做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sek

【英國Gín-á古】Pân-tōaⁿ Jia̍k︱Lazy Jack 台語白話字 Tâi-gí POJ (Pe̍h-ōe-jī)


Listen Later


【英國Gín-á古】Pân-tōaⁿ Jia̍k︱Lazy Jack



原作︱Flora Annie Steel

翻譯︱蔡逸民 BuLuhSuh/柯王炳勳 Bí-leng

講古/配樂︱陳曉怡 Niau-tāu

人聲編輯︱柯王炳勳 Bí-leng

字幕︱林于真 A-chin

校對︱蔡逸民 BuLuhSuh

圖︱AI製圖

影片︱陳姿樺 Ko͘-chiáu


訂閱Youtube頻道:https://www.youtube.com/@chokangalang

完整ê英文/漢羅/POJ對照文稿khǹg ti官方網站:https://cho-kang-a-lang.github.io/




漢羅全文:


古早古早,有1 ê cha-po͘ gín-á,伊ê名號做Jia̍k,伊kah in老母tòa tī 1塊公地。In sàn kah beh hō͘鬼扛--去,chit ê老chŏ͘人是靠紡紗á teh過日,m̄-koh Jia̍k實在是有夠pân-tōaⁿ,伊熱天to̍h去曝日,寒--人to̍h坐tī壁爐邊角--á ê所在,其他--ê伊siáⁿ to bē-giàn做。Só͘-pái人to̍h lóng叫伊Pân-tōaⁿ Jia̍k。In老母無才調叫伊去ka tàu做任何tāi-chì,最後,to̍h tī 1 ê禮拜一ka講,伊nā m̄開始為伊ka-tī食ê moâi做khang-khòe,to̍h beh ka趕--出-去,叫伊食ka-tī。


Chia ê話bē輸hō͘ Jia̍k精神--khài,伊翻轉工to̍h出去kā厝邊ê作穡人tàu做khang-khòe,趁tio̍h 1-sián錢。M̄-koh伊從來to m̄-bat袋過錢,só͘-pái to̍h tī伊beh轉厝ê時,經過溪á to̍h kā錢phah-ka-la̍uh--去-ah。


「你chit ê戇gín-á,你èng-kai ài kā錢袋去lak袋á。」 In老母án-ne講。


Jia̍k ìn講:「Án-ne我後遍to̍h ē-hiáu--ah。」



來隔工Jia̍k to̍h koh出去kā 1 ê飼牛--ê tàu作穡,飼牛--ê to̍h hō͘伊1甕牛奶當做伊hit日ê工錢。Jia̍k to̍h kā甕á接--過-來,袋入去伊外套ê大lak袋á--ni̍h,ná行ná sìm,牛奶早to̍h tī轉厝ê路--ni̍h choat kah chhun無半滴。


「僥倖--o͘h!你m̄-to̍h ài kā牛奶thèⁿ tī頭殼頂。」老chŏ͘人án-ne ka講。


Jia̍k ìn講:「Án-ne我後遍to̍h ē-hiáu--ah。」


Sòa--lòe隔轉工,Jia̍k koh去kā 1 ê作穡人tàu-saⁿ-kāng,作穡--ê講beh hō͘伊1塊khu-lí-muh chhì-suh做代價。到beh暗á ê時,Jia̍k kā chhì-suh the̍h--leh,to̍h khòe tī頭殼頂行轉去厝。伊到厝ê時,chhì-suh lóng總臭酸--去,有1-kóa-á已經lak無--去,1-kóa-á是kah伊ê頭毛糊做夥--ah。


「真正戇beh死neh!你應該ài好禮á ka phóng tī手--ni̍h-lah。」In老母án-ne ka講。


Jia̍k ìn講:「Án-ne我後遍to̍h ē-hiáu--ah。」


Sòa--lòe隔工Pân-tōaⁿ Jia̍k koh出門去做khang-khòe--ah,chit遍伊是tī 1 ê做pháng ê師傅hia tàu做,人kan-na beh hō͘伊1隻大貓公。Jia̍k kā貓á接--過-來,好禮á kō͘雙手mo͘h--leh,m̄-koh過無jōa久,貓á to̍h kā伊jiàu kah大khang細li̍h,伊ko͘-put-chiong,mā kan-na ē-tàng kā貓á放ho͘走。



