做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sek

【英國Gín-á古】Niáu鼠á Thí-thih Kah Niáu鼠á Thá-thih︱Titty Mouse And Tatty Mouse 台語白話字 Tâi-gí POJ (Pe̍h-ōe-jī)


Listen Later


【英國Gín-á古】Niáu鼠á Thí-thih Kah Niáu鼠á Thá-thih︱Titty Mouse And Tatty Mouse



原作︱Flora Annie Steel

翻譯︱蔡逸民 BuLuhSuh/柯王炳勳 Bí-leng

講古︱柯王炳勳 Bí-leng

配樂︱陳曉怡 Niau-tāu

人聲編輯︱蔡逸民 BuLuhSuh/柯王炳勳 Bí-leng

字幕︱林于真 A-chin

校對︱蔡逸民 BuLuhSuh

圖︱AI製圖

影片︱陳姿樺 Ko͘-chiáu




訂閱做工á人Youtube頻道:https://www.youtube.com/@chokangalang

完整ê英文/漢羅/POJ對照文稿khǹg ti官方網站:https://cho-kang-a-lang.github.io/



漢羅全文:


Niáu鼠á Thí-thih Kah Niáu鼠á Thá-thih



Niáu鼠á Thí-thih kah Niáu鼠á Thá-thih lóng tòa tī kāng 1間厝內底。


Niáu鼠á Thí-thih去田--ni̍h khioh穗,ah Niáu鼠á Thá-thih mā去田--ni̍h khioh穗。


所pái in 2 ê lóng去田--ni̍h khioh穗。


Niáu鼠á Thí-thih去khioh tio̍h 1穗番麥á,ah Niáu鼠á Thá-thih mā去khioh tio̍h 1穗番麥á。


所pái in 2 ê lóng去khioh tio̍h 1穗番麥á。


Niáu鼠á Thí-thih去做1 ê phú-lìn,ah Niáu鼠á Thá-thih mā去做1 ê phú-lìn。


所pái in 2 ê lóng去做1 ê phú-lìn。


Niáu鼠á Thá-thih kā伊ê phú-lìn hē落去oe-á--ni̍h beh煮ho͘滾。


M̄-koh Niáu鼠á Thí-thih beh kā伊ê phú-lìn hē--lòe ê時,oe-á soah chhia-chhia--倒,kā伊燙燙--死,Niáu鼠á Thá-thih to̍h坐落來哭。


Koh來三脚椅á to̍h問講:「Thá-thih,你是án-chóaⁿ leh哭?」


「Thí-thih死--去-ah,」Thá-thih koh ìn講:「所以我leh哭。」


「Án-ne,」三脚椅á講:「我to̍h beh跳,」三脚椅á chŏaⁿ開始跳。


Koh來tī房間ê角--á有1支掃帚問講:「三脚椅á,你是án-chóaⁿ leh跳?」


「喔!」三脚椅á ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,所以我to̍h開始跳。 」


「Án-ne,」掃帚講:「我to̍h beh掃,」掃帚chŏaⁿ開始掃。


Koh來門to̍h問講:「掃帚,你是án-chóaⁿ leh掃?」


「喔!」掃帚ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,三脚椅á leh跳,所以我to̍h開始掃。 」


「Án-ne,」門講:「我to̍h beh īⁿ-oāiⁿ叫,」門chŏaⁿ開始īⁿ-oāiⁿ叫。


Koh來窗á to̍h問講:「門,你是án-chóaⁿ leh īⁿ-oāiⁿ叫?」


「喔!」門ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,三脚椅á leh跳,掃帚leh掃,所以我to̍h īⁿ-oāiⁿ叫。 」


「Án-ne,」窗á講:「我to̍h beh khi̍h-kho̍k叫,」窗á chŏaⁿ開始khi̍h-kho̍k叫。


Chit-chūn厝外口有1隻舊椅liâu,tī窗á teh khi̍h-kho̍k叫 ê時,椅liâu問講:「窗á,你是án-chóaⁿ leh khi̍h-kho̍k叫?」


「喔!」窗á ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,三脚椅á leh跳,掃帚leh掃,門leh īⁿ-oāiⁿ叫,所以我to̍h khi̍h-kho̍k叫。 」


