
Sign up to save your podcasts
Or
In our last episode Kegan Chandler presented his case against the classic doctrine of original sin. Today we are going to hear a critique from Jerry Wierwille of Chandler’s presentation. Wierwille makes the case for a middle position between Augustine and Chandler on the basis of the flow of thought in Romans 5.12-21. He agrees with Augustine that Adam’s sin corrupted human nature so that we are all born with rebelliousness in our hearts. However, he agrees with Chandler that these impulses are resistible, especially with God’s spirit living within us. This is part two of a four part series on Original Sin.
—— Links ——
—— Notes ——
Romans 5.12
Greek
Διὰ τοῦτο ὥσπερ δι᾽ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κόσμον εἰσῆλθεν καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος, καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν, ἐφ᾽ ᾧ πάντες ἥμαρτον·
Latin
propterea sicut per unum hominem in hunc mundum peccatum intravit et per peccatum mors et ita in omnes homines mors pertransiit in quo omnes peccaverunt
ESV
Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, and so death spread to all men because all sinned–
Five ways to translate Romans 5.12
Romans 5.12-21
4.8
144144 ratings
In our last episode Kegan Chandler presented his case against the classic doctrine of original sin. Today we are going to hear a critique from Jerry Wierwille of Chandler’s presentation. Wierwille makes the case for a middle position between Augustine and Chandler on the basis of the flow of thought in Romans 5.12-21. He agrees with Augustine that Adam’s sin corrupted human nature so that we are all born with rebelliousness in our hearts. However, he agrees with Chandler that these impulses are resistible, especially with God’s spirit living within us. This is part two of a four part series on Original Sin.
—— Links ——
—— Notes ——
Romans 5.12
Greek
Διὰ τοῦτο ὥσπερ δι᾽ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κόσμον εἰσῆλθεν καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος, καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν, ἐφ᾽ ᾧ πάντες ἥμαρτον·
Latin
propterea sicut per unum hominem in hunc mundum peccatum intravit et per peccatum mors et ita in omnes homines mors pertransiit in quo omnes peccaverunt
ESV
Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, and so death spread to all men because all sinned–
Five ways to translate Romans 5.12
Romans 5.12-21
4,020 Listeners
2,010 Listeners
22 Listeners
126 Listeners
18,668 Listeners
882 Listeners
1,602 Listeners
33,929 Listeners
19 Listeners
77 Listeners
2,706 Listeners
60 Listeners
54 Listeners
15 Listeners
26,463 Listeners