假如我今生无缘遇到你
——《吉檀迦利》的第79首
作者/泰戈尔
翻译/冰心
If it is not my portion to meet thee inthis life
假如我今生无缘遇到你,
then let me ever feel that I have missedthy sight
就让我永远感到恨不相逢
---let me not forget for a moment,
让我念念不忘,
let me carry the pangs of this sorrow in mydreams and in my wakeful hours.
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
As my days pass in the crowded market ofthis world and my hands grow full with the daily profits,
当我的日子在世界的闹市中度过,我的双手捧着每日的赢利的时候,
let me ever feel that I have gained nothing
让我永远觉得我是一无所获——
---let me not forget for a moment,
让我念念不忘,
let me carry the pangs of this sorrow in mydreams and in my wakeful hours.
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
When I sit by the roadside, tired andpanting, when I spread my bed low in the dust,
当我坐在路边疲乏喘息,当我在尘土中铺设卧具,
let me ever feel that the long journey isstill before me
让我永远记着前面还有悠悠的长路
---let me not forget a moment,
让我念念不忘,
let me carry the pangs of this sorrow in mydreams and in my wakeful hours.
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。
When my rooms have been decked out and theflutes sound and the laughter there is loud,
当我的屋子装饰好了、萧笛吹起、欢笑声喧的时候,
let me ever feel that I have not invitedthee to my house
让我永远觉得我还没有请你光临
---let me not forget for a moment,
让我念念不忘,
let me carry the pangs of this sorrow in mydreams and in my wakeful hours.
让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。