「Án-ne,」舊椅liâu講:「我to̍h beh se̍h chit間厝kho̍k-kho̍k-chông,」舊椅liâu chŏaⁿ開始se̍h厝kho̍k-kho̍k-chông。


厝邊--á有1叢生tio̍h真將才ê大胡桃樹,胡桃樹對椅liâu講:「椅liâu,你是án-chóaⁿ leh se̍h chit間厝kho̍k-kho̍k-chông?」


「喔!」椅liâu ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,三脚椅á leh跳,掃帚leh掃,門leh īⁿ-oāiⁿ叫,窗á leh khi̍h-kho̍k叫,所以我to̍h se̍h厝kho̍k-kho̍k-chông。 」


「Án-ne,」胡桃樹講:「我to̍h beh lak葉á,」胡桃樹chŏaⁿ開始hō͘伊美麗青leng ê葉á lóng總lak--落-來。


有1隻細隻鳥á hioh tī胡桃樹ê 1枝樹oe頂koân,tī所有ê葉á lóng lak--落-來ê時,伊問講:「胡桃樹,你是án-chóaⁿ beh hō͘你ê葉á lak--落-來?」


「喔!」胡桃樹ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,三脚椅á leh跳,掃帚leh掃,門leh īⁿ-oāiⁿ叫,窗á leh khi̍h-kho̍k叫,舊椅liâu leh se̍h厝間kho̍k-kho̍k-chông,所以我hō͘我ê葉á lak--落-來。 」


「Án-ne,」細隻鳥á講:「我to̍h beh kā我ê毛草thǹg--落-來,」細隻鳥á chŏaⁿ開始kā伊花血ê毛草lóng總thǹg--落-來。


有1 ê細漢chŏ͘-gín-á ùi ē脚行--過,手--ni̍h kōaⁿ 1罐牛奶,是暗頓beh hō͘ in小弟小妹lim--ê,伊去看tio̍h hit隻苦憐ê細隻鳥á kā伊ka-tī ê毛草lóng總thǹg--落-來ê時,伊講:「細隻鳥á,你是án-chóaⁿ beh kā ka-tī ê毛草lóng總thǹg--落-來?」


「喔!」細隻鳥á ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,三脚椅á leh跳,掃帚leh掃,門leh īⁿ-oāiⁿ叫,窗á leh khi̍h-kho̍k叫,舊椅liâu leh se̍h厝間kho̍k-kho̍k-chông,胡桃樹leh lak葉á,所以我kā我ê毛草lóng總thǹg--落-來。 」


「Án-ne,」細漢chŏ͘-gín-á講:「我to̍h beh kā我ê牛奶chhia倒了了,」細漢chŏ͘-gín-á chŏaⁿ kā牛奶罐á tàn--leh,牛奶to̍h chhia--倒-ah。


有1 ê老人to̍h tī附近,khiā tī 1支梯頂koân,伊tng teh kā草pû khàm茅草,tī伊看tio̍h細漢chŏ͘-gín-á chhia倒牛奶ê時,伊講:「細漢chŏ͘-gín-á,你是án-chóaⁿ beh kā牛奶chhia--倒?Án-ne你ê小弟小妹暗頓to̍h無thang食--ah。」


細漢chŏ͘-gín-á ìn講:「Thí-thih死--去-ah,Thá-thih leh哭,三脚椅á leh跳,掃帚leh掃,門leh īⁿ-oāiⁿ叫,窗á leh khi̍h-kho̍k叫,舊椅liâu leh se̍h厝間kho̍k-kho̍k-chông,胡桃樹leh lak葉á,細隻鳥á kā伊ê毛草lóng總thǹg--落-來,所以我to̍h kā牛奶chhia倒了了。 」


「喔,」老人講:「án-ne我to̍h beh對梯頂koân摔--落-來,kā我ê ām-kún-á摔ho͘斷。」


伊chŏaⁿ ùi梯頂koân摔--落-來,ām-kún-á摔斷--去;to̍h tī老人ām-kún-á摔斷--去ê時,大胡桃樹phiáng--1-ē倒--落-來,kā舊椅liâu kah厝間lòng kah總péng--過,厝間倒--落-來ê時,窗á mā ho͘ lòng kah飛--走,窗á koh kā門lòng--倒,門koh去lòng倒掃帚,掃帚koh去lòng倒三脚椅á,ah苦憐ê Niáu鼠á Thá-thih to̍h去hông tâi tī破磚á瓦ē底--ah。




Pe̍h-ōe-jī choân-bûn:


Niáu-chhí-á Thí-thih Kah Niáu-chhí-á Thá-thih



Niáu-chhí-á Thí-thih kah Niáu-chhí-á Thá-thih lóng tòa tī kāng 1 keng chhù lāi-té.