到厝ê時,in老母ka講:「你有夠飯桶neh,你應該to̍h ài用索á ka縛--leh,kā伊拖tī後壁行chiah tio̍h。」


Jia̍k ìn講:「Án-ne我後遍to̍h ē-hiáu--ah。」


Koh翻轉工,Jia̍k去kā 1 ê thâi羊--ê tàu做工,thâi羊--ê hō͘伊1塊真優ê羊肩胛肉,當做伊ê報賞。Jia̍k kā羊肉the̍h--leh,to̍h the̍h索á kā肉縛--leh,tī伊ê kha-chhng後拖土leh行,só͘-pái,tī伊到厝ê時,kui塊肉lóng歹--去-ah。In老母chit遍已經對伊完全lóng無耐性--ah,因為隔轉工to̍h是禮拜,in老母無ta-tit-ôa,kan-na ē-tàng食高麗菜做暗頓。


「你chit ê thûi--哥,你應該是ài ka扛tī肩胛頭。」In老母án-ne ka講。


Jia̍k ìn講:「Án-ne我後遍to̍h ē-hiáu--ah。」


來to̍h是拜一--ah,Pân-tōaⁿ Jia̍k koh 1擺出門做工,伊chit遍是去chhōe 1 ê飼牛--ê tàu做khang-khòe,人送伊1隻驢á做伊無閒kui工ê謝禮。Sui-bóng講Jia̍k是生做真勇壯,m̄-koh伊mā有智覺tio̍h講,beh kā驢á giâ起lih肩胛頭扛--leh實在是kài ngē-táu,m̄-koh伊最後也是成功--a,伊to̍h án-ne ta̍uh-ta̍uh-á kā伊ê賞品扛轉去厝。To̍h tī伊beh轉去厝ê路--ni̍h,伊經過1間樓á厝,有1 ê好額人kah伊hit ê 生kah súi-tang-tang,m̄-koh臭耳聾koh é-káu ê孤cha-bó͘ kiáⁿ tòa tī hin。Chit ê chŏ͘-gín-á 1世人到今iáu m̄-bat笑--過,醫生講,nā無人有才調hō͘伊笑,伊chit世人to̍h lóng bē講話--ā。Só͘-pái chit ê老pē有公開宣布講,nā有cha-po͘人ē-tàng hō͘ in chŏ͘-kiáⁿ笑--出-來,伊to̍h ē kā in chŏ͘-kiáⁿ嫁--伊。To̍h tī Jia̍k扛1隻驢á行過chŏ͘-gín-á in tau ê時,chit ê少年ê女士tú好tng teh看窗á外,hit隻苦憐ê精牲四支脚hiòng天頂liòng無停--ê,koh拚命teh hìⁿ-hòⁿ叫。有影--lah,chit-lō情境實在是siuⁿ笑詼,chŏ͘-gín-á chŏaⁿ腹肚攬--leh放聲笑,mā即時to̍h變kah聽有聲mā會曉講話--ā。In老pē有影是歡喜過頭,to̍h照品照行,kā in chŏ͘-kiáⁿ嫁hō͘ Pân-tōaⁿ Jia̍k,Jia̍k to̍h án-ne變做1 ê好額ê紳士。In ang-á-bó͘做夥tòa tī 1間大厝宅--ni̍h,Jia̍k in老母mā kah in做夥tòa,日子過tio̍h真幸福,一直到伊過身--去。




