Fluent Fiction - Arabic:
A Beacon of Hope: Amina's Journey to Reassurance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2024-12-09-08-38-19-ar
Story Transcript:
Ar: في شقة صغيرة في وسط المدينة الكبرى، عاشت أمينة.
En: In a small apartment in the middle of the big city, Amina lived.
Ar: كان الجو في الخارج باردًا، والثلج يتساقط بهدوء على أسطح المنازل والشوارع.
En: Outside, the weather was cold, and the snow was quietly falling on the rooftops and streets.
Ar: لكن داخل شقتها، كانت الأضواء الملونة تُضيء الغرفة، وزينت شجرة عيد الميلاد الصغيرة بزينة براقة.
En: But inside her apartment, colored lights lit up the room, and a small Christmas tree was decorated with sparkling ornaments.
Ar: كانت أمينة تنتظر اتصالًا هامًا.
En: Amina was waiting for an important call.
Ar: منذ أيام، شعرت بالتوتر والقلق حيال نتائج طبية تنتظرها.
En: For days, she had been feeling anxious and nervous about the medical results she was awaiting.
Ar: كانت تفكر كثيرًا، وتأمل أن تأتي النتائج بالخير.
En: She thought a lot and hoped the results would be good.
Ar: لكنها لم تكن وحدها في هذه الرحلة.
En: But she was not alone on this journey.
Ar: جمال، حبيبها البعيد، كان يعيش في بلد آخر.
En: Jamal, her distant beloved, lived in another country.
Ar: رغم المسافة الشاسعة بينهما، كان يرسل لها رسائل دعم كل يوم.
En: Despite the vast distance between them, he sent her messages of support every day.
Ar: لكن الشعور بالوحدة كان يزعجها.
En: But the feeling of loneliness bothered her.
Ar: لذا، قررت أمينة الحديث إلى كريم، صديقها المقرب الذي يعيش بالقرب منها.
En: So, Amina decided to talk to Karim, her close friend who lived nearby.
Ar: في أحد الأيام، دعت أمينة كريم لشرب القهوة في شقتها.
En: One day, Amina invited Karim for coffee in her apartment.
Ar: كانت تحتاج إلى من تستند عليه وتشاركه مخاوفها.
En: She needed someone to lean on and share her worries with.
Ar: جلسا معًا على الأريكة، وألقت أمينة بثقل الكلام الذي كان يثقل قلبها.
En: They sat together on the couch, and Amina poured out the weight of words that burdened her heart.
Ar: كريم، بشخصيته المريحة والهادئة، استمع إليها وأعرب عن دعمه الكامل.
En: Karim, with his comforting and calm personality, listened to her and expressed his full support.
Ar: قال لها: "سيكون كل شيء على ما يرام، تذكري بأنك لست وحدك."
En: He said to her, "Everything will be alright, remember you're not alone."
Ar: ذلك المساء، خططت أمينة للاتصال بجمال عبر الفيديو.
En: That evening, Amina planned to video call Jamal.
Ar: جلست قبالة الحاسوب وهي ترتدي سترة ثقيلة لتدفئتها.
En: She sat in front of the computer wearing a heavy sweater to keep warm.
Ar: كانت تبتسم رغم الضغط الذي تشعر به.
En: She smiled despite the pressure she felt.
Ar: بدأ الاتصال، وفي الجانب الآخر ظهر جمال بوجهه المألوف والمريح.
En: The call started, and on the other side appeared Jamal's familiar and reassuring face.
Ar: تحدثا طويلًا وحاول جمال أن يطمئنها بكلامه اللطيف.
En: They talked for a long time, and Jamal tried to reassure her with his kind words.
Ar: فجأة، رن هاتف أمينة.
En: Suddenly, Amina's phone rang.
Ar: كان هذا هو الاتصال الذي انتظرته بفارغ الصبر.
En: It was the call she had been eagerly waiting for.
Ar: لحظة الحقيقة قد جاءت، وقلبها يخفق بشدة.
En: The moment of truth had come, and her heart was pounding hard.
Ar: نظرت إلى جمال عبر الشاشة، وكانت عيناه تشجعانها.
En: She looked at Jamal on the screen, and his eyes encouraged her.
Ar: أجابت أمينة على الهاتف بيد مرتجفة.
En: Amina answered the phone with a trembling hand.
Ar: "ألو؟"، سمع الجميع صوت الطبيبة وهي تقول: "أمينة، نتائجك جيدة. لا داعي للقلق."
En: "Hello?" everyone heard the doctor's voice say, "Amina, your results are good. No need to worry."
Ar: انفجرت أمينة بالدموع، دموع الفرح هذه المرة.
En: Amina burst into tears, tears of joy this time.
Ar: كانت تشعر وكأن حملاً ثقيلاً قد أُزيل من على كتفيها.
En: She felt as if a heavy load had been lifted off her shoulders.
Ar: قالت لجمال: "لقد كانت النتائج جيدة!" وابتسم جمال بفخر وارتياح.
En: She said to Jamal, "The results were good!" and Jamal smiled with pride and relief.
Ar: بعد انتهاء المكالمة، شكرته على وجوده الدائم مثل شعاع الأمل في حياتها.
En: After ending the call, she thanked him for always being a beam of hope in her life.
Ar: ثم بعثت برسالة قصيرة إلى كريم، لتشكره على وقوفه بجانبها.
En: Then she sent a short message to Karim, thanking him for standing by her side.
Ar: بهذا انتهت ليلة طويلة بالأمل والاطمئنان، وقد أدركت أمينة أن الدعم يمكن أن يأتي بأشكال عديدة، وأن القرب الحقيقي يأتي من القلب وليس فقط من المسافات القريبة.
En: Thus, a long night ended with hope and reassurance, and Amina realized that support can come in many forms, and true closeness comes from the heart, not just from nearby distances.
Ar: الأضواء في شقتها استمرت بالإنارة، ولكن هذه المرة كانت هي منبع النور الداخلي بفضل الحب والسند.
En: The lights in her apartment continued to shine, but this time she was the source of the inner light, thanks to love and support.
Vocabulary Words:
- anxious: التوتر
- nervous: القلق
- ornaments: زينة
- awaiting: تنتظرها
- beloved: حبيب
- vast: الشاسعة
- loneliness: الوحدة
- nearby: بالقرب
- lean: تستند
- burdened: يثقل
- comforting: المريحة
- reassure: يطمئن
- trembling: مرتجفة
- truth: الحقيقة
- pounding: يخفق
- encouraged: تشجع
- trembling: مرتجفة
- reassuring: المريح
- pounding: يخفق
- truth: الحقيقة
- burst: انفجرت
- tears: دموع
- beam: شعاع
- relief: ارتياح
- realized: أدركت
- gently: بهدوء
- inner: الداخلي
- decorated: زينت
- shimmering: براقة
- support: دعم