Niáu-chhí-á Thí-thih khì chhân--ni̍h khioh sūi, ah Niáu-chhí-á Thá-thih mā khì chhân--ni̍h khioh sūi.


Só͘-pái in 2 ê lóng khì chhân--ni̍h khioh sūi.


Niáu-chhí-á Thí-thih khì khioh tio̍h 1 sūi hoan-be̍h-á, ah Niáu-chhí-á Thá-thih mā khì khioh tio̍h 1 sūi hoan-be̍h-á.


Só͘-pái in 2 ê lóng khì khioh tio̍h 1 sūi hoan-be̍h-á.


Niáu-chhí-á Thí-thih khì chò 1 ê phú-lìn, ah Niáu-chhí-á Thá-thih mā khì chò 1 ê phú-lìn.


Só͘-pái in 2 ê lóng khì chò 1 ê phú-lìn.


Niáu-chhí-á Thá-thih kā i ê phú-lìn hē lo̍h-khì oe-á--ni̍h beh chú ho͘ kún.


M̄-koh Niáu-chhí-á Thí-thih beh kā i ê phú-lìn hē--lòe ê sî, oe-á soah chhia-chhia--tó, kā i thǹg-thǹg--sí, Niáu-chhí-á Thá-thih to̍h chē lo̍h-lâi khàu.


Koh lâi saⁿ-kha-í-á to̍h mn̄g kóng: “Thá-thih, lí sī án-chóaⁿ leh khàu?”


“Thí-thih sí--khì-ah,” Thá-thih koh ìn kóng: “Só͘-í góa leh khàu.”


“Án-ne,” saⁿ-kha-í-á kóng: “góa to̍h beh thiàu,” saⁿ-kha-í-á chŏaⁿ khai-sí thiàu.


Koh lâi tī pâng-keng ê kak--á ū 1 ki sàu-chhiú mn̄g kóng: “Saⁿ-kha-í-á, lí sī án-chóaⁿ leh thiàu?”


“O͘h!” Saⁿ-kha-í-á ìn kóng: “Thí-thih sí--khì-ah, Thá-thih leh khàu, só͘-í góa to̍h khai-sí thiàu.”


“Án-ne,” sàu-chhiú kóng: “Góa to̍h beh sàu,” sàu-chhiú chŏaⁿ khai-sí sàu.


Koh lâi mn̂g to̍h mn̄g kóng: “Sàu-chhiú, lí sī án-chóaⁿ leh sàu?”


“O͘h!” Sàu-chhiú ìn kóng: “Thí-thih sí-khì--ah, Thá-thih leh khàu, saⁿ-kha-í-á leh thiàu, só͘-í góa to̍h khai-sí sàu.”


“Án-ne,” mn̂g kóng: “Góa to̍h beh īⁿ-oāiⁿ-kiò,” mn̂g chŏaⁿ khai-sí īⁿ-oāiⁿ-kiò.


Koh lâi thang-á to̍h mn̄g kóng: “Mn̂g, lí sī án-chóaⁿ leh īⁿ-oāiⁿ-kiò?”


“O͘h!” Mn̂g ìn kóng: “Thí-thih sí--khì-ah, Thá-thih leh khàu, saⁿ-kha-í-á leh thiàu, sàu-chhiú leh sàu, só͘-í góa to̍h īⁿ-oāiⁿ-kiò.”


“Án-ne,” thang-á kóng: “Góa to̍h beh khi̍h-kho̍k-kiò,” thang-á chŏaⁿ khai-sí khi̍h-kho̍k-kiò.


Chit-chūn chhù gōa-kháu ū 1 chiah kū í-liâu, tī thang-á teh khi̍h-kho̍k-kiò ê sî, í-liâu mn̄g kóng: “Thang-á, lí sī án-chóaⁿ leh khi̍h-kho̍k-kiò?”