【Eng-kok Gín-á-kó͘】Pân-tōaⁿ Jia̍k



Goân-chok: Flora Annie Steel

Hoan-e̍k: Chhòa It-bîn / KoaÔng Péng-hun

Kóng-kó͘ / Phòe-ga̍k: Tân Hiáu-î


Lâng-siaⁿ Phian-chip: KoaÔng Péng-hun

Jī-bō͘: Lîm Û-chin


Kàu-tùi: Chhòa It-bîn

Tô͘: AI Chè-tô͘


Iáⁿ-phìⁿ: Tân Chu-hôa



Tēng-oa̍t Youtube pîn-tō:

https://www.youtube.com/@chokangalang


Oân-chéng ê Eng-bûn, Hàn-lô, POJ tùi-chiàu bûn-kó khǹg tī koaⁿ-hong bāng-chām:

https://cho-kang-a-lang.github.io/




POJ choân-bûn:


Kó͘-chá kó͘-chá, ū 1 ê cha-po͘ gín-á, i ê miâ hō-chò Jia̍k, i kah in lāu-bú tòa tī 1 tè kong-tē. In sàn kah beh hō͘ kúi kng--khì, chit ê lāu chŏ͘-lâng sī khò pháng se-á teh kòe-ji̍t, m̄-koh Jia̍k si̍t-chāi sī ū-kàu pân-tōaⁿ, i joa̍h-thiⁿ to̍h khì pha̍k-ji̍t, kôaⁿ--lâng to̍h chē tī piah-lô͘ piⁿ kak--á ê só͘-chāi, kî-tha--ê i siáⁿ to bē-giàn chò. Só͘-pái lâng to̍h lóng kiò i Pân-tōaⁿ Jia̍k. In lāu-bú bô châi-tiāu kiò i khì ka tàu chò jīm-hô tāi-chì, chòe-āu, to̍h tī 1 ê lé-pài-it ka kóng, i nā m̄ khai-sí ūi i ka-tī chia̍h ê moâi chò khang-khòe, to̍h beh ka kóaⁿ--chhut-khì, kiò i chia̍h ka-tī.



Chia ê ōe bē-su hō͘ Jia̍k cheng-sîn--khài, i hoan-tńg-kang to̍h chhut-khì kā chhù-piⁿ ê choh-sit-lâng tàu chò khang-khòe, thàn tio̍h 1-sián chîⁿ. M̄-koh i chiông-lâi to m̄-bat tē kòe chîⁿ, só͘-pái to̍h tī i beh tńg-chhù ê sî, keng-kòe khe-á to̍h kā chîⁿ phah-ka-la̍uh--khì-ah.



“Lí chit ê gōng gín-á, lí èng-kai ài kā chîⁿ tē khì lak-tē-á.” In lāu-bú án-ne kóng.



Jia̍k ìn kóng: “Án-ne góa āu-piàn to̍h ē-hiáu--ah.”


Lâi keh-kang Jia̍k to̍h koh chhut-khì kā 1 ê chhī-gû--ê tàu choh-sit, chhī-gû--ê to̍h hō͘ i 1 àng gû-leng tòng-chò i hit ji̍t ê kang-chîⁿ. Jia̍k to̍h kā àng-á chiap--kòe-lâi, tē ji̍p-khì i gōa-thò ê tōa lak-tē-á--ni̍h, ná kiâⁿ ná sìm, gû-leng chá to̍h tī tńg-chhù ê lō͘--ni̍h choat kah chhun bô pòaⁿ tih.



“Hiau-hēng--o͘h! Lí m̄-to̍h ài kā gû-leng thèⁿ tī thâu-khak téng.” Lāu chŏ͘-lâng án-ne ka kóng.



Jia̍k ìn kóng: “Án-ne góa āu-piàn to̍h ē-hiáu--ah.”


Sòa--lòe keh-tńg-kang, Jia̍k koh khì kā 1 ê choh-sit-lâng tàu-saⁿ-kāng, choh-sit--ê kóng beh hō͘ i 1 tè khu-lí-muh chhì-suh chò tāi-kè. Kàu beh-àm-á ê sî, Jia̍k kā chhì-suh the̍h--leh, to̍h khòe tī thâu-khak téng kiâⁿ tńg-khì chhù. I kàu chhù ê sî, chhì-suh lóng-chóng chhàu-sng--khì, ū 1-kóa-á í-keng lak bô--khì, 1-kóa-á sī kah i ê thâu-mo͘ kô͘ chò-hóe--ah.



