※本集節目來自「夫妻純聊天」的「日文情境小劇場」單元。
.
【本集節目文法解析好讀版】
.
「みんながなりたかった大人になれるわけじゃない。」
(不是每個人都能夠成為理想中的大人。)
.
繼《無人知曉的夏日清晨》、《橫山家之味》後,
本週「日文情境小劇場」再度與你分享
日本知名導演是枝裕和的電影《比海還深》,
在這部作品中,是枝裕和以瑣碎對話形塑家庭的樣貌,
用狂風暴雨隱喻人生的困窘,又讓喜樂和憂傷平衡得恰到好處,
生活中的波瀾起伏,都由故事裡的角色娓娓道來。
.
也許你現在還不是理想中的大人,生活也不如預期中美好,
但無論這一段路走得再坎坷,請相信風雨終將過去,
直到雨過天晴,你會發現世界被洗刷得清新翠綠,
於是你將能邁開步伐,繼續走下去。
.
《比海還深》
(海よりもまだ深く)(After the Storm)
.
【本集節目重要單字】
-団地(だんち):大量興建的密集廉價住宅。
-リービング:客廳,來自英文living room。
-ダイニング:飯廳,來自英文dining。
-キッチン:廚房,來自英文kitchen。
-ダメ男(ダメおとこ):廢柴男子、沒用的男人。
-探偵事務所(たんていじむしょ):偵探事務所、徵信社。
-名探偵コナン:名偵探柯南。
-取材(しゅざい):取材、採訪。(※節目中口誤說成「しゅさい」,特此致歉。)
-大器晚成(たいきばんせい):大器晚成。
-深い(ふかい):深的、深奧的。
-カルピス:可爾必思。
-勝負しろよ(しょうぶしろよ):給我拼個勝負啊!勝負しろ是「勝負する」的命令形。
-宝くじ(たからくじ):彩券。
-嫌なこと言うな(いやなこというな):講話不要這麼酸啦。
-グローブ:棒球手套,來自英文glove。
-台風(たいふう):颱風。
-どこで狂ったやろ?私の人生(どこでくるったやろ?わたしのじんせい):我的人生,是哪一步走錯了?
-こんなはずじゃなかった:原本不該是這樣的。
.
【本片主要角色】
-篠田良多(しのだり りょうた):阿部寬 飾。本片男主角,失意的「前」作家。
-篠田淑子(しのだ よしこ):樹木希林 飾。良多的母親。
-白石響子(しらいし きょうこ):真木陽子 飾。良多的前妻。
-白石真悟(しらいし しんご):吉澤太陽 飾。良多的兒子。
-中島千奈津(なかし ちなつ):小林聰美 飾。良多的姊姊。
-山辺康一郎(やまべ こういちろう):中川雅也(Lily Franky)飾。良多任職的徵信社老闆。
-愛美(まなみ):中村ゆり 飾。良多的同事。
.
【本集節目提及的精選經典台詞】
.
真田(高校生):「あんたみたいな大人にだけはなりたくないです!」
良多:「言っとくけどな、そんなに簡単になりたい大人になれると思ったら、大間違いだぞ!」
(我以後絕對不想變成「你」這種大人!)
(※勘誤:電影中這句話最後有です,特此致歉)
(你給我聽好,你以為可以輕易地成為理想中的大人,那可就大錯特錯了!)
.
-あんた:你,由「あなた」轉變而來,較口語,多為女性使用。
-~みたい:就像~。
-大人(おとな):大人。
-だけ:只、僅。
-~になりたくない:(我)不想變成~。なりたくない是「なる(變成、變得)」的ます形去ます+たい(→想變成~);後面的たい再去い+くない(→不想~)。
-言っとく(いっとく):先說、先告訴你。「言っとく」是言う(說)的て形「言って」+「おく」的縮約形,表事先準備、先做好「說」這個動作。
-そんなに:那樣地。
-簡単に(かんたんに):簡單地、輕而易舉地。
-なりたい大人(なりたいおとな):想成為的大人。なりたい是「なる(變成、變得)」的ます形去ます+たい(→想變成~)。
-〜になれる:能夠成為。なれる是「なる(變成、變得)」的可能動詞。
-~と思ったら(とおもったら):如果認為~的話。
-大間違い(おおまちがい):大錯特錯。
.
愛美:「あれじゃいですか?絵で言うと、水彩じゃなくて油絵って感じかな。重ねると見えなくなるんですよ、下の絵が。あるんですけどね、ここに。」
(就那個不是嗎?以畫來說,感覺不是水彩,而是油畫吧。重疊上去之後,下面的話就看不見了。但感情還是存在的吧?在這裡。)
.
-あれ:那個。
-じゃいですか?:不是~嗎?