“O͘h!” Thang-á ìn kóng: “Thí-thih sí-khì--ah, Thá-thih leh khàu, saⁿ-kha-í-á leh thiàu, sàu-chhiú leh sàu, mn̂g leh īⁿ-oāiⁿ-kiò, só͘-í góa to̍h khi̍h-kho̍k-kiò.”


“Án-ne,” kū í-liâu kóng: “góa to̍h beh se̍h chit keng chhù kho̍k-kho̍k-chông,” kū í-liâu chŏaⁿ khai-sí se̍h chhù kho̍k-kho̍k-chông.


Chhù piⁿ--á ū 1 châng seⁿ tio̍h chin chiòng-châi ê tōa ô͘-thô-chhiū, ô͘-thô-chhiū tùi í-liâu kóng: “Í-liâu, lí sī án-chóaⁿ leh se̍h chit keng chhù kho̍k-kho̍k-chông?”


“O͘h!” Í-liâu ìn kóng: “Thí-thih sí--khì-ah, Thá-thih leh khàu, saⁿ-kha-í-á leh thiàu, sàu-chhiú leh sàu, mn̂g leh īⁿ-oāiⁿ-kiò, thang-á leh khi̍h-kho̍k-kiò, só͘-í góa to̍h se̍h chhù kho̍k-kho̍k-chông.”


“Án-ne,” ô͘-thô-chhiū kóng: “góa to̍h beh lak hio̍h-á,” ô͘-thô-chhiū chŏaⁿ khai-sí hō͘ i bí-lē chheⁿ-leng ê hio̍h-á lóng-chóng lak--lo̍h-lâi.


Ū 1 chiah sè-chiah chiáu-á hioh tī ô͘-thô-chhiū ê 1 ki chhiū-oe téng-koân, tī só͘-ū ê hio̍h-á lóng lak--lo̍h-lâi ê sî, i mn̄g kóng: “Ô͘-thô-chhiū, lí sī án-chóaⁿ beh hō͘ lí ê hio̍h-á lak--lo̍h-lâi?”


“O͘h!” Ô͘-thô-chhiū ìn kóng: “Thí-thih sí--khì-ah, Thá-thih leh khàu, saⁿ-kha-í-á leh thiàu, sàu-chhiú leh sàu, mn̂g leh īⁿ-oāiⁿ-kiò, thang-á leh khi̍h-kho̍k-kiò, kū í-liâu leh se̍h chhù-keng kho̍k-kho̍k-chông, só͘-í góa hō͘ góa ê hio̍h-á lak--lo̍h-lâi.”


“Án-ne,” sè-chiah chiáu-á kóng: “góa to̍h beh kā góa ê mn̂g-chháu thǹg--lo̍h-lâi,” sè-chiah chiáu-á chŏaⁿ khai-sí kā i hoe-hiat ê mn̂g-chháu lóng-chóng thǹg--lo̍h-lâi.


Ū 1 ê sè-hàn chŏ͘-gín-á ùi ē-kha kiâⁿ--kòe, chhiú--ni̍h kōaⁿ 1 koàn gû-leng, sī àm-tǹg beh hō͘ in sió-tī sió-mōe lim--ê, i khì khòaⁿ tio̍h hit chiah khó͘-liân ê sè-chiah chiáu-á kā i ka-tī ê mn̂g-chháu lóng-chóng thǹg--lo̍h-lâi ê sî, i kóng: “Sè-chiah chiáu-á, lí sī án-chóaⁿ beh kā ka-tī ê mn̂g-chháu lóng-chóng thǹg--lo̍h-lâi?”


“O͘h!” Sè-chiah chiáu-á ìn kóng: “Thí-thih sí--khì-ah, Thá-thih leh khàu, saⁿ-kha-í-á leh thiàu, sàu-chhiú leh sàu, mn̂g leh īⁿ-oāiⁿ-kiò, thang-á leh khi̍h-kho̍k-kiò, kū í-liâu leh se̍h chhù-keng kho̍k-kho̍k-chông, ô͘-thô-chhiū leh lak hio̍h-á, só͘-í góa kā góa ê mn̂g-chháu lóng-chóng thǹg--lo̍h-lâi.”