“Chin-chiàⁿ gōng beh sí neh! Lí èng-kai ài hó-lé-á ka phóng tī chhiú--ni̍h-lah.” In lāu-bú án-ne ka kóng.


Jia̍k ìn kóng: “Án-ne góa āu-piàn to̍h ē-hiáu--ah.”


Sòa--lòe keh-kang Pân-tōaⁿ Jia̍k koh chhut-mn̂g khì chò khang-khòe--ah, chit piàn i sī tī 1 ê chò pháng ê sai-hū hia tàu chò, lâng kan-na beh hō͘ i 1 chiah tōa niau-kang. Jia̍k kā niau-á chiap--kòe-lâi, hó-lé-á kō͘ siang-chhiú mo͘h--leh, m̄-koh kòe bô jōa kú, niau-á to̍h kā i jiàu kah tōa-khang-sè-li̍h, i ko͘-put-chiong, mā kan-na ē-tàng kā niau-á pàng ho͘ cháu.



Kàu chhù ê sî, in lāu-bú ka kóng: “Lí ū-kàu pn̄g-tháng neh, lí èng-kai to̍h ài iōng soh-á ka pa̍k--leh, kā i thoa tī āu-piah kiâⁿ chiah tio̍h.”



Jia̍k ìn kóng: “Án-ne góa āu-piàn to̍h ē-hiáu--ah.”


Koh hoan-tńg-kang, Jia̍k khì kā 1 ê thâi-iûⁿ--ê tàu chò-kang, thâi-iûⁿ--ê hō͘ i 1 tè chin iu ê iûⁿ keng-kah bah, tòng-chò i ê pò-siúⁿ. Jia̍k kā iûⁿ-bah the̍h--leh, to̍h the̍h soh-á kā bah pa̍k--leh, tī i ê kha-chhng āu thoa-thô͘ leh kiâⁿ, só͘-pái, tī i kàu chhù ê sî, kui tè bah lóng pháiⁿ--khì-ah. In lāu-bú chit piàn í-keng tùi i oân-choân lóng bô nāi-sèng--ah, in-ūi keh-tńg-kang to̍h sī lé-pài, in lāu-bú bô-ta-tit-ôa, kan-na ē-tàng chia̍h ko-lê-chhài chò àm-tǹg.



“Lí chit ê thûi--ko, lí èng-kai sī ài ka khǹg tī keng-kah-thâu.” In lāu-bú án-ne ka kóng.


Jia̍k ìn kóng: “Án-ne góa āu-piàn to̍h ē-hiáu--ah.”


