二维吾码

翻译了近200本书后,她不担心ChatGPT会抢走饭碗


Listen Later

去年年末,ChatGPT 的横空出世引发了一波又一波的讨论。 和过往的人工智能突破不同,这次以 ChatGPT、Mdjourney 为代表的生成式人工智能出现了一 种质的飞跃,甚至有一点科幻作品中万能的通用人工智能的味道。 

经过过去半年我们自己的实践和观察,我们发现未来 3~5 年,AI 将替代掉现在社会生产中许多轻度到中度的脑力劳动。庆幸的是,现在还处于生成式人工智能刚刚爆发的阶段,我们还能暂时保住自己的饭碗。 

然而,这其中也不乏一些“意外”出现,比如翻译岗位。翻译可以说是所有语言类人工智能的试验场,早在1947 年,世界上首台现代计算机诞生的一年之后,就有科学家提出了使用计算机进行翻译的构想。在2006 年谷歌翻译发布后,机器翻译的进步和普及率可以说是突飞猛进,而 ChatGPT 的翻译能力更是让一部分人认为以后没必要学外语了。 

但在没必要学外语之前,我们可能要先关注一下现在的职业翻译现状。我们本期节目请到了国内知名译者闾佳(代表译作有《牛奶可乐经济学》《影响力》《欲罢不能》等),请她来和我们聊一聊作为一个靠翻译为生的人,与机器翻译之间的爱恨情仇。 


| 本期嘉宾 & 主播 |


闾佳:资深翻译工作者,翻译的通俗经济学领域作品《牛奶可乐经济学》,2008年获中国国家图书馆文津奖,整个系列图书畅销至今。

Brick:二维吾码主播

内容编辑 & 音频制作:朱洪坤



※欢迎微信添加好友加入二维吾码听友群:erweiwuma


| 主要内容时间轴 |

08:52 无心插柳柳成荫,做翻译,日常积累究竟有多重要?

11:45 一个懂很多门语言的翻译,为什么只能翻译好一门语言?

14:26 再创作VS准确转译?为什么会有不同翻译风格?

15:55 翻译的“文学性”:对原文的再创造还是翻译吗?

21:29 ChatGPT在翻译迭代上的一大步

22:53 像原住民一样思考,ChatGPT如何帮助译者走进另一种文化背景

26:23 从前车马慢,译者们之间有哪些有趣、默契的交流方式?

33:57蛇头虎尾, 一回生,二回熟,翻译是一个渐入佳境的过程

39:47 万物皆可拆分,ChatGPT是如何用大数据模型来写故事的?

44:20 ChatGPT生成的内容:像预制菜一样,能吃但略乏味

46:28 ChatGPT可能永远不会知道我们真正的兴趣点在哪里

48:07 翻译会是第一个被ChatGPT拍死在沙滩上的职业吗?

50:58 破除人文专业不挣钱的魔咒,如何让自己的岗位不可替代?

58:37 身心一体,身体也是构成我们自我意识的一部分



| Shownotes |

Mdjourney :Midjourney是一款AI制图工具,只要输入关键字,就能透过AI算法生成相对应的图片,可以选择不同画家的艺术风格,还能识别特定镜头或摄影术语。有别于谷歌的 Imagen和OpenAI的DALL。Midjourney是第一个快速生成AI制图并开放给大众申请使用的平台。


...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

二维吾码By 二维吾码

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

3 ratings


More shows like 二维吾码

View all
一席 by 一席

一席

103 Listeners

疯投圈 by 黄海、Rio

疯投圈

109 Listeners

日谈公园 by 日谈公园

日谈公园

439 Listeners

声东击西 by ETW Studio

声东击西

316 Listeners

三五环 by 刘飞Lufy

三五环

46 Listeners

不合时宜 by 不合时宜TheWeirdo

不合时宜

235 Listeners

井户端会议 by 番薯剥壳工作室

井户端会议

149 Listeners

东亚观察局 by 东亚观察局

东亚观察局

198 Listeners

东腔西调 by 大观天下志

东腔西调

132 Listeners

知行小酒馆 by 有知有行

知行小酒馆

300 Listeners

声动早咖啡 by 声动活泼

声动早咖啡

264 Listeners

半拿铁 | 商业沉浮录 by 潇磊&刘飞

半拿铁 | 商业沉浮录

289 Listeners

历史学人 by 单向街基金会

历史学人

14 Listeners

面基 by 面基

面基

24 Listeners

独树不成林 by 鬼鬼祟祟的树

独树不成林

269 Listeners