“Án-ne,” sè-hàn chŏ͘-gín-á kóng: “góa to̍h beh kā góa ê gû-leng chhia-tó liáu-liáu,” sè-hàn chŏ͘-gín-á chŏaⁿ kā gû-leng koàn-á tàn--leh, gû-leng to̍h chhia--tó-ah.


Ū 1 ê lāu-lâng to̍h tī hū-kīn, khiā tī 1 ki thui téng-koân, i tng teh kā chháu-pû khàm hm̂-chháu, tī i khòaⁿ tio̍h sè-hàn chŏ͘-gín-á chhia-tó gû-leng ê sî, i kóng: “Sè-hàn chŏ͘-gín-á, lí sī án-chóaⁿ beh kā gû-leng chhia--tó? Án-ne lí ê sió-tī sió-mōe àm-tǹg to̍h bô-thang chia̍h--ah.”


Sè-hàn chŏ͘-gín-á ìn kóng: “Thí-thih sí--khì-ah, Thá-thih leh khàu, saⁿ-kha-í-á leh thiàu, sàu-chhiú leh sàu, mn̂g leh īⁿ-oāiⁿ-kiò, thang-á leh khi̍h-kho̍k-kiò, kū í-liâu leh se̍h chhù-keng kho̍k-kho̍k-chông, ô͘-thô-chhiū leh lak hio̍h-á, sè-chiah chiáu-á kā i ê mn̂g-chháu lóng-chóng thǹg--lo̍h-lâi, só͘-í góa to̍h kā gû-leng chhia-tó liáu-liáu.”


“O͘h,” lāu-lâng kóng: “án-ne góa to̍h beh ùi thui téng-koân siak--lo̍h-lâi, kā góa ê ām-kún-á siak ho͘ tn̄g.”


I chŏaⁿ ùi thui téng-koân siak--lo̍h-lâi, ām-kún-á siak-tn̄g--khì; to̍h tī lāu-lâng ām-kún-á siak-tn̄g--khì ê sî, tōa ô͘-thô-chhiū phiáng--1-ē tó--lo̍h-lâi, kā kū í-liâu kah chhù-keng lòng kah chóng péng--kòe, chhù-keng tó--lo̍h-lâi ê sî, thang-á mā ho͘ lòng kah poe--cháu, thang-á koh kā mn̂g lòng--tó, mn̂g koh khì lòng tó sàu-chhiú, sàu-chhiú koh khì lòng tó saⁿ-kha-í-á, ah khó͘-liân ê Niáu-chhí-á Thá-thih to̍h khì hông tâi tī phòa-chng-á-hiā ē-té--ah.

--
Hosting provided by SoundOn

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sekBy Chò-kang-á-lâng Kang-chok-sek 做工á人工作室


More shows like 做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sek

View all
轉角國際新聞 Daily Podcast by 轉角國際新聞 Daily Podcast

轉角國際新聞 Daily Podcast

190 Listeners

呱吉 by 呱吉

呱吉

309 Listeners

法客電台 BY 法律白話文運動 Plain Law Movement by 法律白話文運動

法客電台 BY 法律白話文運動 Plain Law Movement

143 Listeners

聽天下:天下雜誌Podcast by 天下雜誌

聽天下:天下雜誌Podcast

182 Listeners

寶島少年兄 by 寶島少年兄

寶島少年兄

63 Listeners

從前從前 by 童話阿姨

從前從前

412 Listeners

時間的女兒:八卦歷史 by Hazel

時間的女兒:八卦歷史

235 Listeners

豬探長推理故事集 by 如果兒童劇團

豬探長推理故事集

537 Listeners

公視台語台 by 公視臺語台

公視台語台

15 Listeners

斐姨所思 by 范琪斐

斐姨所思

80 Listeners

李講古我來聽・用台語講100個台灣人的故事 by 用台語講100個台灣人的故事

李講古我來聽・用台語講100個台灣人的故事

33 Listeners

做伙學台語 by NER國立教育廣播電臺

做伙學台語

5 Listeners

徐醫生愛講話(台語) by drshiu

徐醫生愛講話(台語)

0 Listeners

珞亦不絕 by 法律白話文運動 Plain Law Movement by 劉珞亦

珞亦不絕 by 法律白話文運動 Plain Law Movement

31 Listeners

台語好代誌 by 路上聲景工作室

台語好代誌

2 Listeners