu i ê chú-lâng khì khùn. Sòa--lòe, i to̍h kā ùi kū-jîn hia the̍h--tio̍h ê kū bō-á tì--khí-lâi, o͘h! Chiah 1-ba̍k-sut-á, i siūⁿ-beh chai--ê to̍h lóng chai--a. Só͘-pái, tī saⁿ-keⁿ-mî-pòaⁿ, hit ê bí-lē ê lú-sū tiàu-hoàn kî-tiong 1 ê i se̍k-sāi ê siâ-lêng chhōa i khì Lú-so̍h-fò hia ê sî, Jia̍k to̍h kín i 1 pō͘, kā i ê ún-sin hiû-á kah kín-mé su-lí-pah chhēng--leh, kah lú-sū siâng-sî kàu tè. Koh-lâi lú-sū to̍h kā chhiú-kin-á kau hō͘ ok-mô͘, hoan-hù ok-mô͘ to̍h ài ka kò͘ ho͘ hó, tán kàu ok-mô͘ kā chhiú-kin-á khǹg khì 1 ê koân keh-á téng ê sî, Jia̍k sûi to̍h thiàu--khí-lâi, 1-ē-chhiú to̍h kā chhiú-kin-á chián--khì-ah!
Só͘-pái keh-tńg-kang chái-khí, tī hit ê khì hō͘ mô͘-hoat bê--khì ê bí-lē lú-sū kî-thāi beh khòaⁿ tio̍h Ông-chú sit-sîn-sòng-chì ê sî, Ông-chú soah kan-na chin bûn-lí kā i kiok-kiong, lâi to̍h kā chhiú-kin-á hiàn khí-lih hō͘--i.
Chhím-thâu i si̍t-chāi ū-kàu sit-bōng, m̄-koh, tī hit ji̍t khah òaⁿ ê sî, i to̍h hoan-hù ài pān 1 tiûⁿ koh khah phang-phài ê iân-sia̍h. Chit piàn, chiú-toh soah ê sî, i chhùi-tú-chhùi kā Ông-chú khì-suh--lo̍h-khì, koh kóng:
“Sim-ài--ê, góa ū 1 ê jīm-bū beh kau-tài hō͘--lí. Mî-á-chài chái-khí ài hō͘ góa khòaⁿ-tio̍h góa kim-àm siāng-bóe-á khì-suh--kòe ê chhùi-tûn, nā bô lí ê thâu to̍h ē bô--khì.”
Chit sî, Ông-chú í-keng sī ài--tio̍h khah chhám sí, un-jiû kā i ìn kóng: “Nā chún-kóng lí kan-na beh chim góa 1 ê, góa o.k..” Sui-bóng kóng, chit ê bí-lē ê lú-sū khì hō͘ 7 ê siâ-lêng hù-sin, i mā ûn-ná khòaⁿ-ū Ông-chú si̍t-chāi sī 1 ê ū-kàu iân-tâu ê siàu-liân-ke; i chŏaⁿ bīn-á hoán âng-âng, ìn kóng:
“He m̄ sī tiōng-tiám. Tiōng-tiám sī lí koat-tēng ài hō͘ góa khòaⁿ, nā bô lí to̍h chù-kai ài sí--ah.”
Sòa--lòe Ông-chú to̍h kah chìn-chêng kāng-khoán, iu-thâu-kat-bīn khì khùn--ah; m̄-koh Jia̍k kā khiáu bō-á tì--khí-lâi, sûi to̍h koh chai-iáⁿ i siūⁿ-beh liáu-kái ê it-chhè.
Só͘-pái, to̍h tī mê-chhim lâng siaⁿ tn̄g, hit ê bí-lē ê lú-sū tiàu-hoàn i se̍k-sāi ê siâ-lêng chhōa i khì chhōe Lú-so̍h-fò ê sî-chūn, Jia̍k kā i ê ún-sin hiû-á kah kín-mé su-lí-pah chhēng--khí-lâi, chá i 1 kha-pō͘ kàu ūi.
Bí-lē ê lú-sū ba̍k-thâu kat-kat kā Lú-so̍h-fò kóng: “Lí í-keng ko͘-hū góa 1 piàn--ah, kā góa ê chhiú-kin-á pàng kah ho͘ bô--khì. Taⁿ, góa beh kau-tài 1 hāng bô-lâng ē-tàng thau the̍h ê mi̍h-kiāⁿ hō͘--lí, án-ne góa to̍h ē-tàng iâⁿ hit ê Ông-chú, to̍h sǹg-kóng i sī Ông ê kiáⁿ mā kāng-khoán.”
Lâi, i to̍h tùi hit chiah kò͘-lâng-oàn ê ok-mô͘ ê chhùi-tûn chhân-chhân ka chim--lo̍h-khì, lâng to̍h lī-khui. Ah Jia̍k chŏaⁿ iōng hit ki seⁿ-sian-liù-phí ê tāi-le̍k kiàm, 1-ē to̍h kā Lú-so̍h-fò ê thâu phut--lo̍h-lâi, chhàng tī i ê ún-sin hiû-á lāi-té, the̍h tńg-khì ho͘ i ê chú-lâng.
Keh-kang chái-khí, bí-lē ê lú-sū bê-lâng ê ba̍k-chiu gán-sîn tài pháiⁿ-ì, iau-kiû Ông-chú ài ho͘ i khòaⁿ i siāng-bóe-á chim ê chhùi-tûn ê sî, Ông-chú to̍h chhiú la̍k ok-mô͘ ê kak kā thâu giú--chhut-lâi. Koh-lâi, hù-sin tī lú-sū seng-khu téng ê 7 ê siâ-lêng, ki 7 siaⁿ khióng-pò͘ ê siaⁿ liáu-āu to̍h lī-khui--i. Chū án-ne sǹg chè-soah--ah, i koh piàn tńg-khì i pún-té cha̍p-chn̂g ê bí-māu kah un-sûn.
To̍h án-ne, hoan-tńg-kang chái-khí i kah Ông-chú 2 lâng to̍h sêng-chhin. Liáu-āu, in chò-hóe tńg-khì Ông Á-sò ê ông-kiong, ah lán ê Kū-jîn Sat-chhiú Jia̍k, in-ūi i chē-chē ê kong-lô, to̍h khì hông hong chò kî-tiong 1 ūi Îⁿ-toh Bú-sū--ā.
--
Hosting provided by SoundOn