
Sign up to save your podcasts
Or
吉米老师说
怎么用英语描述人的不同气色呢?还不会的同学,快来学习这些表达吧。
一、in the pink 非常健康
in the pink
容光焕发;红光满面;非常健康
我们夸别人气色好的时候,都是说对方面色红润,用英语说就是 in the pink. 健康的人脸上常常会出现粉色的光泽,所以 in the pink 也有身体很健康的意思。
穿粉色衣服要说 in pink.
That girl in pink is my cousin.
那个穿粉色衣服的女孩是我表妹。
二、peaches and cream 白里透红的
好气色是 in the pink,白里透红的好肤色就是
peaches and cream,大家可别翻译为桃子和奶油哦。
Tom, you are in the pink now,so I believe that you will be discharged from the hospital soon.
Tom,你现在很健康,我相信你马上就能出院了。
三、off-color 气色不好
off-color / off-colour
adj. 脸色不好的;不舒服的
not in good health; looking or feeling ill
off 有落下、离开的意思,但老外对别人说 off-color ,不是说他的衣服掉色了,而是说这个人的气色不好,看上去像是生病了。
look pale 脸色苍白
as white as a sheet 面无血色;脸色很苍白
健康人的脸上会有血色,而脸色苍白是身体欠佳的表现。
苍白是 pale,你今天气色不好可以说 you are looking pale today.
as white as a sheet 不是像床单一样洁白,而是说某人的脸色非常苍白,完全没有血色,这也是老外常用的短语。
Sorry, I am feeling a little off-color, so I have to go.
抱歉啊,我有点不舒服,所以要先走了。
Are you all right? Let me drive you home.
你还好吗?我开车送你回家吧。
四、衣服掉色用英语怎么说?
discolor
[dɪˈskʌlər] v. 变色;褪色
fade
[feɪd] v. 变淡;变暗;褪色
color 表示颜色,而 dis 是个否定前缀,discolor 自然就是脱色了。除此之外,我们也可以用 fade 表达掉色。
Do not hang shoes out in the bright sun,they will fade.
别把鞋子晾在光照强的地方,它们会掉色的。
不掉色的
colorfast
(美式说法)
colour-fast
(英式说法)
不掉色说成 do not fade 就太麻烦了,一个单词就能搞定,就是 colorfast.
除了快的,fast 也可以理解为 fixed,也就是稳定牢固的,colorfast coat 也就是说这件外套的颜色很难脱落,不会掉色。
These clothes are colorfast,so they can be washed together.
这些衣服不会掉色,可以放在一起洗。
五、be green around the gills 脸色发青
be green around the gills
脸色发青;面露病容
除了 pale,我们也可以用 green 形容人的脸色不好。
gill 的意思是腮,be green around the gills 就是两腮发青了,多形容人生病的样子。
He was green around the gills and gotdiarrhea after drinking a glass of cold water.
他喝了一杯冰水后脸色发青,还拉肚子了。
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
今日作业
这些短语和句子你都掌握好了吗?最后留给同学们一个小作业:
Although David is a seventy-year-old man,but he is in the pink.
这句话应该怎么翻译呢?这里面可以填入什么呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
吉米老师说
怎么用英语描述人的不同气色呢?还不会的同学,快来学习这些表达吧。
一、in the pink 非常健康
in the pink
容光焕发;红光满面;非常健康
我们夸别人气色好的时候,都是说对方面色红润,用英语说就是 in the pink. 健康的人脸上常常会出现粉色的光泽,所以 in the pink 也有身体很健康的意思。
穿粉色衣服要说 in pink.
That girl in pink is my cousin.
那个穿粉色衣服的女孩是我表妹。
二、peaches and cream 白里透红的
好气色是 in the pink,白里透红的好肤色就是
peaches and cream,大家可别翻译为桃子和奶油哦。
Tom, you are in the pink now,so I believe that you will be discharged from the hospital soon.
Tom,你现在很健康,我相信你马上就能出院了。
三、off-color 气色不好
off-color / off-colour
adj. 脸色不好的;不舒服的
not in good health; looking or feeling ill
off 有落下、离开的意思,但老外对别人说 off-color ,不是说他的衣服掉色了,而是说这个人的气色不好,看上去像是生病了。
look pale 脸色苍白
as white as a sheet 面无血色;脸色很苍白
健康人的脸上会有血色,而脸色苍白是身体欠佳的表现。
苍白是 pale,你今天气色不好可以说 you are looking pale today.
as white as a sheet 不是像床单一样洁白,而是说某人的脸色非常苍白,完全没有血色,这也是老外常用的短语。
Sorry, I am feeling a little off-color, so I have to go.
抱歉啊,我有点不舒服,所以要先走了。
Are you all right? Let me drive you home.
你还好吗?我开车送你回家吧。
四、衣服掉色用英语怎么说?
discolor
[dɪˈskʌlər] v. 变色;褪色
fade
[feɪd] v. 变淡;变暗;褪色
color 表示颜色,而 dis 是个否定前缀,discolor 自然就是脱色了。除此之外,我们也可以用 fade 表达掉色。
Do not hang shoes out in the bright sun,they will fade.
别把鞋子晾在光照强的地方,它们会掉色的。
不掉色的
colorfast
(美式说法)
colour-fast
(英式说法)
不掉色说成 do not fade 就太麻烦了,一个单词就能搞定,就是 colorfast.
除了快的,fast 也可以理解为 fixed,也就是稳定牢固的,colorfast coat 也就是说这件外套的颜色很难脱落,不会掉色。
These clothes are colorfast,so they can be washed together.
这些衣服不会掉色,可以放在一起洗。
五、be green around the gills 脸色发青
be green around the gills
脸色发青;面露病容
除了 pale,我们也可以用 green 形容人的脸色不好。
gill 的意思是腮,be green around the gills 就是两腮发青了,多形容人生病的样子。
He was green around the gills and gotdiarrhea after drinking a glass of cold water.
他喝了一杯冰水后脸色发青,还拉肚子了。
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
今日作业
这些短语和句子你都掌握好了吗?最后留给同学们一个小作业:
Although David is a seventy-year-old man,but he is in the pink.
这句话应该怎么翻译呢?这里面可以填入什么呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
430 Listeners
17 Listeners
8 Listeners
17 Listeners
38 Listeners
1 Listeners
20 Listeners
14 Listeners
11 Listeners
4 Listeners
15 Listeners
60 Listeners
7 Listeners
3 Listeners
29 Listeners