-絵(え):繪畫。
-~で言うと(でいうと):用~來說的話,就是~
-水彩(すいさい):水彩。
-~じゃなくて:不是~(,而是~)。
-油絵(あぶらえ):油畫。
-って感じ(ってかんじ):~的感覺。
-かな:~吧,表輕微疑問、不堅定的猶疑,可緩和語氣。
-重ねる(かさねる):重疊、堆疊。
-見えなくなる(みえなくなる):變得看不見。「見えない(看不見)」去い+なる(變得),表狀態的變化。
-下(した):下面。
-ある:有、存在。
-~んですけど:雖然是~(,但~)。
-ここに:(存在)在這裡。
.
山辺:「誰かの過去になる勇気を持つのが、大人の男っていうもんだよ。」
(有勇氣成為別人的過去,才是一個成熟的男人。)
.
-誰か(だれか):某個人。
-過去(かこ):過去。
-~になる:變成~、變得~。
-勇気を持つ(ゆうきをもつ):懷有勇氣。
-大人の男(おとなのおとこ):成熟的男人。
-~っていうもんだ:本來就是~、真的是~。~っていうもんだ是「~というものだ」的口語說法,表說話者強烈的主觀想法。
.
響子:「愛だけじゃ生きていけないのよ、大人は。」
(成年人光靠愛是活不下去的。)
.
-愛だけじゃ(あいだけじゃ):光靠愛。
-生きていけない(いきていけない):不能生存、無法生活。
-大人(おとな):大人。
.
淑子:「幸せってのはね、何かを諦めないと手にできないものなのよ。」
(幸福這種東西啊,沒有放棄些什麼是得不到的。)
.
-幸せ(しあわせ):幸福。
-ってのは:=「は」「とは」「というのは」的口語表現,用於提示主題、解釋定義,或是將前面的名詞作為話題提出時使用。中文常翻譯為「~這件事,(就是~)」「~這東西,(就是~)」「這個人,(就是~)」等。
-何か(なにか):某種東西。
-諦めないと(あきらめないと):如果不放棄的話,就~。「~ないと」表必須要做某動作,前接動詞ない形去ない。
-手にできない(てにできない):無法獲得。
-もの:東西、事物。
.
真悟:「パパ何なりたかったの?なりたいものなれた?」
良多:「パパはまだなれてない。でもな、なれたかどうかは問題じゃないんだよ。大切なのは、そういう気持ちを持って生きてるかどうかってことなんだよ。」
(爸爸你以前想當什麼?夢想成真了嗎?)
(爸爸還沒有實現。不過啊,有沒有實現不是問題,重要的是有沒有帶著那份勇氣活著。)
.
-パパ:爸爸。
-何なりたかったの?(なになりたかったの?):你(過去)想要成為什麼?
-なりたいもの:想成為的人。
-なれた:(過去)能夠成為。なれた是「なる(變成、變得)」的可能動詞過去式。
-まだなれてない:還沒有成為。なれてない是「なる(變成、變得)」的て形+ない,表動作尚未發生的狀態。
-でも:但是、不過。
-~かどうか:是否~。
-問題じゃない(もんだいじゃない):不是問題。
-大切(たいせつ):重要的。
-そういう気持ちを持って(そういうきもちをもって):懷著那樣的心情。持って是「(持有、擁有)」的て形,後面接續其他動作。
-生きてる(いきてる):活著、生存著。
.
響子:「わかってる?」
良多:「わかった。⋯⋯いや、わかってた。」
(懂嗎?)
(我懂了。⋯⋯不,早就懂了。)
.
-わかってる:明白、瞭解。わかってる是「わかる(明白、瞭解)」的て形+いる的口語說法(い省略),表動作持續中,或動作結果存續的狀態。
-わかった:明白了、瞭解了。わかった是「わかる(明白、瞭解)」的た形,過去式。
-いや:不、不是。
-わかってた:(過去)明白了、瞭解了(的狀態)。わかってる是「わかる(明白、瞭解)」的た形+いる的口語說法(い省略),表過去某段時間動作持續中,或動作結果存續的狀態。
.
【延伸欣賞】
-(Youtube)【比海還深】HD高畫質中文電影預告
-(Youtube)別れの予感(離別的預感):テレサ・テン鄧麗君(歌詞中譯)
-映画『海よりもまだ深く』公式サイト(《比海還深》日本官方網站)
-【人生啊,總會有一些來不及】日文情境小劇場29-走著走著,細細品嚐《橫山家之味》|夫妻純聊天S2 EP044
-【羅力失控日記】其實是爸媽的失控日記|夫妻純聊天S2 EP064
-(Youtube)【開車好可怕】- 停車 !!
-日本第一男公關ROLAND霸氣名言集:「被誰討厭並不重要,重要的是被誰喜歡!」
--
Hosting provided by SoundOn