
Sign up to save your podcasts
Or
吉米老师说
family-meal 是一个很容易望文生义的表达,你是不是也搞错了呢?还不会的同学,一起来听听老师怎么说吧。
family-meal 员工餐
family-meal (餐厅的)员工餐
很多人会把 family meal 直译为家庭聚餐。但老外常说的 family-meal,其实是餐厅里的员工餐,也就是给厨房工作人员准备的饭。
在餐厅营业前,工作人员会坐在一起吃饭,就像个大家庭一样, family-meal 是餐厅的员工餐。
board 有伙食的含义,公司为提供的员工餐可以用 board 表示。board 指的是需要付费的膳食,如果是不收费的员工餐,可以说 board for free.
meal 的常见表达
square meal 丰盛的一餐;美餐
ready meal 即食餐(店里已经做好的)
light meal 便饭;简餐
heavy meal 丰盛的一餐
plate meal 套餐
This chef is cooking
the family-meal for a staff of twenty.
主厨正在为20名员工煮员工餐。
busboy 餐厅勤杂工
busboy [ˈbʌsbɔɪ] n.餐厅勤杂工
busgirl 餐厅女招待;餐厅女勤杂工
虽然 bus 是公共汽车,但 busboy 不是汽车男孩,更不能理解成公交车上的售票员。
其实,这里的bus 是 omnibus 的简便写法,omnibus 的意思是综合的,busboy 也就是餐馆里干杂活的人,他们既要招呼客人收拾桌子,还要在厨房帮手。
既然男勤杂工是 busboy,餐馆的女勤杂工自然就是busgirl 了。
This busboy was caught
slacking on the job again,
so his boss told him to work hard.
这个男勤杂工上班偷懒又被抓到了,
老板告诫他工作要努力。
milk run ≠牛奶跑出来了
面包牛奶是老外的早餐标配,但在口语中, milk 不只有牛奶一层含义。
the milk run
(英式英语)轻松的例行旅行
(美式英语 )非直达;停站次数多的旅行
在交通还不发达的年代里,新鲜的牛奶基本是送奶人送上门的。
为了送牛奶,送奶人每天都要在很多地方停留,所以老外把 milk run 翻译为停站次数很多的行程,这种行程特指火车旅行或飞机旅行。
non-stop flight to Beijing 直飞北京的航班
non-stop train 直达列车
直达的航班就是 non-stop flight,直达火车也就是 non-stop train.
They took the milk run
from London to Paris.
他们从伦敦回巴黎的时候,
中途停了很多次。
the milk round 校园招聘会;毕业招聘
每逢毕业季,有人才需求的公司会去大学开巡回招聘会。
这些公司像送奶工一样,要在多地奔波。在英国,the milk round 是校园招聘会。
you are cooking 不只是你在做饭
be cooking 做得很好
cook 常见的意思是做饭和烹调食物,但在口语中,也可以表示做事情。
老外鼓励人时,经常说 you are cooking,意思就是你做得很好。不过,这个表达现在用的不多。
What is cooking 发生什么了;你要做什么
老外说 what is cooking,不是问你要做什么好吃的,而是你要去做什么事。此外,这个表达也可以理解为发生了什么。
You are watching the clock.
What is cooking?
你很着急,在不停地看表,
是要去做什么吗?
这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业:
生词提示 growl 咕咕叫;隆隆作响
Is the family-meal ready?My stomach is growling .
这句话应该怎么翻译呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
吉米老师说
family-meal 是一个很容易望文生义的表达,你是不是也搞错了呢?还不会的同学,一起来听听老师怎么说吧。
family-meal 员工餐
family-meal (餐厅的)员工餐
很多人会把 family meal 直译为家庭聚餐。但老外常说的 family-meal,其实是餐厅里的员工餐,也就是给厨房工作人员准备的饭。
在餐厅营业前,工作人员会坐在一起吃饭,就像个大家庭一样, family-meal 是餐厅的员工餐。
board 有伙食的含义,公司为提供的员工餐可以用 board 表示。board 指的是需要付费的膳食,如果是不收费的员工餐,可以说 board for free.
meal 的常见表达
square meal 丰盛的一餐;美餐
ready meal 即食餐(店里已经做好的)
light meal 便饭;简餐
heavy meal 丰盛的一餐
plate meal 套餐
This chef is cooking
the family-meal for a staff of twenty.
主厨正在为20名员工煮员工餐。
busboy 餐厅勤杂工
busboy [ˈbʌsbɔɪ] n.餐厅勤杂工
busgirl 餐厅女招待;餐厅女勤杂工
虽然 bus 是公共汽车,但 busboy 不是汽车男孩,更不能理解成公交车上的售票员。
其实,这里的bus 是 omnibus 的简便写法,omnibus 的意思是综合的,busboy 也就是餐馆里干杂活的人,他们既要招呼客人收拾桌子,还要在厨房帮手。
既然男勤杂工是 busboy,餐馆的女勤杂工自然就是busgirl 了。
This busboy was caught
slacking on the job again,
so his boss told him to work hard.
这个男勤杂工上班偷懒又被抓到了,
老板告诫他工作要努力。
milk run ≠牛奶跑出来了
面包牛奶是老外的早餐标配,但在口语中, milk 不只有牛奶一层含义。
the milk run
(英式英语)轻松的例行旅行
(美式英语 )非直达;停站次数多的旅行
在交通还不发达的年代里,新鲜的牛奶基本是送奶人送上门的。
为了送牛奶,送奶人每天都要在很多地方停留,所以老外把 milk run 翻译为停站次数很多的行程,这种行程特指火车旅行或飞机旅行。
non-stop flight to Beijing 直飞北京的航班
non-stop train 直达列车
直达的航班就是 non-stop flight,直达火车也就是 non-stop train.
They took the milk run
from London to Paris.
他们从伦敦回巴黎的时候,
中途停了很多次。
the milk round 校园招聘会;毕业招聘
每逢毕业季,有人才需求的公司会去大学开巡回招聘会。
这些公司像送奶工一样,要在多地奔波。在英国,the milk round 是校园招聘会。
you are cooking 不只是你在做饭
be cooking 做得很好
cook 常见的意思是做饭和烹调食物,但在口语中,也可以表示做事情。
老外鼓励人时,经常说 you are cooking,意思就是你做得很好。不过,这个表达现在用的不多。
What is cooking 发生什么了;你要做什么
老外说 what is cooking,不是问你要做什么好吃的,而是你要去做什么事。此外,这个表达也可以理解为发生了什么。
You are watching the clock.
What is cooking?
你很着急,在不停地看表,
是要去做什么吗?
这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业:
生词提示 growl 咕咕叫;隆隆作响
Is the family-meal ready?My stomach is growling .
这句话应该怎么翻译呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~
430 Listeners
17 Listeners
8 Listeners
17 Listeners
38 Listeners
1 Listeners
20 Listeners
14 Listeners
11 Listeners
4 Listeners
15 Listeners
60 Listeners
7 Listeners
3 Listeners
29 Listeners