Lâi to̍h sī pài-it--ah, Pân-tōaⁿ Jia̍k koh 1 pái chhut-mn̂g chò-kang, i chit piàn sī khì chhōe 1 ê chhī-gû--ê tàu chò khang-khòe, lâng sàng i 1 chiah lî-á chò i bô-êng kui kang ê siā-lé. Sui-bóng kóng Jia̍k sī seⁿ chò chin ióng-chòng, m̄-koh i mā ū tì-kak tio̍h kóng, beh kā lî-á giâ khí-lih keng-kah-thâu kng--leh si̍t-chāi sī kài ngē-táu, m̄-koh i chòe-āu iā sī sêng-kong--a, i to̍h án-ne ta̍uh-ta̍uh-á kā i ê siúⁿ-phín kng tńg-khì chhù. To̍h tī i beh tńg-khì chhù ê lō͘--ni̍h, i keng-kòe 1 keng lâu-á-chhù, ū 1 ê hó-gia̍h-lâng kah i hit ê seⁿ kah súi-tang-tang, m̄-koh chhàu-hīⁿ-lâng koh é-káu ê ko͘ cha-bó͘ kiáⁿ tòa tī hin. Chit ê chŏ͘-gín-á 1-sì-lâng kàu-taⁿ iáu m̄-bat chhiò--kòe, i-seng kóng, nā bô lâng ū châi-tiāu hō͘ i chhiò, i chit-sì-lâng to̍h lóng bē kóng-ōe--ā. Só͘-pái chit ê lāu-pē ū kong-khai soan-pò͘ kóng, nā ū cha-po͘-lâng ē-tàng hō͘ in chŏ͘-kiáⁿ chhiò--chhut-lâi, i to̍h ē kā in chŏ͘-kiáⁿ kè--i. To̍h tī Jia̍k kng 1 chiah lî-á kiâⁿ kòe chŏ͘-gín-á in tau ê sî, chit ê siàu-liân ê lú-sū tú-hó tng teh khòaⁿ thang-á gōa, hit chiah khó͘-liân ê cheng-siⁿ 4 ki kha hiòng thiⁿ-téng liòng bô thêng--ê, koh piàⁿ-miā teh hìⁿ-hòⁿ-kiò. Ū-iáⁿ--lah, chit-lō chêng-kéng si̍t-chāi sī siuⁿ chhiò-khoe, chŏ͘-gín-á chŏaⁿ pak-tó͘ lám--leh pàng-siaⁿ chhiò, mā chek-sî to̍h piàn kah thiaⁿ ū siaⁿ mā ē-hiáu kóng-ōe--ā. In lāu-pē ū-iáⁿ sī hoaⁿ-hí kòe-thâu, to̍h chiàu-phín-chiàu-kiâⁿ, kā in chŏ͘-kiáⁿ kè hō͘ Pân-tōaⁿ Jia̍k, Jia̍k to̍h án-ne piàn-chò 1 ê hó-gia̍h ê sin-sū. In ang-á-bó͘ chò-hóe tòa tī 1 keng tōa chhù-the̍h--ni̍h, Jia̍k in lāu-bú mā kah in chò-hóe tòa, ji̍t-chí kòe tio̍h chin hēng-hok, it-ti̍t kàu i kòe-sin--khì.

--
Hosting provided by SoundOn

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sekBy Chò-kang-á-lâng Kang-chok-sek 做工á人工作室


More shows like 做工á人台語工作室 Chò Kang á Lâng Tâi-gí Kang-chok-sek

View all
轉角國際新聞 Daily Podcast by 轉角國際新聞 Daily Podcast

轉角國際新聞 Daily Podcast

180 Listeners

牽囡仔 ê 手,來聽囡仔古 by 牽囡仔 ê 手行台語 ê 路

牽囡仔 ê 手,來聽囡仔古

15 Listeners

《The Real Story》By 報導者 by 報導者 The Reporter

《The Real Story》By 報導者

304 Listeners

60%台語幹話王 by 高+俞

60%台語幹話王

8 Listeners

下一本讀什麼? by 閱讀前哨站 瓦基

下一本讀什麼?

177 Listeners

寶島全世界-鄭弘儀 by 寶島聯播網

寶島全世界-鄭弘儀

38 Listeners

布袋戲,講予恁聽 by 義興閣掌中劇團

布袋戲,講予恁聽

5 Listeners

阿嬤講古予你聽 ~ 台語繪本唸讀 by Lee Yuang Fang

阿嬤講古予你聽 ~ 台語繪本唸讀

9 Listeners

公視台語台 by 公視臺語台

公視台語台

15 Listeners

李講古我來聽・用台語講100個台灣人的故事 by 用台語講100個台灣人的故事

李講古我來聽・用台語講100個台灣人的故事

31 Listeners

微微笑台語播客 by 微微笑廣播網

微微笑台語播客

2 Listeners

3Q陳柏惟 by 陳柏惟

3Q陳柏惟

43 Listeners

台語好代誌 by 路上聲景工作室

台語好代誌

2 Listeners

台語話恐龍 by 柚仔

台語話恐龍

0 Listeners

臺北百科全書 by 苗博雅

臺北百科全書

10 Listeners