
Sign up to save your podcasts
Or
In our last episode Kegan Chandler presented his case against the classic doctrine of original sin. Today we are going to hear a critique from Jerry Wierwille of Chandler’s presentation. Wierwille makes the case for a middle position between Augustine and Chandler on the basis of the flow of thought in Romans 5.12-21. He agrees with Augustine that Adam’s sin corrupted human nature so that we are all born with rebelliousness in our hearts. However, he agrees with Chandler that these impulses are resistible, especially with God’s spirit living within us. This is part two of a four part series on Original Sin.
—— Links ——
—— Notes ——
Romans 5.12
Greek
Διὰ τοῦτο ὥσπερ δι᾽ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κόσμον εἰσῆλθεν καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος, καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν, ἐφ᾽ ᾧ πάντες ἥμαρτον·
Latin
propterea sicut per unum hominem in hunc mundum peccatum intravit et per peccatum mors et ita in omnes homines mors pertransiit in quo omnes peccaverunt
ESV
Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, and so death spread to all men because all sinned–
Five ways to translate Romans 5.12
Romans 5.12-21
4.8
146146 ratings
In our last episode Kegan Chandler presented his case against the classic doctrine of original sin. Today we are going to hear a critique from Jerry Wierwille of Chandler’s presentation. Wierwille makes the case for a middle position between Augustine and Chandler on the basis of the flow of thought in Romans 5.12-21. He agrees with Augustine that Adam’s sin corrupted human nature so that we are all born with rebelliousness in our hearts. However, he agrees with Chandler that these impulses are resistible, especially with God’s spirit living within us. This is part two of a four part series on Original Sin.
—— Links ——
—— Notes ——
Romans 5.12
Greek
Διὰ τοῦτο ὥσπερ δι᾽ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κόσμον εἰσῆλθεν καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος, καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν, ἐφ᾽ ᾧ πάντες ἥμαρτον·
Latin
propterea sicut per unum hominem in hunc mundum peccatum intravit et per peccatum mors et ita in omnes homines mors pertransiit in quo omnes peccaverunt
ESV
Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, and so death spread to all men because all sinned–
Five ways to translate Romans 5.12
Romans 5.12-21
947 Listeners
533 Listeners
2,007 Listeners
15,806 Listeners
8,319 Listeners
6,991 Listeners
122 Listeners
1,429 Listeners
18,942 Listeners
33,983 Listeners
77 Listeners
209 Listeners
58 Listeners
56 Listeners
16 Listeners